Esra 6 – InterlinjärBETA


1
בֵּאדַיִן
i sedan
be'dajin
R
Preposition
C
konjunktion
דָּרְיָוֶשׁ
Darejavesh
darejavesh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
שָׂם
befalla
sam
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
טְעֵם
befallning
teem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַקַּרוּ
och efterforska
o'vaqaro
C
konjunktion
Vpp3mp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum pluralis
-
בְּבֵית
i hus
be'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סִפְרַיָּא
bok
siferaja
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִּי
som
di
C
konjunktion
גִנְזַיָּא
skattkammare
gineóaja
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
מְהַחֲתִין
komma ner
mehachatin
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
תַּמָּה
där
tamah
D
Adverb
בְּבָבֶל
i Babylon
be'vavel
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Då gav kung Darejavesh sin befallning, och man gjorde efterforskningar i arkiven som fanns i skattkammaren i Babel.
2
וְהִשְׁתְּכַח
och finna
ve'hishetekhach
C
konjunktion
Vup3ms
Verb qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּאַחְמְתָא
i Achmeta
be'achemeta
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בְּבִירְתָא
i borg
be'vireta
R
Preposition
Ncfsd
Substantiv femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִּי
som
di
C
konjunktion
בְּמָדַי
i Medien
be'madaj
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
מְדִינְתָּה
provins
medineta'h
Ncfsd
Substantiv femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
מְגִלָּה
bokrulle
megilah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
חֲדָה
första
chadah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וְכֵן
och så -
ve'khen-
C
konjunktion
D
Adverb
-
כְּתִיב
skriva
ketiv
VQrmsa
Verb particip aktiv maskulinum singularis
בְּגַוַּהּ
i däri henne
be'gaoa'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
דִּכְרוֹנָה
krönika
dikhervóna'h'f
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
-
-
I Ekbatanas borg i provinsen Medien fann man en bokrulle där följande stod skrivet:
3
בִּשְׁנַת
i år
bi'shenat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
חֲדָה
första
chadah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
לְכוֹרֶשׁ
till Koresh
le'khvóresh
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
כּוֹרֶשׁ
Koresh
kvóresh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
שָׂם
befalla
sam
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
טְעֵם
befallning
teem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֱלָהָא
Gud
elaha
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
בִירוּשְׁלֶם
i Jerusalem
vi'jroshelem
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בַּיְתָא
hus
bajeta
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
יִתְבְּנֵא
bygga
jitebene
Vui3ms
Verb tredje person maskulinum singularis
אֲתַר
plats
atar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דִּי
som -
di-
C
konjunktion
-
דָבְחִין
offra
davechin
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
דִּבְחִין
offer
divechin
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֻשּׁוֹהִי
och fundament hans
ve'ushvó'hi
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מְסוֹבְלִין
lägga
mesvóvelin
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
רוּמֵהּ
höjd henne
rome'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אַמִּין
aln
amin
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שִׁתִּין
sextio
shitin
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
פְּתָיֵהּ
bredd henne
petaje'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אַמִּין
aln
amin
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שִׁתִּין
sextio
shitin
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
"I sitt 1:a regeringsår gav kung Kyros denna befallning om Guds hus i Jerusalem : Huset ska byggas upp och vara en plats där man bär fram offer. Grunden ska läggas fast. Det ska byggas 60 alnar högt och 60 alnar brett
4
נִדְבָּכִין
varv
nidebakhin
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
דִּי
som -
di-
C
konjunktion
-
אֶבֶן
sten
even
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גְּלָל
stor
gelal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תְּלָתָא
tre
telata
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וְנִדְבָּךְ
och varv
ve'nidebakhe
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דִּי
som -
di-
C
konjunktion
-
אָע
trävirke
a
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲדַת
ny
chadat
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְנִפְקְתָא
och omkostnader
ve'nifeqeta
C
konjunktion
Ncfsd
Substantiv femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
תִּתְיְהִב
ge
titejehiv
Vui2ms
Verb andra person maskulinum singularis
-
med tre varv stora stenar och med ett varv nytt trävirke. Vad som behövs för omkostnaderna ska betalas ut från kungens hus.
