1 παράγων
passera förbi,
paragon
ἄνθρωπον
människa
anthropon
När Jesus gick vidare såg han en man som var född blind.
2 γεννηθῇ;¶
föda?
gennethe;
Då frågade hans lärjungar honom: "Rabbi, vem har syndat eftersom han föddes blind? Är det han själv eller hans föräldrar?"
3 φανερωθῇ
offentliggöra
phanerothe
Jesus svarade: "Det var varken hans synd eller hans föräldrars synd som gjorde honom blind. Det skedde för att Guds gärningar skulle bli manifesterade i honom.
4 ἐργάζεσθαι
arbeta
ergazesthai
πέμψαντός
skicka
pempsantos
ἐργάζεσθαι.
arbeta.
ergazesthai.
Så länge det är dag måste vi vara upptagna med att utföra hans gärningar som har sänt mig. Det kommer en natt då ingen kan arbeta.
5Så länge jag är i världen är jag världens ljus."
6 πτύσματος
saliv,
ptysmatos
ἐπέχρισεν
smörja
epechrisen
När han sagt detta, spottade han på marken, gjorde lera av saliven och strök den på den blindes ögon,
7 κολυμβήθραν
damm
kolymbethran
ἑρμηνεύεται
översätta
ermeneyetai
ἀπεσταλμένος.
sända.
apestalmenos.
och sa till honom: "Gå och tvätta dig i Siloamdammen." Ordet "Siloam" betyder "utsänd". Mannen gick därför och tvättade sig och kom tillbaka och kunde nu se.
8 καθήμενος
sitta
kathemenos
προσαιτῶν;
tigga?
prosaiton;
Hans grannar och de som förut hade sett honom tigga sa: "Är det inte han som brukade sitta och tigga?"
9Några sa: "Det är han." Andra sa: "Nej, men han liknar honom." Själv sa han gång på gång: "Det är jag."
10 ἠνεῴχθησάν
öppna
eneochthesan
ὀφθαλμοί;
öga?
ophthalmoi;
Då frågade de: "Hur öppnades dina ögon?"
11 ἄνθρωπος
människa
anthropos
ἐπέχρισέν
smörja
epechrisen
ὀφθαλμοὺς
öga,
ophthalmoys
νιψάμενος
tvätta,
nipsamenos
ἀνέβλεψα.
får sin syn.
aneblepsa.
Han svarade: "En man som kallas Jesus gjorde lera och smorde den på mina ögon och sa till mig att gå till Siloamdammen och tvätta mig. Jag gick dit och tvättade mig, sedan kunde jag se."
12De frågade honom: "Var är han?" Han svarade: "Det vet jag inte."
13 Φαρισαίους,
farisé
Pharisaioys,
De förde mannen som förut varit blind till fariséerna.
14 σάββατον
sabbatsdag
sabbaton
ὀφθαλμούς.
öga.
ophthalmoys.
Det var sabbat den dag då Jesus hade gjort lera och öppnat hans ögon.
15 Φαρισαῖοι
farisé
Pharisaioi
ἀνέβλεψεν.
får sin syn.
aneblepsen.
ἐπέθηκέν
lägga på
epetheken
ὀφθαλμοὺς
öga,
ophthalmoys
ἐνιψάμην
tvätta,
enipsamen
Nu frågade också fariséerna honom hur han hade fått sin syn. Han svarade: "Han lade lera på mina ögon och jag tvättade mig, och nu kan jag se!"
16 Φαρισαίων
farisé
Pharisaion
ἄνθρωπος,
människa,
anthropos,
σάββατον
sabbatsdag
sabbaton
ἄνθρωπος
människa
anthropos
ἁμαρτωλὸς
syndig
amartolos
Då sa några av fariséerna: "Den mannen är inte från Gud, eftersom han inte håller sabbaten." Andra sa: "Hur kan en syndig människa göra sådana tecken?" Det var ständigt splittring bland dem.
17 ὀφθαλμούς;
öga?
ophthalmoys;
Därför frågade de den blinde mannen: "Vad säger du själv om honom, eftersom det var dina ögon han öppnade?" Han svarade: "Han är en profet."
18 ἀνέβλεψεν
får sin syn,
aneblepsen
ἀναβλέψαντος,
får sin syn.
anablepsantos,
Men judarna trodde inte att han hade varit blind och fått sin syn förrän de hade skickat efter hans föräldrar.
19 ἐγεννήθη;
föda?
egennethe;
De frågade dem: "Är detta er son som ni själva säger var född blind? Hur kan han nu se?"
