Joel 3 – InterlinjärBETA


1
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
בַּיָּמִים
i dagar
ba'jamim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָהֵמָּה
de
ha'hemah
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
וּבָעֵת
och i tid
o'va'et
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִיא
han
ha'hi
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
אָשׁוּב
återvända
ashov
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁבוּת
fångenskap
shevot
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וִירוּשָׁלִָם
och Jerusalem
vi'jroshalaim
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
För se, i de dagarna och på den tiden, när jag upprättar Juda och Jerusalem från exilen,
2
וְקִבַּצְתִּי
och samla ihop
ve'qibatóeti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהוֹרַדְתִּים
och gå ner dem
ve'hvóradeti'm
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עֵמֶק
dal
emeq
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְנִשְׁפַּטְתִּי
och döma
ve'nishepateti
c
konjunktion
VNq1cs
Verb nifal första person singularis
עִמָּם
med dem
ima'm
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְנַחֲלָתִי
och arv min
ve'nachalati'j
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
פִּזְּרוּ
skingra
pióero
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
בַגּוֹיִם
i folkslag
va'gvójim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַרְצִי
land min
aretói'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
חִלֵּקוּ
dela upp
chileqo
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
ska jag samla alla länder och föra ner dem till Jehoshafats dal. Där ska jag döma dem på mitt folks vägnar, och mitt arv Israel, som de har förskingrat bland länderna och därtill har de delat upp mitt land.
3
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יַדּוּ
kasta lott
jado
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
גוֹרָל
lottning
gvóral
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּתְּנוּ
och ge
va'jiteno
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַיֶּלֶד
barn
ha'jeled
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּזּוֹנָה
i bedriva hor
ba'óvónah
Rd
Preposition
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
וְהַיַּלְדָּה
och flicka
ve'ha'jaledah
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מָכְרוּ
sälja
makhero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בַיַּיִן
i vin
va'jajin
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּשְׁתּוּ
och dricka
va'jisheto
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
De har kastat lott om mitt folk och sålt en pojke för en prostituerad och sålt en flicka för vin som de druckit upp.
4
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
מָה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
צֹר
Tyros
tóór
Npl
Substantiv namn/plats
וְצִידוֹן
och Sidon
ve'tóidvón
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גְּלִילוֹת
område
gelilvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
פְּלָשֶׁת
Filistéen
pelashet
Npl
Substantiv namn/plats
הַגְּמוּל
återgälda
ha'gemol
Ti
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
מְשַׁלְּמִים
fullborda
meshalemim
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
עָלָי
på mig
ala'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְאִם
och om -
ve'im-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
גֹּמְלִים
avvänja
gómelim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
עָלַי
på mig
ala'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
קַל
snabb
qal
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מְהֵרָה
genast
meherah
D
Adverb
אָשִׁיב
återvända
ashiv
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
גְּמֻלְכֶם
återgälda din
gemule'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּרֹאשְׁכֶם
i huvud din
be'róshe'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Och likaså, vad är ni för mig Tyros och Sidon och Filistéens områden? Vill ni vedergälla mig något? Även om ni vill vedergälla mig något ska jag snabbt och smidigt skicka tillbaka den vedergällningen över era egna huvuden.
5
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
כַּסְפִּי
silver min
kasepi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּזְהָבִי
och guld min
o'óehavi'j
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְקַחְתֶּם
ta emot
leqachetem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
וּמַחֲמַדַּי
och ljuvlighet min
o'machamada'j
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הַטֹּבִים
gott
ha'tóvim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
הֲבֵאתֶם
komma
havetem
Vhp2mp
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
לְהֵיכְלֵיכֶם
till tempel din
le'heikhelei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
För ni har tagit mitt silver och mitt guld och ni har burit mina värdefulla skatter in i era tempel.
6
וּבְנֵי
och söner
o'venei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וּבְנֵי
och söner
o'venei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
מְכַרְתֶּם
sälja
mekharetem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
לִבְנֵי
till söner
li'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַיְּוָנִים
grek
ha'jevanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
הַרְחִיקָם
hålla sig långt borta dem
harechiqa'm
Vhcc
Verb hifil
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
גְּבוּלָם
område deras
gevola'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Juda söner och Jerusalems söner har ni sålt till grekerna för att kunna flytta dem långt bort från deras egna gränser.