5
וְאַף
och också
ve'af
C
konjunktion
D
Adverb
מָאנֵי
kärl
manei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בֵית
hus -
veit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֱלָהָא
Gud
elaha
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִּי
som
di
C
konjunktion
דַהֲבָה
guld
dahava'h
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וְכַסְפָּא
och silver
ve'khasepa
C
konjunktion
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִּי
som
di
C
konjunktion
נְבוּכַדְנֶצַּר
Nebukadnessar
nevokhadenetóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַנְפֵּק
komma ut
hanepeq
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הֵיכְלָא
tempel
heikhela
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִי
som -
di-
C
konjunktion
-
בִירוּשְׁלֶם
i Jerusalem
vi'jroshelem
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְהֵיבֵל
och föra
ve'heivel
C
konjunktion
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְבָבֶל
till Babylon
le'vavel
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
יַהֲתִיבוּן
svara
jahativon
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
וִיהָךְ
och komma
vi'jhakhe
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְהֵיכְלָא
till tempel
le'heikhela
R
Preposition
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִי
som -
di-
C
konjunktion
-
בִירוּשְׁלֶם
i Jerusalem
vi'jroshelem
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לְאַתְרֵהּ
till plats henne
le'atere'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְתַחֵת
och komma ner
ve'tachet
C
konjunktion
Vhu2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
בְּבֵית
i hus
be'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלָהָא
Gud
elaha's
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
-
-
De kärl av guld och silver från Guds hus som Nebukadnessar tog ur templet i Jerusalem och förde till Babel ska också lämnas tillbaka. De ska på nytt komma till sin rätta plats i templet i Jerusalem och sättas in i Guds hus."
6
כְּעַן
nu
kean
D
Adverb
תַּתְּנַי
Tatnaj
tatenaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
פַּחַת
ståthållare
pachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עֲבַר
bortom -
avar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נַהֲרָה
flod
nahara'h
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
שְׁתַר
Shetar-Boznaj
shetar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בּוֹזְנַי
Shetar-Boznaj
bvóóenaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּכְנָוָתְהוֹן
och medbroder deras
o'khenavate'hvón
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֲפַרְסְכָיֵא
afarsekiter
afaresekhaje
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִּי
som
di
C
konjunktion
בַּעֲבַר
i bortom
ba'avar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נַהֲרָה
flod
nahara'h
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
רַחִיקִין
långt bort
rachiqin
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
הֲווֹ
vara
havvó
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
תַּמָּה
där
tamah
D
Adverb
-
Nu ska du, Tatnaj, ståthållare i landet på andra sidan floden, och du, Shetar-Bosenaj och era medbröder, afarsekiterna, på andra sidan floden, hålla er borta därifrån.
7
שְׁבֻקוּ
lämna
shevuqo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לַעֲבִידַת
till arbete
la'avidat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֱלָהָא
Gud
elaha
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דֵךְ
denna
dekhe
Tm
פַּחַת
ståthållare
pachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוּדָיֵא
jude
jehodaje
Ngmpd
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
Ta
Partikel (definit artikel)
וּלְשָׂבֵי
och till bli grå
o'le'savei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָיֵא
jude
jehodaje
Ngmpd
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
Ta
Partikel (definit artikel)
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֱלָהָא
Gud
elaha
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דֵךְ
denna
dekhe
Tm
יִבְנוֹן
bygga
jivenvón
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אַתְרֵהּ
plats henne
atere'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Lämna arbetet på detta Guds hus i fred. Judarnas ståthållare och äldste ska bygga detta Guds hus på dess plats.
