Joel 2 – InterlinjärBETA


1
תִּקְעוּ
blåsa
tiqeo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
שׁוֹפָר
shofar
shvófar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּצִיּוֹן
i Sion
be'tóivón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְהָרִיעוּ
och ropa högt
ve'hario
C
konjunktion
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
בְּהַר
i berg
be'har
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קָדְשִׁי
helig min
qadeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יִרְגְּזוּ
skaka
jiregeóo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
בָא
komma
va
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
יוֹם
dags -
jvóm-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
קָרוֹב
nära
qarvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Blås i shofar i Sion! Låt larmet ljuda på mitt heliga berg! Låt alla landets invånare darra och bäva, för Herrens dag kommer, den är verkligen nära.
2
יוֹם
dags
jvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֹשֶׁךְ
mörker
chóshekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַאֲפֵלָה
och tjockt mörker
va'afelah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יוֹם
dags
jvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עָנָן
moln
anan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַעֲרָפֶל
och tjockt mörker
va'arafel
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּשַׁחַר
som gryning
ke'shachar
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פָּרֻשׂ
sprida
parus
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הֶהָרִים
berg
he'harim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַם
folk
am
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רַב
många
rav
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְעָצוּם
och mäktig
ve'atóom
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כָּמֹהוּ
som honom
kamó'ho
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נִהְיָה
vara
nihejah
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָעוֹלָם
evig
ha'vólam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַחֲרָיו
och efter honom
ve'acharaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יוֹסֵף
lägga till
jvósef
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
שְׁנֵי
år
shenei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
דּוֹר
generation
dvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָדוֹר
och generation
va'dvór
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
En dag av mörker och dysterhet, en dag med moln och tjockt mörker som sprider sig som svärta över bergen. Ett stort och mäktigt folk, från urtiden har aldrig något varit som detta och ska inte bli igen härefter, från generation till generation.
3
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אָכְלָה
äta
akhelah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַחֲרָיו
och efter honom
ve'acharaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תְּלַהֵט
tända
telahet
Vpi3fs
Verb piel tredje person femininum singularis
לֶהָבָה
låga
leavah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כְּגַן
som fruktträdgård -
ke'gan-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֵדֶן
Eden
eden
Npl
Substantiv namn/plats
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאַחֲרָיו
och efter honom
ve'acharaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִדְבַּר
öken
midebar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁמָמָה
ödemark
shemamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
konjunktion
D
Adverb
-
פְּלֵיטָה
flykt
peleitah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָיְתָה
vara
hajetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
לּוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Framför dem slukar en eld och bakom dem flammar eldslågor. Framför dem är landet som Edens trädgård och efter dem är det en öde vildmark, ingenting undgår dem.
4
כְּמַרְאֵה
som utseende
ke'maree
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סוּסִים
häst
sosim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מַרְאֵהוּ
utseende hans
maree'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּכְפָרָשִׁים
och som häst
o'khe'farashim
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כֵּן
ken
D
Adverb
יְרוּצוּן
springa
jerotóo'n
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
-
De ger intryck av att vara som hästar, och de springer som ryttare.
5
כְּקוֹל
som röst
ke'qvól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַרְכָּבוֹת
vagn
marekavvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
רָאשֵׁי
huvud
rashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הֶהָרִים
berg
he'harim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יְרַקֵּדוּן
hoppa
jeraqedo'n
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
כְּקוֹל
som röst
ke'qvól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לַהַב
låga
lahav
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֹכְלָה
äta
ókhelah
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
קָשׁ
strå
qash
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּעַם
som folk
ke'am
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָצוּם
mäktig
atóom
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עֱרוּךְ
ställa upp
erokhe
Vqsmsc
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Som ljudet av vagnar hoppar de på bergstopparna, som knastrande eldslågor slukar stubbar, som ett mäktigt folk uppställt till strid.
6
מִפָּנָיו
från ansikte hans
mi'panaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יָחִילוּ
bäva
jachilo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
עַמִּים
folk
amim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פָּנִים
ansikte
panim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
קִבְּצוּ
samla ihop
qibetóo
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
פָארוּר
askgrå
faror
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Inför dem har människorna ångest, allas ansikten blir askgrå.
7
כְּגִבּוֹרִים
som mäktig
ke'gibvórim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יְרֻצוּן
springa
jerutóo'n
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
כְּאַנְשֵׁי
som bräcklig människa
ke'aneshei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יַעֲלוּ
höja
jaalo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
חוֹמָה
mur
chvómah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּדְרָכָיו
i väg hans
bi'derakhaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יֵלֵכוּן
jelekho'n
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יְעַבְּטוּן
låna
jeabeto'n
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
אֹרְחוֹתָם
stig deras
órechvóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
De springer som mäktiga stridsmän; de bestiger en mur som en soldat. Var och en rör sig, marscherar på sin givna bana och viker inte av från sin väg.
