Joel 2:25

Jag ska kompensera dig för de år som
gräshopporna åt upp era skördar,
den unga gräshoppan (hebr. jeleq),
den förtärande gräshoppan (hebr. chasil)
och den bitande gräshoppan (hebr. gazam),
min stora armé som jag har sänt ibland er.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְשִׁלַּמְתִּי   לָכֶם   אֶת   הַשָּׁנִים   אֲשֶׁר   אָכַל   הָאַרְבֶּה   הַיֶּלֶק   וְהֶחָסִיל   וְהַגָּזָם   חֵילִי   הַגָּדוֹל   אֲשֶׁר   שִׁלַּחְתִּי   בָּכֶם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἀνταποδώσω ὑμῖν ἀντὶ τῶν ἐτῶν ὧν κατέφαγεν ἡ ἀκρὶς καὶ ὁ βροῦχος καὶ ἡ ἐρυσίβη καὶ ἡ κάμπη ἡ δύναμίς μου ἡ μεγάλη ἣν ἐξαπέστειλα εἰς ὑμᾶς


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H7999a
וְ (ve)
שִׁלַּמְתִּ֤י (shilameti)
och, men, tillsammans med
fullborda, ersätta
seq
to complete
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel 1p sing. piel första person singularis

c
Vpq1cs
H9005
H9036
לָ (la)
כֶם֙ (khem)
till, för, av
er
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

R
Sp2mp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H9009
H8141
הַ (ha)
שָּׁנִ֔ים (shanim)
[best. form]
år
the
year
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H0834a
אֲשֶׁר֙ (asher)
som, vilket, vilken
which
Konj. konjunktion

C
H0398
אָכַ֣ל (akhal)
äta
to eat
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H9009
H0697
הָֽ (ha)
אַרְבֶּ֔ה (arebe)
[best. form]
svärm av gräshoppor, gräshoppa, grä ...
the
locust
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9009
H3218
הַ (ha)
יֶּ֖לֶק (jeleq)
[best. form]
ung gräshoppa, gräshoppa, gräsbitar ...
the
locust
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9002
H9009
H2625
וְ (ve)
הֶ (he)
חָסִ֣יל (chasil)
och, men
[best. form]
gräshoppa, gräsätare
and
the
locust
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Td
Ncbsa
H9002
H9009
H1501
וְ (ve)
הַ (ha)
גָּזָ֑ם (gaóam)
och, men
[best. form]
gräsgnagare, gräshoppa
and
the
locust
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Td
Ncbsa
H2428
H9020
חֵילִ (cheili)
י֙ (j)
här, armé, styrka, effektiv, rikedo ...
min
strength
my
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Ncbsc
Sp1bs
H9009
H1419a
הַ (ha)
גָּד֔וֹל (gadvól)
[best. form]
stor
the
great
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Aabsa
H0834a
אֲשֶׁ֥ר (asher)
som, vilket, vilken
which
Konj. konjunktion

C
H7971
שִׁלַּ֖חְתִּי (shilacheti)
sända, räcka ut, lösgöra, sprida ut ...
to send
Verb Verb
piel qatal 1p sing. piel qatal (perfekt) första person singularis

Vpp1cs
H9003
H9036
H9016
בָּ (ba)
כֶֽם (khem)
׃
i, genom, via, med
er
[Vers slut]
in
you
verseEnd
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

R
Sp2mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)