8
וּמִנִּי
och från mig
o'mini'j
C
konjunktion
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שִׂים
befalla
sim
VQp3ms
Verb qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
טְעֵם
befallning
teem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמָא
till vad
le'ma
R
Preposition
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
דִי
som -
di-
C
konjunktion
-
תַעַבְדוּן
göra
taavedon
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
שָׂבֵי
bli grå
savei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָיֵא
jude
jehodaje
Ngmpd
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
Ta
Partikel (definit artikel)
אִלֵּךְ
dessa
ilekhe
Tm
לְמִבְנֵא
till bygga
le'mivene
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֱלָהָא
Gud
elaha
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דֵךְ
denna
dekhe
Tm
וּמִנִּכְסֵי
och från egendom
o'mi'nikhesei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִּי
som
di
C
konjunktion
מִדַּת
skatt
midat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עֲבַר
bortom
avar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נַהֲרָה
flod
nahara'h
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
אָסְפַּרְנָא
snabbt
aseparena
D
Adverb
נִפְקְתָא
omkostnader
nifeqeta
Ncfsd
Substantiv femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
תֶּהֱוֵא
vara
teeve
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
מִתְיַהֲבָא
ge
mitejahava
Vurfsa
Verb particip aktiv femininum singularis
לְגֻבְרַיָּא
till man
le'guveraja
R
Preposition
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
אִלֵּךְ
dessa
ilekhe
Tm
דִּי
som -
di-
C
konjunktion
-
לָא
inte
la
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
לְבַטָּלָא
till sluta
le'vatala
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
-
Härmed ger jag befallning om vad ni ska göra för judarnas äldste när de bygger på detta Guds hus. Av de pengar som kungen får i skatt från landet på andra sidan floden ska det som behövs för omkostnaderna fullt ut betalas till dessa män så att arbetet inte avbryts.
9
וּמָה
och vad
o'mah
C
konjunktion
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
חַשְׁחָן
nödvändighet
chashechan
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
תוֹרִין
ungtjur
tvórin
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְדִכְרִין
och bagge
ve'dikherin
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאִמְּרִין
och lamm
ve'imerin
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
לַעֲלָוָן
till brännoffer
la'alavan
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
לֶאֱלָהּ
till Gud
le'elah
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁמַיָּא
himlar
shemaja
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
חִנְטִין
vete
chinetin
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מְלַח
salt
melach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
חֲמַר
vin
chamar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמְשַׁח
och olja
o'meshach
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּמֵאמַר
som befallning
ke'memar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּהֲנַיָּא
präst
kahanaja
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִי
som -
di-
C
konjunktion
-
בִירוּשְׁלֶם
i Jerusalem
vi'jroshelem
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לֶהֱוֵא
vara
leeve
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מִתְיְהֵב
ge
mitejehev
Vurmsa
Verb particip aktiv maskulinum singularis
לְהֹם
till dem
le'hóm
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
בְּיוֹם
i dag
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דִּי
som -
di-
C
konjunktion
-
לָא
inte
la
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
שָׁלוּ
försumlighet
shalo
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Vad de behöver av ungtjurar, baggar och lamm till brännoffer åt himlarnas Gud, liksom vete, salt, vin och olja, ska efter uppgift av prästerna i Jerusalem ges dem dag för dag utan försummelse.
10
דִּי
som -
di-
C
konjunktion
-
לֶהֱוֹן
vara
leevón
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
מְהַקְרְבִין
närma sig
mehaqerevin
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
נִיחוֹחִין
ljuvlighet
nichvóchin
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לֶאֱלָהּ
till Gud
le'elah
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁמַיָּא
himlar
shemaja
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
וּמְצַלַּיִן
och be
o'metóalajin
C
konjunktion
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
לְחַיֵּי
till levande
le'chajei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וּבְנוֹהִי
och son hans
o'venvó'hi
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Så ska de kunna bära fram offer till en ljuvlig doft åt himlarnas Gud och be för kungens och hans söners liv.