8
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָחִיו
bror hans
achi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִדְחָקוּן
tränga
jidechaqo'n
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
גֶּבֶר
stridsman
gever
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּמְסִלָּתוֹ
i huvudväg hans
bi'mesilat'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יֵלֵכוּן
jelekho'n
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
וּבְעַד
och om
o'vead
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשֶּׁלַח
vapen
ha'shelach
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִפֹּלוּ
falla
jipólo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִבְצָעוּ
girig
jivetóao
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
Den ene tränger inte den andre. Var och en går sin egen väg. De rusar genom vapnen utan att ta skada eller låta sig hindras.
9
בָּעִיר
i stad
ba'ir
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָשֹׁקּוּ
rusa
jashóqo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בַּחוֹמָה
i mur
ba'chvómah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יְרֻצוּן
springa
jerutóo'n
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
בַּבָּתִּים
i hus
ba'batim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יַעֲלוּ
höja
jaalo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בְּעַד
om
bead
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַחַלּוֹנִים
fönster
ha'chalvónim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יָבֹאוּ
komma
javóo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
כַּגַּנָּב
som tjuv
ka'ganav
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
De rusar in i staden, de springer på murarna, de klättrar upp i husen och kommer genom fönstren som tjuvar.
10
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
רָגְזָה
skaka
rageóah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָעֲשׁוּ
bäva
raasho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
שָׁמָיִם
himlar
shamajim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שֶׁמֶשׁ
sol
shemesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיָרֵחַ
och måne
ve'jarecha
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קָדָרוּ
mörkna
qadaro
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְכוֹכָבִים
och stjärna
ve'khvókhavim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אָסְפוּ
samla in
asefo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
נָגְהָם
glans deras
nageha'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Framför dem skakar marken, himmelen darrar, solen och månen förmörkas, stjärnorna drar tillbaka sitt sken.
11
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
C
konjunktion
Npt
Substantiv namn/plats
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
קוֹלוֹ
röst hans
qvól'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חֵילוֹ
här hans
cheil'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
רַב
många
rav
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַחֲנֵהוּ
skara hans
machane'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
עָצוּם
mäktig
atóom
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עֹשֵׂה
göra
óse
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
דְבָרוֹ
ord hans
devar'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
גָדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יוֹם
dags -
jvóm-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְנוֹרָא
och frukta
ve'nvóra
C
konjunktion
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמִי
och vem
o'mi
C
konjunktion
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יְכִילֶנּוּ
försörja honom
jekhile'no
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Herren ger sin röst framför sin armé. Hans läger är mycket stort, mäktig är den som utför hans ord. För stor är Herrens dag, mycket skrämmande. Vem kan uthärda den?
12
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
konjunktion
D
Adverb
-
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
שֻׁבוּ
återvända
shuvo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עָדַי
tills mig
ada'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לְבַבְכֶם
hjärta din
levave'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וּבְצוֹם
och i fasta
o've'tóvóm
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְבְכִי
och i gråten
o've'vekhi
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְמִסְפֵּד
och i klagan
o've'miseped
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och även nu förkunnar Herren : Vänd om till mig av hela ert hjärta, i fasta, och i gråt, och i klagan.
13
וְקִרְעוּ
och riva sönder
ve'qireo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לְבַבְכֶם
hjärta din
levave'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
בִּגְדֵיכֶם
kläder din
bigedei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְשׁוּבוּ
och återvända
ve'shovo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
חַנּוּן
nådig
chanon
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְרַחוּם
och barmhärtig
ve'rachom
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
אֶרֶךְ
sen
erekhe
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַפַּיִם
näsa
apajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וְרַב
och många -
ve'rav-
C
konjunktion
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֶסֶד
nåd
chesed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנִחָם
och känna sorg
ve'nicham
C
konjunktion
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָרָעָה
skada
ha'raah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Riv sönder ert hjärta, inte era kläder, och vänd om till Herren er Gud, för han är nådig och barmhärtig, sen till vrede och stor i nåd – och han avstår från det onda.
