Hebreerbrevet 13:18

Fortsätt be för (runtomkring – gr. peri) oss [brevets författare och de som finns hos honom]! Vi vet att vi har ett gott samvete, för vi vill göra det rätta (leva ärligt och rätt i allt).

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Προσεύχεσθε   περὶ   ἡμῶν·   πειθόμεθα   γὰρ   ὅτι   καλὴν   συνείδησιν   ἔχομεν   ἐν   πᾶσιν   καλῶς   θέλοντες   ἀναστρέφεσθαι.  

Textus Receptus (TR)

Προσεύχεσθε   περὶ   ἡμῶν·   πειθόμεθα   γὰρ   ὅτι   καλὴν   συνείδησιν   ἔχομεν   ἐν   πᾶσιν   καλῶς   θέλοντες   ἀναστρέφεσθαι.  

Grundtextkommentarer

TR har 13 ord, NA har 14 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G4336
Προσεύχεσθε (Proseychesthe)
be
do pray
VERB Verb
pres. medium/passiv-dep. imp. presens medium eller passiv-deponent imp.
pl. andra person pluralis
V-PNM-2P
G4012
περὶ (peri)
omkring, runtom
for
Preposition Preposition
PREP
G1473
ἡμῶν· (emon.)
jag, mig, min, mitt
us;
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. första person gen. pluralis
P-1GP
G3982
πειθόμεθα (peithometha)
övertala, bli övertygad
we are assured
VERB Verb
pres. pass. ind. presens passiv indikativ
pl. första person pluralis
V-PPI-1P
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. Konjunktion
CONJ
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that
Konj. Konjunktion
CONJ
G2570
καλὴν (kalen)
god, gott
a good
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
A-ASF
G4893
συνείδησιν (syneidesin)
samvete
conscience
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2192
ἔχομεν (echomen)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand. ...
we have,
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. första person pluralis
V-PAI-1P
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3956
πᾶσιν (pasin)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
all things
Adjektiv Adjektiv
dativ pl. neut. dativ pluralis neutrum
A-DPN
G2573
καλῶς (kalos)
gott, god, skickligt
well
Adverb Adverb
ADV
G2309
θέλοντες (thelontes)
vilja, önska
desiring
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PAP-NPM
G0390
ἀναστρέφεσθαι. (anastrephesthai.)
stöta omkull, återvända
to conduct ourselves.
VERB Verb
pres. pass. inf. presens passiv infinitiv
V-PPN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)