11
וּמִנִּי
och från mig
o'mini'j
C
konjunktion
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שִׂים
befalla
sim
VQp3ms
Verb qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
טְעֵם
befallning
teem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דִּי
som
di
C
konjunktion
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֱנָשׁ
människa
enash
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דִּי
som
di
C
konjunktion
יְהַשְׁנֵא
förändra
jehashene
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
פִּתְגָמָא
brev
pitegama
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דְנָה
detta
denah
Tm
יִתְנְסַח
bryta loss
jitenesach
Vui3ms
Verb tredje person maskulinum singularis
אָע
trävirke
a
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
בַּיְתֵהּ
hus henne
bajete'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וּזְקִיף
och sätta upp
o'óeqif
C
konjunktion
VQrmsa
Verb particip aktiv maskulinum singularis
יִתְמְחֵא
träffa
jitemeche
Vui3ms
Verb tredje person maskulinum singularis
עֲלֹהִי
på honom
aló'hi
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּבַיְתֵהּ
och hus henne
o'vajete'h
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
נְוָלוּ
sophög
nevalo
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִתְעֲבֵד
göra
jiteaved
Vui3ms
Verb tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
דְּנָה
detta
denah
Tm
-
Härmed befaller jag att om någon överträder denna förordning, så ska man bryta loss en bjälke ur hans hus och hänga upp honom på den. Hans hus ska förvandlas till en sophög, därför att han har gjort så.
12
וֵאלָהָא
och Gud
ve'laha
C
konjunktion
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִּי
som
di
C
konjunktion
שַׁכִּן
bo
shakin
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שְׁמֵהּ
namn henne
sheme'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
תַּמָּה
där
tamah
D
Adverb
יְמַגַּר
slå ned
jemagar
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַם
och folk
ve'am
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דִּי
som
di
C
konjunktion
-
יִשְׁלַח
sända
jishelach
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְדֵהּ
hand henne
jede'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לְהַשְׁנָיָה
till förändra
le'hashenajah
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לְחַבָּלָה
till förstöra
le'chabalah
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֱלָהָא
Gud
elaha
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דֵךְ
denna
dekhe
Tm
דִּי
som
di
C
konjunktion
בִירוּשְׁלֶם
i Jerusalem
vi'jroshelem
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אֲנָה
mig
anah
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
דָרְיָוֶשׁ
Darejavesh
darejavesh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שָׂמֶת
befalla
samet
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
טְעֵם
befallning
teem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָסְפַּרְנָא
snabbt
aseparena
D
Adverb
יִתְעֲבִד
göra
jiteavid'f
Vui3ms
Verb tredje person maskulinum singularis
-
-
Må den Gud som låtit sitt namn bo där slå ner alla kungar och folk som räcker ut sin hand för att överträda denna förordning och förstöra detta Guds hus i Jerusalem. Jag, Darejavesh, ger denna befallning. Se till att den blir noggrant utförd!"
13
אֱדַיִן
sedan
edajin
C
konjunktion
תַּתְּנַי
Tatnaj
tatenaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
פַּחַת
ståthållare
pachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עֲבַר
bortom -
avar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נַהֲרָה
flod
nahara'h
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
שְׁתַר
Shetar-Boznaj
shetar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בּוֹזְנַי
Shetar-Boznaj
bvóóenaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּכְנָוָתְהוֹן
och medbroder deras
o'khenavate'hvón
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לָקֳבֵל
till inför
la'qóvel
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דִּי
som -
di-
C
konjunktion
-
שְׁלַח
sända
shelach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דָּרְיָוֶשׁ
Darejavesh
darejavesh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַלְכָּא
kung
maleka
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
כְּנֵמָא
kenema
D
Adverb
אָסְפַּרְנָא
snabbt
aseparena
D
Adverb
עֲבַדוּ
göra
avado
Vqp3mp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum pluralis
-
Eftersom kung Darejavesh hade sänt ut en sådan befallning, blev den noggrant utförd av Tatnaj, ståthållaren på andra sidan floden, och av Shetar-Bosenaj liksom av deras medbröder.