14
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יוֹדֵעַ
veta
jvódea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
יָשׁוּב
återvända
jashov
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְנִחָם
och känna sorg
ve'nicham
c
konjunktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
וְהִשְׁאִיר
och bli kvar
ve'hisheir
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אַחֲרָיו
efter honom
acharaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּרָכָה
välsignelse
berakhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִנְחָה
gåva
minechah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָנֶסֶךְ
och dryckesoffrande
va'nesekhe
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem'f
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
-
Vem vet, kanske han ändrar sig och låter välsignelsen vara kvar till matoffer och dryckesoffer åt Herren, er Gud.
15
תִּקְעוּ
blåsa
tiqeo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
שׁוֹפָר
shofar
shvófar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּצִיּוֹן
i Sion
be'tóivón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
קַדְּשׁוּ
helga -
qadesho-
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
-
צוֹם
fasta
tóvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קִרְאוּ
ropa
qireo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עֲצָרָה
sammankomst
atóarah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Blås i shofar i Sion! Påbjud en fasta! Kungör en högtidssamling!
16
אִסְפוּ
samla in -
isefo-
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
עָם
folk
am
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קַדְּשׁוּ
helga
qadesho
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
קָהָל
församling
qahal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קִבְצוּ
samla ihop
qivetóo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
זְקֵנִים
gammal
óeqenim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
אִסְפוּ
samla in
isefo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עוֹלָלִים
spädbarn
vólalim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְיֹנְקֵי
och amma
ve'jóneqei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שָׁדָיִם
bröst
shadajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
יֵצֵא
frambringa
jetóe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
חָתָן
svärson
chatan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵחֶדְרוֹ
från kammare hans
me'cheder'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְכַלָּה
och svärdotter
ve'khalah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מֵחֻפָּתָהּ
från baldakin henne
me'chupata'h
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Samla folket, helga församlingen, kalla samman de äldste, samla de små barnen, också dem som fortfarande ammas. Må brudgummen komma ut ur sin kammare och bruden ut ur sin bröllopsbaldakin.
17
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאוּלָם
förhus
ha'olam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלַמִּזְבֵּחַ
och till altare
ve'la'mióebecha
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִבְכּוּ
gråta
jiveko
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מְשָׁרְתֵי
tjäna
mesharetei
Vprmpc
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְיֹאמְרוּ
och säga
ve'jómero
C
konjunktion
Vqu3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
חוּסָה
visa skonsamhet
chosa'h
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
עַמֶּךָ
folk din
ame'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּתֵּן
ge
titen
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
נַחֲלָתְךָ
arv din
nachalate'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לְחֶרְפָּה
till skam
le'cherepah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לִמְשָׁל
till råda -
li'meshal-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
בָּם
i dem
ba'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
גּוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לָמָּה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
יֹאמְרוּ
säga
jómero
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בָעַמִּים
i folk
va'amim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אַיֵּה
var
aje
Ti
אֱלֹהֵיהֶם
Gud deras
elóhei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Må prästerna, Herrens tjänare, gråta mellan förhuset och altaret och säga: "Herre, skona ditt folk och låt inte din arvedel hånas och bli ett ordspråk bland hednafolken. Varför skulle man få säga bland folken: 'Var är nu deras Gud?' "
18
וַיְקַנֵּא
och avundas
va'jeqane
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְאַרְצוֹ
till land hans
le'aretó'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיַּחְמֹל
och skona
va'jachemól
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
עַמּוֹ
folk hans
am'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Då greps Herren av nitälskan för sitt land, och medömkan med sitt folk.
19
וַיַּעַן
och svara
va'jaan
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְעַמּוֹ
till folk hans
le'am'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שֹׁלֵחַ
sända
shólecha
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדָּגָן
säd
ha'dagan
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַתִּירוֹשׁ
och vin
ve'ha'tirvósh
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַיִּצְהָר
och olivolja
ve'ha'jitóehar
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׂבַעְתֶּם
och mätta
o'sevaetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
med honom
ót'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אֶתֵּן
ge
eten
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֶרְפָּה
skam
cherepah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בַּגּוֹיִם
i folkslag
ba'gvójim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Herren svarade sitt folk: Se, jag sänder er säd, vin och olja, ni ska bli helt mättade. Jag ska aldrig mer tillåta att ni blir skymfade bland hednafolken.