7
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מְעִירָם
vakna dem
meira'm
Vhrmsc
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
מְכַרְתֶּם
sälja
mekharetem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
וַהֲשִׁבֹתִי
och återvända
va'hashivóti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
גְמֻלְכֶם
återgälda din
gemule'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּרֹאשְׁכֶם
i huvud din
be'róshe'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Se, jag ska väcka upp dem på de platser dit ni har sålt dem och jag ska skicka tillbaka vedergällningen över era egna huvuden.
8
וּמָכַרְתִּי
och sälja
o'makhareti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֵיכֶם
söner din
benei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנוֹתֵיכֶם
döttrar din
benvótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּיַד
i hands
be'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וּמְכָרוּם
och sälja dem
o'mekharo'm
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לִשְׁבָאיִם
till shevait
li'shevajim
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
גּוֹי
folkslag
gvój
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָחוֹק
avlägsen
rachvóq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
דִּבֵּר
tala
diber's
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
-
Jag ska sälja era söner och era döttrar till Juda söners händer, och de ska sälja dem vidare till sabéerna, till ett land långt borta, för Herren har talat.
9
קִרְאוּ
ropa -
qireo-
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
זֹאת
denna
óót
Tm
בַּגּוֹיִם
i folkslag
ba'gvójim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
קַדְּשׁוּ
helga
qadesho
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הָעִירוּ
vakna
hairo
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
הַגִּבּוֹרִים
mäktig
ha'gibvórim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יִגְּשׁוּ
närma sig
jigesho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
יַעֲלוּ
höja
jaalo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַנְשֵׁי
man
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמִּלְחָמָה
strid
ha'milechamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Förkunna detta bland hednafolken: Förbered för krig. Egga upp mäktiga stridsmän. Låt krigarna avancera och attackera.
10
כֹּתּוּ
krossa
kóto
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אִתֵּיכֶם
plogbill din
itei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לַחֲרָבוֹת
till svärd
la'charavvót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּמַזְמְרֹתֵיכֶם
och vingårdskniv din
o'maóemerótei'khem
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לִרְמָחִים
till spjut
li'remachim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַחַלָּשׁ
svag
ha'chalash
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֹאמַר
säga
jómar
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
גִּבּוֹר
mäktig
gibvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
-
Gör om era plogbillar till svärd, och era vingårdsknivar till spjut. Låt den svage säga: Jag är stark.
11
עוּשׁוּ
skynda
osho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וָבֹאוּ
och komma
va'vóo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִסָּבִיב
från runt omkring
mi'saviv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנִקְבָּצוּ
och samla ihop
ve'niqebatóo
c
konjunktion
VNq3cp
Verb nifal tredje person pluralis
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
הַנְחַת
komma ner
hanechat
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
גִּבּוֹרֶיךָ
mäktig din
gibvóre'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Res er och kom, alla hednafolk runtomkring och samla ihop er. Herren för ner era mäktiga stridsmän.
12
יֵעוֹרוּ
vakna
jevóro
VNi3mp
Verb nifal tredje person maskulinum pluralis
וְיַעֲלוּ
och höja
ve'jaalo
C
konjunktion
Vqu3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עֵמֶק
dal
emeq
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
שָׁם
där
sham
D
Adverb
אֵשֵׁב
sitta
eshev
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
לִשְׁפֹּט
till döma
li'shepót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִסָּבִיב
från runt omkring
mi'saviv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Låt hednafolken resa sig och gå upp till Jehoshafats dal. Där ska jag sitta och döma alla omgivande länder.
13
שִׁלְחוּ
sända
shilecho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מַגָּל
skära
magal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בָשַׁל
koka
vashal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
קָצִיר
skörd
qatóir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֹּאוּ
komma
bóo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
רְדוּ
skrapa
redo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
מָלְאָה
fylla
maleah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
גַּת
vinpress
gat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֵשִׁיקוּ
överflöda
heshiqo
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
הַיְקָבִים
vinpress
ha'jeqavim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
רַבָּה
många
rabah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
רָעָתָם
skada deras
raata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Svinga skäran för skörden är mogen. Kom och trampa för vinpressen är full, kärlen flödar över, för deras ondska är stor.
14
הֲמוֹנִים
massa
hamvónim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הֲמוֹנִים
massa
hamvónim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּעֵמֶק
i dal
be'emeq
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הֶחָרוּץ
beslut
he'charotó
Td
Partikel (definit artikel)
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
קָרוֹב
nära
qarvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יוֹם
dags
jvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּעֵמֶק
i dal
be'emeq
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הֶחָרוּץ
beslut
he'charotó
Td
Partikel (definit artikel)
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
-
Folkmassor, ja, enorma folkmassor i avgörandets dal. Herrens dag är nära i avgörandets dal.