14
וְשָׂבֵי
och bli grå
ve'savei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָיֵא
jude
jehodaje
Ngmpd
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
Ta
Partikel (definit artikel)
בָּנַיִן
bygga
banajin
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וּמַצְלְחִין
och ha framgång
o'matóelechin
C
konjunktion
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
בִּנְבוּאַת
i profeterande
bi'nevoat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
חַגַּי
Chaggaj
chagaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נְבִיאָה
profet henne
nevia'h
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
וּזְכַרְיָה
och Sakarja
o'óekharejah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּר
son -
bar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עִדּוֹא
Iddo
idvó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְנוֹ
och bygga
o'venvó
C
konjunktion
Vqp3mp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum pluralis
וְשַׁכְלִלוּ
och reparera
ve'shakhelilo
C
konjunktion
Vep3mp
Verb qatal (perfekt) tredje person maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
טַעַם
befallning
taam
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלָהּ
Gud
elah
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וּמִטְּעֵם
och från befallning
o'mi'teem
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כּוֹרֶשׁ
Koresh
kvóresh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְדָרְיָוֶשׁ
och Darejavesh
ve'darejavesh
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא
och Artachshaste
ve'aretacheshasete
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פָּרָס
perser
paras
Npl
Substantiv namn/plats
-
Judarnas äldste byggde vidare och gjorde framsteg i arbetet genom profeterna Haggais och Sakarjas, Iddos sons, profetiska ord. Man byggde och slutförde det så som Israels Gud hade befallt och som Kyros och Darejavesh och Artaxerxes , kung av Persien, hade befallt.
15
וְשֵׁיצִיא
och fullborda
ve'sheitói
C
konjunktion
Vep3ms
Verb qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בַּיְתָה
hus
bajeta'h
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דְנָה
detta
denah
Tm
עַד
tills
ad
R
Preposition
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תְּלָתָה
tre
telatah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
לִירַח
till månad
li'jrach
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדָר
Adar
adar
Npt
Substantiv namn/plats
דִּי
som -
di-
C
konjunktion
-
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
שְׁנַת
år -
shenat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
שֵׁת
sex
shet
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְמַלְכוּת
till kungadöme
le'malekhot
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
דָּרְיָוֶשׁ
Darejavesh
darejavesh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַלְכָּא
kung
maleka'f
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
-
-
Templet blev färdigt på den 3:e dagen i månaden adar i Darejaveshs 6:e regeringsår.
16
וַעֲבַדוּ
och göra
va'avado
C
konjunktion
Vqp3mp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
כָּהֲנַיָּא
präst
kahanaja
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
וְלֵוָיֵא
och levit
ve'levaje
C
konjunktion
Ngmpd
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
Ta
Partikel (definit artikel)
וּשְׁאָר
och övriga
o'shear
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
son -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
גָלוּתָא
fångenskap
galota
Ncfsd
Substantiv femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
חֲנֻכַּת
invigning
chanukat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֱלָהָא
Gud
elaha
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דְנָה
detta
denah
Tm
בְּחֶדְוָה
i glädje
be'chedevah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Israels barn, prästerna och leviterna och de andra som hade kommit tillbaka från fångenskapen, firade husets invigning med glädje.
17
וְהַקְרִבוּ
och närma sig
ve'haqerivo
C
konjunktion
Vhp3mp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum pluralis
לַחֲנֻכַּת
till invigning
la'chanukat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֱלָהָא
Gud
elaha
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דְנָה
detta
denah
Tm
תּוֹרִין
ungtjur
tvórin
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מְאָה
hundra
meah
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
דִּכְרִין
bagge
dikherin
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מָאתַיִן
hundra
matajin
Acfda
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par)
אִמְּרִין
lamm
imerin
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אַרְבַּע
fyra
areba
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מְאָה
hundra
meah
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּצְפִירֵי
och bock
o'tóefirei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עִזִּין
get
ióin
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְחַטָּיָא
till syndoffer
le'chataja
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
תְּרֵי
två -
terei-
Acbdc
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
-
עֲשַׂר
tio
asar
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְמִנְיָן
till antal
le'minejan
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שִׁבְטֵי
stam
shivetei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Till invigningen av Guds hus offrade man 100 tjurar, 200 baggar och 400 lamm, och som syndoffer för hela Israel tolv bockar, efter antalet av Israels stammar.