20
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַצְּפוֹנִי
från norr
ha'tóefvóni
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אַרְחִיק
hålla sig långt borta
arechiq
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
מֵעֲלֵיכֶם
från på er
me'alei'khem
R
Preposition
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְהִדַּחְתִּיו
och förvisa honom
ve'hidacheti'v
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צִיָּה
torrhet
tóiah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּשְׁמָמָה
och ödemark
o'shemamah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פָּנָיו
ansikte hans
panaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַיָּם
hav
ha'jam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַקַּדְמֹנִי
östra
ha'qademóni
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְסֹפוֹ
och slut hans
ve'sóf'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַיָּם
hav
ha'jam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָאַחֲרוֹן
sist
ha'acharvón
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְעָלָה
och höja
ve'alah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בָאְשׁוֹ
stank hans
vaesh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְתַעַל
och höja
ve'taal
C
konjunktion
Vqu3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
צַחֲנָתוֹ
stank hans
tóachanat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
הִגְדִּיל
växa
higedil
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Men jag ska undanröja inkräktaren från norr långt bort från er, ja, jag ska förvisa honom till ett torrt och öde land, hans förtrupp till det östra havet och hans eftertrupp till det västra havet. Hans odör ska stiga upp, ja, stanken från honom ska spridas. För han har gjort stora ting.
21
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּירְאִי
frukta
tirei
Vqi2fs
Verb qal andra person femininum singularis
אֲדָמָה
mark
adamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
גִּילִי
fröjdas
gili
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
וּשְׂמָחִי
och glädja sig
o'semachi
C
konjunktion
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
הִגְדִּיל
växa
higedil
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Frukta inte du land, var glad och fröjda dig, för Herren har gjort stora ting.
22
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּירְאוּ
frukta
tireo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בַּהֲמוֹת
boskapsdjur
bahamvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
שָׂדַי
fält
sadaj
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
דָשְׁאוּ
spira
dasheo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
נְאוֹת
betesmark
nevót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מִדְבָּר
öken
midebar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
עֵץ
träd
etó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָשָׂא
lyfta
nasa
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
פִרְיוֹ
frukt hans
firej'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תְּאֵנָה
fikon
teenah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָגֶפֶן
och vinstock
va'gefen
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָתְנוּ
ge
nateno
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
חֵילָם
här deras
cheila'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Frukta inte, ni markens djur, för öknens betesmarker har spirat, träden bär sin frukt; fikonträdet och vinstocken skördar sin styrka.
23
וּבְנֵי
och söner
o'venei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
צִיּוֹן
Sion
tóivón
Npl
Substantiv namn/plats
גִּילוּ
fröjdas
gilo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְשִׂמְחוּ
och glädja sig
ve'simecho
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בַּיהוָה
i JHVH
ba'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמּוֹרֶה
regn
ha'mvóre
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִצְדָקָה
till rättfärdighet
li'tóedaqah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיּוֹרֶד
och gå ner
va'jvóred
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
גֶּשֶׁם
regn
geshem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מוֹרֶה
regn
mvóre
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמַלְקוֹשׁ
och sent regn
o'maleqvósh
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּרִאשׁוֹן
i först
ba'rishvón
Rd
Preposition
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Var glada, ni Sions barn, och fröjda er i Herren er Gud. För han ger er tidigt regn för ert välstånd, ja, han ska ta ner regn åt dig, tidigt regn och sent regn som förut.
24
וּמָלְאוּ
och fylla
o'maleo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
הַגֳּרָנוֹת
tröskplats
ha'góranvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בָּר
spannmål
bar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהֵשִׁיקוּ
och överflöda
ve'heshiqo
c
konjunktion
Vhq3cp
Verb hifil tredje person pluralis
הַיְקָבִים
vinpress
ha'jeqavim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תִּירוֹשׁ
vin
tirvósh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיִצְהָר
och olivolja
ve'jitóehar
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Tröskplatsen ska bli full av säd och kärlen ska flöda över med nytt vin och frisk olja.
25
וְשִׁלַּמְתִּי
och fullborda
ve'shilameti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַשָּׁנִים
år
ha'shanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
אָכַל
äta
akhal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הָאַרְבֶּה
svärm av gräshoppor
ha'arebe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַיֶּלֶק
ung gräshoppa
ha'jeleq
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהֶחָסִיל
och gräshoppa
ve'he'chasil
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַגָּזָם
och gräsgnagare
ve'ha'gaóam
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֵילִי
här min
cheili'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הַגָּדוֹל
stor
ha'gadvól
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
שִׁלַּחְתִּי
sända
shilacheti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
בָּכֶם
i er
ba'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Jag ska kompensera dig för de år som gräshopporna åt upp era skördar, den unga gräshoppan, den förtärande gräshoppan och den bitande gräshoppan, min stora armé som jag har sänt ibland er.