15
שֶׁמֶשׁ
sol
shemesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיָרֵחַ
och måne
ve'jarecha
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קָדָרוּ
mörkna
qadaro
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְכוֹכָבִים
och stjärna
ve'khvókhavim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אָסְפוּ
samla in
asefo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
נָגְהָם
glans deras
nageha'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Solen och månen blir mörka och stjärnorna drar tillbaka sitt sken.
16
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
C
konjunktion
Npt
Substantiv namn/plats
מִצִּיּוֹן
från Sion
mi'tóivón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
יִשְׁאָג
ryta
jisheag
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וּמִירוּשָׁלִַם
och från Jerusalem
o'mi'jroshalaim
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
יִתֵּן
ge
jiten
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
קוֹלוֹ
röst hans
qvól'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְרָעֲשׁוּ
och bäva
ve'raasho
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
שָׁמַיִם
himlar
shamajim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וָאָרֶץ
och land
va'aretó
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
C
konjunktion
Npt
Substantiv namn/plats
מַחֲסֶה
tillflykt
machase
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְעַמּוֹ
till folk hans
le'am'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּמָעוֹז
och värn
o'mavóó
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִבְנֵי
till söner
li'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Herren ryter från Sion och ger ut sin röst från Jerusalem – himlen och jorden ska skälva. Men Herren ska vara en tillflykt för sitt folk och ett värn för Israels barn.
17
וִידַעְתֶּם
och veta
vi'jdaetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
שֹׁכֵן
bo
shókhen
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּצִיּוֹן
i Sion
be'tóivón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הַר
berg -
har-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קָדְשִׁי
helig min
qadeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְהָיְתָה
och vara
ve'hajetah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
קֹדֶשׁ
helig
qódesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְזָרִים
och främmande
ve'óarim
C
konjunktion
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יַעַבְרוּ
passera -
jaavero-
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
בָהּ
i henne
va'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
עוֹד
ännu
vód's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Så ska du veta att jag är Herren din Gud, som bor i Sion, mitt heliga berg. Då ska Jerusalem vara helig och inga främlingar ska längre gå över henne.
18
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בַיּוֹם
i dag
va'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
יִטְּפוּ
droppa
jitefo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
הֶהָרִים
berg
he'harim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עָסִיס
sötma
asis
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַגְּבָעוֹת
och höjd
ve'ha'gevavót
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
תֵּלַכְנָה
telakhenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
חָלָב
mjölk
chalav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲפִיקֵי
flod
afiqei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
יֵלְכוּ
jelekho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
מָיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמַעְיָן
och källa
o'maejan
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִבֵּית
från hus
mi'beit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
יֵצֵא
frambringa
jetóe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְהִשְׁקָה
och ge att dricka
ve'hisheqah
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַחַל
bäckravin
nachal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשִּׁטִּים
Shitttim
ha'shitim
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
Det ska ske på den dagen att bergen ska drypa av sött vin och kullarna ska flöda av mjölk och alla Judas flodbäddar ska flöda med vatten. En källa ska flöda fram från Herrens hus och vattna Shittims dal.
19
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
לִשְׁמָמָה
till ödemark
li'shemamah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תִהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
וֶאֱדוֹם
och Edom
ve'edvóm
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִדְבַּר
till öken
le'midebar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁמָמָה
ödemark
shemamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תִּהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
מֵחֲמַס
från laglöshet
me'chamas
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
שָׁפְכוּ
utgjuta
shafekho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
דָם
blod -
dam-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
נָקִיא
oskyldig
naqi
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּאַרְצָם
i land deras
be'aretóa'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Egypten ska bli en ödemark och Edom en fruktlös öken på grund av laglösheten mot Juda söner eftersom ni har spillt oskyldigt blod i deras land.
20
וִיהוּדָה
och Juda
vi'jhodah
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תֵּשֵׁב
sitta
teshev
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
וִירוּשָׁלִַם
och Jerusalem
vi'jroshalaim
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
לְדוֹר
till generation
le'dvór
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָדוֹר
och generation
va'dvór
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Men Juda ska vara bebott i evighet och Jerusalem från generation till generation.
21
וְנִקֵּיתִי
och fria
ve'niqeiti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
דָּמָם
blod deras
dama'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נִקֵּיתִי
fria
niqeiti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
C
konjunktion
Npt
Substantiv namn/plats
שֹׁכֵן
bo
shókhen
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּצִיּוֹן
i Sion
be'tóivón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Jag ska frikänna dem från deras blodskuld som jag inte tidigare har förlåtit. Och Herren bor i Sion.