Amos 1 – InterlinjärBETA


1
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עָמוֹס
Amos
amvós
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בַנֹּקְדִים
i herde
va'nóqedim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִתְּקוֹעַ
från Teqoa
mi'teqvóa
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
חָזָה
se
chaóah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בִּימֵי
i dagars
bi'jmei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
עֻזִיָּה
Ussia
uóiah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וּבִימֵי
och i dagars
o'vi'jmei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹאָשׁ
Joash
jvóash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
שְׁנָתַיִם
år
shenatajim
Ncfda
Substantiv femininum dualis (två eller ett par)
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָרָעַשׁ
jordbävning
ha'raash
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Ord av Amos, en av herdarna från Tekoa. Detta är vad han såg om Israel när Ussia var kung i Juda och Jerobeam, Joashs son, var kung i Israel, två år före jordbävningen.
2
וַיֹּאמַר
och säga
va'jómar
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מִצִיּוֹן
från Sion
mi'tóivón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
יִשְׁאָג
ryta
jisheag
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וּמִירוּשָׁלִַם
och från Jerusalem
o'mi'jroshalaim
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
יִתֵּן
ge
jiten
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
קוֹלוֹ
röst hans
qvól'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאָבְלוּ
och sörja
ve'avelo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
נְאוֹת
betesmark
nevót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הָרֹעִים
valla
ha'róim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וְיָבֵשׁ
och torka
ve'javesh
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַכַּרְמֶל
Karmel
ha'karemel'f
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Han sa: "Herren ryter från Sion och upphäver sin röst från Jerusalem, och herdarnas ängar ska sörja och Karmels topp ska vittra."
3
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׁלֹשָׁה
tre
shelóshah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
פִּשְׁעֵי
synd
pisheei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
דַמֶּשֶׂק
Damaskus
dameseq
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אַרְבָּעָה
fyra
arebaah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֲשִׁיבֶנּוּ
återvända honom
ashive'no
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
דּוּשָׁם
tröska dem
dosha'm
Vqcc
Verb qal
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בַּחֲרֻצוֹת
i skarp
ba'charutóvót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַבַּרְזֶל
järn
ha'bareóel
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַגִּלְעָד
Gilead
ha'gilead
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
För så säger Herren : "För tre av Damaskus överträdelser, ja, för fyra, ska jag inte ändra mig, eftersom de har tröskat Gilead med slädar av järn.
4
וְשִׁלַּחְתִּי
och sända
ve'shilacheti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּבֵית
i hus
be'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֲזָאֵל
Chazahel
chaóael
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאָכְלָה
och äta
ve'akhelah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
אַרְמְנוֹת
palats
aremenvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בֶּן
Ben-Hadad -
ben-
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
הֲדָד
Ben-Hadad
hadad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Jag ska sända en eld över Chazaels hus och den ska sluka Ben-Hadads palats.
5
וְשָׁבַרְתִּי
och bryta sönder
ve'shavareti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
בְּרִיחַ
bom
bericha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דַּמֶּשֶׂק
Damaskus
dameseq
Npl
Substantiv namn/plats
וְהִכְרַתִּי
och hugga
ve'hikherati
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מִבִּקְעַת
från dal -
mi'biqeat-
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
אָוֶן
Aven
aven
Npl
Substantiv namn/plats
וְתוֹמֵךְ
och ta tag
ve'tvómekhe
C
konjunktion
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
שֵׁבֶט
folkstam
shevet
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִבֵּית
från Beit-Eden
mi'beit
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עֶדֶן
Beit-Eden
eden
Npl
Substantiv namn/plats
וְגָלוּ
och uppenbara
ve'galo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עַם
folk -
am-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲרָם
Aram
aram
Npl
Substantiv namn/plats
קִירָה
Qir
qira'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah'f
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Jag ska bryta Damaskus bom och hugga bort invånarna från Bakat-Aven och den som håller spiran från Beit-Eden och folket i Aram ska gå i fångenskap under Kir ", säger Herren.
6
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׁלֹשָׁה
tre
shelóshah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
פִּשְׁעֵי
synd
pisheei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַזָּה
Gaza
aóah
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אַרְבָּעָה
fyra
arebaah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֲשִׁיבֶנּוּ
återvända honom
ashive'no
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַגְלוֹתָם
uppenbara dem
hagelvóta'm
Vhcc
Verb hifil
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
גָּלוּת
fångenskap
galot
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שְׁלֵמָה
full
shelemah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
לְהַסְגִּיר
till stänga
le'hasegir
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לֶאֱדוֹם
till Edom
le'edvóm
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Så säger Herren : "För tre av Gazas överträdelser, ja, för fyra, ska jag inte ändra mig, eftersom de förde bort fångar, en hel befolkning fördrev de i exil och överlämnade dem till Edom.
7
וְשִׁלַּחְתִּי
och sända
ve'shilacheti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּחוֹמַת
i mur
be'chvómat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עַזָּה
Gaza
aóah
Npl
Substantiv namn/plats
וְאָכְלָה
och äta
ve'akhelah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
אַרְמְנֹתֶיהָ
palats henne
aremenóte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Jag ska sända en eld mot Gazas murar och den ska sluka alla deras palats.