20 ἀπεκρίθησαν
Svara
apekrithesan
ἐγεννήθη·
föda.
egennethe.
Hans föräldrar svarade: "Vi vet med säkerhet att han är vår son och att han föddes blind.
21 ὀφθαλμοὺς
öga,
ophthalmoys
ἐρωτήσατε,
fråga;
erotesate,
Men hur han nu kan se det vet vi inte, eller vem som har öppnat hans ögon, det vet vi inte heller. Fråga honom, han är gammal nog och kan tala för sig själv."
22 ἐφοβοῦντο
frukta
ephoboynto
Ἰουδαίους·
judisk;
Ioydaioys.
συνετέθειντο
komma överens
synetetheinto
ὁμολογήσῃ
bekänna
omologese
χριστόν,
den Smorde,
christon,
ἀποσυνάγωγος
utesluten ur synagogan
aposynagogos
Detta sa hans föräldrar för att de ständigt fruktade judarna, för de hade redan kommit överens om att den som bekände att Jesus var den Smorde skulle bli utkastad från synagogan.
23 ἐπερωτήσατε.¶
fråga.
eperotesate.
Det var därför hans föräldrar svarade: "Han är gammal nog, fråga honom själv."
24 ἄνθρωπον
människa
anthropon
δευτέρου,
den andre
deyteroy,
ἄνθρωπος
människa
anthropos
ἁμαρτωλός
syndig
amartolos
Då kallade de för andra gången in mannen som varit blind och sa till honom: "Svär inför Gud att säga sanningen. Vi vet att den där mannen är en syndare."
25 ἁμαρτωλός
syndig
amartolos
Han svarade: "Om han är en syndare eller inte det vet jag inte, men en sak vet jag: Jag var förut blind, men nu kan jag se!"
26 ὀφθαλμούς;¶
öga?
ophthalmoys;
Då frågade de honom igen: "Vad gjorde han med dig, hur öppnade han dina ögon?"
27 γενέσθαι;
vara?
genesthai;
Han svarade: "Jag har redan berättat men ni lyssnar inte på mig. Varför vill ni höra det igen, är det för att ni också vill bli hans lärjungar?"
28 ἐλοιδόρησαν
håna
eloidoresan
μαθηταί.
lärjunge.
mathetai.
Då öste de skällsord över honom och sa: "Du är lärjunge till den där, men vi är Moses lärjungar.
29Vi vet med säkerhet att Gud har talat med Mose, men den där, vet vi inte varifrån han kommer."
30 ἄνθρωπος
människa
anthropos
θαυμαστόν
underbar
thaymaston
ὀφθαλμούς.
öga.
ophthalmoys.
Mannen svarade: "Det är konstigt, här är en som har öppnat mina ögon, och ni vet inte varifrån han kommer!
31 ἁμαρτωλῶν
syndig
amartolon
θεοσεβὴς
tillbedjare av Gud
theosebes
Vi vet att Gud inte lyssnar på syndare, men om någon väljer att frukta Gud och väljer att göra hans vilja, då hör Gud honom.
32 γεγεννημένου.
föda.
gegennemenoy.
Aldrig tidigare har man hört att någon har öppnat ögonen på en som var född blind.
33Om denne man inte var nära Gud skulle han inte kunna göra någonting."
34 ἀπεκρίθησαν
Svara
apekrithesan
διδάσκεις
undervisa
didaskeis
De svarade: "Du var född helt i synd, och du ska undervisa oss?" De kastade ut honom.
35 ἀνθρώπου;
människa?
anthropoy;
Jesus hörde att de hade kastat ut honom, och när han hade hittat honom sa han: "Tror du på Människosonen?"
36Han svarade: "Vem är han, Herre, så att jag kan tro på honom?"
37Jesus sa till honom: "Du har sett honom och det är han som talar med dig just nu."
38 προσεκύνησεν
tillbe
prosekynesen
Då bekräftade han: "Jag tror, Herre." Och han tillbad honom.
39 γένωνται.¶
vara.
genontai.
Jesus sa: "Till en dom har jag kommit i världen, för att de som inte ser ska se och för att de som ser ska bli blinda."
40 Φαρισαίων
farisé
Pharisaion
Några av fariséerna som var med honom hörde detta och sa: "Vi är inte blinda, eller hur?"
41Jesus svarade dem: "Om ni var blinda skulle ni inte ha någon synd, men eftersom ni säger att ni ser, finns er synd kvar."
59 φανερωθῇ
Offentliggöra
phanerothe
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+