18
וַהֲקִימוּ
och uppstå
va'haqimo
C
konjunktion
Vhp3mp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum pluralis
כָהֲנַיָּא
präst
khahanaja
Ncmpd
Substantiv maskulinum pluralis
Ta
Partikel (definit artikel)
בִּפְלֻגָּתְהוֹן
i skiften deras
bi'felugate'hvón
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְלֵוָיֵא
och levit
ve'levaje
C
konjunktion
Ngmpd
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
Ta
Partikel (definit artikel)
בְּמַחְלְקָתְהוֹן
i avdelning deras
be'macheleqate'hvón
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
עֲבִידַת
arbete
avidat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֱלָהָא
Gud
elaha
Ncbsd
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Ta
Partikel (definit artikel)
דִּי
som
di
C
konjunktion
בִירוּשְׁלֶם
i Jerusalem
vi'jroshelem
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
כִּכְתָב
som inskrift
ki'khetav
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סְפַר
bok
sefar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֹשֶׁה
Mose
móshe'f
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
De insatte prästerna efter deras skiften och leviterna efter deras avdelningar till att förrätta Guds tjänst i Jerusalem, så som det var föreskrivet i Moses bok.
19
וַיַּעֲשׂוּ
och göra
va'jaaso
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
הַגּוֹלָה
fångenskap
ha'gvólah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַפָּסַח
påsk
ha'pasach
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּאַרְבָּעָה
i fyra
be'arebaah
R
Preposition
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
עָשָׂר
tio
asar
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָרִאשׁוֹן
först
ha'rishvón
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
De som återvänt från exilen firade påsken på den 14:e i den första månaden,
20
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
הִטַּהֲרוּ
rena
hitaharo
Vtp3cp
Verb qatal (perfekt) tredje person pluralis
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
כְּאֶחָד
som en
ke'echad
R
Preposition
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
טְהוֹרִים
ren
tehvórim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וַיִּשְׁחֲטוּ
och slakta
va'jishechato
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַפֶּסַח
påsk
ha'pesach
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַגּוֹלָה
fångenskap
ha'gvólah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלַאֲחֵיהֶם
och till bror deras
ve'la'achei'hem
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְלָהֶם
och till dem
ve'la'hem
C
konjunktion
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
för alla prästerna och leviterna hade renat sig och samtliga var ceremoniellt rena. De slaktade påskalammet för alla de landsflyktiga och för sina prästkollegor och för sig själva.
21
וַיֹּאכְלוּ
och äta
va'jókhelo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הַשָּׁבִים
återvända
ha'shavim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מֵהַגּוֹלָה
från fångenskap
me'ha'gvólah
R
Preposition
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַנִּבְדָּל
avskilja
ha'nivedal
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
מִטֻּמְאַת
från orenhet
mi'tumeat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
גּוֹיֵ
folkslag -
gvóje-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לִדְרֹשׁ
till söka
li'derósh
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Alla de av Israels barn som återvänt från landsflykten tillsammans med alla dem som avskilt sig från hednafolkens orenhet för att söka Herren, Israels Gud,
22
וַיַּעֲשׂוּ
och göra
va'jaaso
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
חַג
högtid -
chag-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַצּוֹת
osyrat bröd
matóvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
שִׁבְעַת
sju
shiveat
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּשִׂמְחָה
i glädje
be'simechah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
-
שִׂמְּחָם
glädja sig dem
simecha'm
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְהֵסֵב
och vända
ve'hesev
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
לֵב
hjärta
lev
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַשּׁוּר
Ashor
ashor
Npl
Substantiv namn/plats
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְחַזֵּק
till stärka
le'chaóeq
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
יְדֵיהֶם
två händers deras
jedei'hem
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בִּמְלֶאכֶת
i arbete
bi'melekhet
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael'f
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
de firade det osyrade brödets högtid med glädje i sju dagar, eftersom Herren hade gett dem glädje och hade förvandlat den assyriske kungens hjärta och vänt det till dem, för att styrka deras händer i arbetet på Guds hus, Israels Gud.