8
וְהִכְרַתִּי
och hugga
ve'hikherati
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מֵאַשְׁדּוֹד
från Ashdod
me'ashedvód
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְתוֹמֵךְ
och ta tag
ve'tvómekhe
C
konjunktion
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
שֵׁבֶט
folkstam
shevet
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאַשְׁקְלוֹן
från Ashqelon
me'asheqelvón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַהֲשִׁיבוֹתִי
och återvända
va'hashivvóti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
יָדִי
hands min
jadi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
עֶקְרוֹן
Eqron
eqervón
Npl
Substantiv namn/plats
וְאָבְדוּ
och förgöra
ve'avedo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
שְׁאֵרִית
kvarleva
sheerit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
פְּלִשְׁתִּים
filisté
pelishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih'f
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Jag ska hugga av invånarna från Ashdod och honom som håller spiran från Ashkelon. Jag ska vända min hand mot Ekron och kvarlevan av filistéerna ska förgås", säger Herren Gud.
9
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׁלֹשָׁה
tre
shelóshah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
פִּשְׁעֵי
synd -
pisheei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
צֹר
Tyros
tóór
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אַרְבָּעָה
fyra
arebaah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֲשִׁיבֶנּוּ
återvända honom
ashive'no
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַסְגִּירָם
stänga dem
hasegira'm
Vhcc
Verb hifil
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
גָּלוּת
fångenskap
galot
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שְׁלֵמָה
full
shelemah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
לֶאֱדוֹם
till Edom
le'edvóm
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
זָכְרוּ
komma ihåg
óakhero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְּרִית
förbund
berit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַחִים
bror
achim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Så säger Herren : "För tre av Tyros överträdelser, ja, för fyra, ska jag inte ändra mig, eftersom de förde bort en hel befolkning i exil och överlämnade dem till Edom och inte kom ihåg förbundet med bröderna.
10
וְשִׁלַּחְתִּי
och sända
ve'shilacheti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּחוֹמַת
i mur
be'chvómat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
צֹר
Tyros
tóór
Npl
Substantiv namn/plats
וְאָכְלָה
och äta
ve'akhelah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
אַרְמְנֹתֶיהָ
palats henne
aremenóte'ha'f
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
-
Jag ska sända en eld mot Tyros murar och den ska sluka alla deras palats."
11
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׁלֹשָׁה
tre
shelóshah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
פִּשְׁעֵי
synd
pisheei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֱדוֹם
Edom
edvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אַרְבָּעָה
fyra
arebaah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֲשִׁיבֶנּוּ
återvända honom
ashive'no
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
רָדְפוֹ
förfölja han
radef'vó
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַחֶרֶב
i svärd
va'cherev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָחִיו
bror hans
achi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְשִׁחֵת
och fördärva
ve'shichet
c
konjunktion
Vpq3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
רַחֲמָיו
nåd hans
rachamaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּטְרֹף
och riva
va'jiteróf
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָעַד
till evigt
la'ad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַפּוֹ
näsa hans
ap'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְעֶבְרָתוֹ
och raseri hans
ve'everat'vó
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שְׁמָרָה
hålla henne
shemara'h
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
נֶצַח
för alltid
netóach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Så säger Herren : "För tre av Edoms överträdelser, ja, för fyra, ska jag inte ändra mig, eftersom han jagade sin bror med svärdet och kastade bort all nåd och hans vrede rev och slet oavbrutet och han behöll sin ilska för alltid.
12
וְשִׁלַּחְתִּי
och sända
ve'shilacheti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּתֵימָן
i Tejman
be'teiman
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְאָכְלָה
och äta
ve'akhelah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
אַרְמְנוֹת
palats
aremenvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בָּצְרָה
Botsrah
batóerah'f
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Jag ska sända en eld över Teman och den ska sluka Botsras palats."
13
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׁלֹשָׁה
tre
shelóshah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
פִּשְׁעֵי
synd
pisheei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אַרְבָּעָה
fyra
arebaah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֲשִׁיבֶנּוּ
återvända honom
ashive'no
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בִּקְעָם
klyva dem
biqea'm
Vqcc
Verb qal
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הָרוֹת
gravid
harvót
Aafpc
Adjektiv femininum pluralis genitiv
הַגִּלְעָד
Gilead
ha'gilead
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
הַרְחִיב
utvidga
harechiv
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
גְּבוּלָם
område deras
gevola'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Så säger Herren : "För tre av Ammons överträdelser, ja, för fyra, ska jag inte ändra mig, eftersom de slet upp Gileads gravida kvinnor för att utvidga sitt territorium.
14
וְהִצַּתִּי
och tända på
ve'hitóati
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּחוֹמַת
i mur
be'chvómat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
רַבָּה
Rabbah
rabah
Npl
Substantiv namn/plats
וְאָכְלָה
och äta
ve'akhelah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
אַרְמְנוֹתֶיהָ
palats henne
aremenvóte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
בִּתְרוּעָה
i rop
bi'teroah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּיוֹם
i dags
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּסַעַר
i storm
be'saar
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיוֹם
i dags
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סוּפָה
storm
sofah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
Därför ska jag tända en eld i Rabbahs mur som förtär dess palats med höga rop på stridens dag, med storm på orkanens dag.
15
וְהָלַךְ
och gå
ve'halakhe
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מַלְכָּם
kung deras
maleka'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בַּגּוֹלָה
i fångenskap
ba'gvólah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וְשָׂרָיו
och prins hans
ve'saraj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יַחְדָּו
tillsammans
jachedav
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah'f
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Deras kung ska gå i fångenskap, han och hans prinsar tillsammans", säger Herren.