Esra 6:3


"I sitt första regeringsår gav kung Kyros denna befallning om Guds hus i Jerusalem [Esra 1:2–4]: Huset ska byggas upp och vara en plats där man bär fram offer. Grunden ska läggas fast. Det ska byggas 60 alnar [27 meter] högt och 60 alnar [27 meter] brett

Den arameiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

בִּשְׁנַת   חֲדָה   לְכוֹרֶשׁ   מַלְכָּא   כּוֹרֶשׁ   מַלְכָּא   שָׂם   טְעֵם   בֵּית   אֱלָהָא   בִירוּשְׁלֶם   בַּיְתָא   יִתְבְּנֵא   אֲתַר   דִּי   דָבְחִין   דִּבְחִין   וְאֻשּׁוֹהִי   מְסוֹבְלִין   רוּמֵהּ   אַמִּין   שִׁתִּין   פְּתָיֵהּ   אַמִּין   שִׁתִּין  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐν ἔτει πρώτῳ Κύρου βασιλέως Κῦρος ὁ βασιλεὺς ἔθηκεν γνώμην περὶ οἴκου τοῦ θεοῦ τοῦ ἐν Ιερουσαλημ οἶκος οἰκοδομηθήτω καὶ τόπος οὗ θυσιάζουσιν τὰ θυσιάσματα καὶ ἔθηκεν ἔπαρμα ὕψος πήχεις ἑξήκοντα πλάτος αὐτοῦ πήχεων ἑξήκοντα

Grundtextkommentarer

MA har 25 ord, LXX har 35 (+10).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Arameiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9003
A8140
בִּ (bi)
שְׁנַ֨ת (shenat)
i, genom, via, med
år
in
year
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

R
Ncfsc
A2298
חֲדָ֜ה (chadah)
första, en
one
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Acfsa
H9005
A3567
לְ (le)
כ֣וֹרֶשׁ (khvóresh)
till, för, av
Koresh
to
Cyrus
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

R
Npm
A4430
A9010
מַלְכָּ֗ (maleka)
א
kung
[best. form]
king
the
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncbsd
Ta
A3567
כּ֣וֹרֶשׁ (kvóresh)
Koresh
Cyrus
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
A4430
A9010
מַלְכָּ (maleka)
א֮
kung
[best. form]
king
the
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncbsd
Ta
A7761
שָׂ֣ם (sam)
befalla
to issue
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
A2942
טְעֵם֒ (teem)
befallning
command
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
A1005
H9014
בֵּית (beit-)
־
hus
-, bindestreck, maqif
house
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
A0426
A9010
אֱלָהָ֤ (elaha)
א
Gud
[best. form]
god
the
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncbsd
Ta
H9003
A3390
בִֽ (vi)
ירוּשְׁלֶם֙ (jroshelem)
i, genom, via, med
Jerusalem
in
Jerusalem
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl
A1005
A9010
בַּיְתָ֣ (bajeta)
א
hus
[best. form]
house
the
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncbsd
Ta
A1124
יִתְבְּנֵ֔א (jitebene)
bygga
to build
Verb Verb
3p sing. tredje person maskulinum singularis

Vui3ms
A0870
אֲתַר֙ (atar)
plats, efter
place
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
A1768
H9014
דִּֽי (di-)
־
som
-, bindestreck, maqif
that
link
Konj. Konjuktion

C
A1684
דָבְחִ֣ין (davechin)
offra
to sacrifice
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpa
A1685
דִּבְחִ֔ין (divechin)
offer
sacrifice
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9002
A0787
H9023
וְ (ve)
אֻשּׁ֖וֹ (ushvó)
הִי (hi)
och, men
fundament
hans
and
foundation
his
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

C
Ncmpc
Sp3ms
A5446
מְסֽוֹבְלִ֑ין (mesvóvelin)
lägga
to bear
Verb Verb
piel particip aktiv pl. piel particip aktiv maskulinum pluralis

Vprmpa
A7314
H9024
רוּמֵ (rome)
הּ֙ (h)
höjd
henne, hennes
height
her
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

Ncbsc
Sp3fs
A0521
אַמִּ֣ין (amin)
aln
cubit
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
A8361
שִׁתִּ֔ין (shitin)
sextio, 60
sixty
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Acmpa
A6613
H9024
פְּתָיֵ֖ (petaje)
הּ (h)
bredd
henne, hennes
breadth
her
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

Ncbsc
Sp3fs
A0521
אַמִּ֥ין (amin)
aln
cubit
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
A8361
H9016
שִׁתִּֽין (shitin)
׃
sextio, 60
[Vers slut]
sixty
verseEnd
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Acmpa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)