26
וַאֲכַלְתֶּם
och äta
va'akhaletem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אָכוֹל
äta
akhvól
Vqaa
Verb qal
וְשָׂבוֹעַ
och mätta
ve'savvóa
C
konjunktion
Vqaa
Verb qal
וְהִלַּלְתֶּם
och berömma
ve'hilaletem
c
konjunktion
Vpq2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שֵׁם
namn
shem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עִמָּכֶם
med er
ima'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לְהַפְלִיא
till göra under
le'hafeli
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יֵבֹשׁוּ
skämmas
jevósho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Ni ska äta rikligt och bli mätta och prisa Herrens er Guds namn, som har handlat så underbart med er. Aldrig mer ska mitt folk behöva skämmas.
27
וִידַעְתֶּם
och veta
vi'jdaetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בְקֶרֶב
i inom sig
ve'qerev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אָנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְאֵין
och ingen
ve'ein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יֵבֹשׁוּ
skämmas
jevósho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam's
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Då ska ni veta att jag är i Israel. Ja, jag är Herren er Gud, det finns ingen annan. Aldrig mer ska mitt folk behöva skämmas.
28
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אַחֲרֵי
efter -
acharei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
כֵן
khen
D
Adverb
אֶשְׁפּוֹךְ
utgjuta
eshepvókhe
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רוּחִי
Ande min
rochi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּשָׂר
kött
basar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנִבְּאוּ
och profetera
ve'nibeo
c
konjunktion
VNq3cp
Verb nifal tredje person pluralis
בְּנֵיכֶם
söner din
benei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וּבְנוֹתֵיכֶם
och döttrar din
o'venvótei'khem
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
זִקְנֵיכֶם
gammal din
óiqenei'khem
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
חֲלֹמוֹת
dröm
chalómvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
יַחֲלֹמוּן
drömma
jachalómo'n
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
בַּחוּרֵיכֶם
ung man din
bachorei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
חֶזְיֹנוֹת
syn
cheóejónvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
יִרְאוּ
se
jireo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
Efter detta ska jag utgjuta min Ande över allt kött : Era söner och döttrar ska profetera. Era gamla män ska ha drömmar. Era unga män ska se profetiska syner.
29
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָעֲבָדִים
tjänare
ha'avadim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַשְּׁפָחוֹת
tjänarinna
ha'shefachvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בַּיָּמִים
i dagar
ba'jamim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָהֵמָּה
de
ha'hemah
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
אֶשְׁפּוֹךְ
utgjuta
eshepvókhe
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רוּחִי
Ande min
rochi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Även över tjänare och tjänarinnor ska jag i de dagarna utgjuta min Ande.
30
וְנָתַתִּי
och ge
ve'natati
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
מוֹפְתִים
under
mvófetim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בַּשָּׁמַיִם
i himlar
ba'shamajim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבָאָרֶץ
och i land
o'va'aretó
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דָּם
blod
dam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָאֵשׁ
och eld
va'esh
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְתִימֲרוֹת
och pelare
ve'timarvót
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
עָשָׁן
rök
ashan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Jag ska visa tecken i himlen och på jorden. Blod, eld och rökpelare.
31
הַשֶּׁמֶשׁ
sol
ha'shemesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֵהָפֵךְ
omstörta
jeafekhe
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לְחֹשֶׁךְ
till mörker
le'chóshekhe
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַיָּרֵחַ
och måne
ve'ha'jarecha
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְדָם
till blod
le'dam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בּוֹא
komma
bvó
Vqcc
Verb qal
יוֹם
dags
jvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הַגָּדוֹל
stor
ha'gadvól
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְהַנּוֹרָא
och frukta
ve'ha'nvóra
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
-
Solen ska vändas i mörker och månen i blod Detta ska ske innan Herrens dag kommer, den stora och fruktansvärda dagen.
32
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כֹּל
allt
kól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
יִקְרָא
ropa
jiqera
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בְּשֵׁם
i namn
be'shem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
יִמָּלֵט
fly
jimalet
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בְּהַר
i berg -
be'har-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צִיּוֹן
Sion
tóivón
Npl
Substantiv namn/plats
וּבִירוּשָׁלִַם
och i Jerusalem
o'vi'jroshalaim
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
תִּהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
פְלֵיטָה
flykt
feleitah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּבַשְּׂרִידִים
och i överlevande
o'va'seridim
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
קֹרֵא
ropa
qóre
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
Och det ska ske att var och en som kallar på Herrens namn ska bli räddad. För på Sions berg och i Jerusalem ska finnas en räddad skara , precis som Herren har sagt, och bland de överlevande som Herren kallar.