Femte Moseboken 4 – InterlinjärBeta


1
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
Konjuktion
D
Adverb
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
שְׁמַע
höra
shema
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַחֻקִּים
förordning
ha'chuqim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
הַמִּשְׁפָּטִים
rättvisa
ha'mishepatim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
מְלַמֵּד
lära sig
melamed
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
Konjuktion
תִּחְיוּ
leva
tichejo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וּבָאתֶם
och komma
o'vatem
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וִירִשְׁתֶּם
och ärva
vi'jrishetem
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲבֹתֵיכֶם
fader din
avótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
נֹתֵן
ge
nóten
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
-
Och nu Israel, lyssna till förordningarna och påbuden som jag har undervisat er om, för att ni ska leva och gå in och ta landet i besittning som Herren, era fäders Gud, har gett er.
2
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תֹסִפוּ
lägga till
tósifo
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
מְצַוֶּה
befalla
metóaoe
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִגְרְעוּ
inskränka
tigereo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לִשְׁמֹר
till hålla
li'shemór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִצְוֹת
budord
mitóevót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
מְצַוֶּה
befalla
metóaoe
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
-
Ni ska inte lägga något till orden som jag befallt er, inte heller ska ni dra bort något från dem, utan ni ska hålla Herren er Guds befallningar som jag befallt er.
3
עֵינֵיכֶם
öga din
einei'khem
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
הָרֹאֹת
se
ha'róót
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrfpa
Verb qal particip aktiv femininum pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּבַעַל
i Baal-Peor
be'vaal
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
פְּעוֹר
Baal-Peor
pevór
Npt
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאִישׁ
man
ha'ish
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
הָלַךְ
halakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בַעַל
Baal-Peor -
vaal-
Npt
Substantiv namn/plats
-
פְּעוֹר
Baal-Peor
pevór
Npt
Substantiv namn/plats
הִשְׁמִידוֹ
förstöra honom
hishemid'vó
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
מִקִּרְבֶּךָ
från inom sig din
mi'qirebe'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
-
Era ögon har sett vad Herren gjorde i Baal Peor, med alla män som följde Baal Peor, hur Herren er Gud förgjorde dem från er mitt.
4
וְאַתֶּם
och ni
ve'atem
C
Konjuktion
Pp2mp
Pronomen person andra person maskulinum pluralis
הַדְּבֵקִים
vara tätt intill
ha'deveqim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
בַּיהוָה
i JHVH
ba'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
חַיִּים
levande
chajim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
כֻּלְּכֶם
allt din
kule'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Men ni som höll er till Herren er Gud lever, varenda en av er, denna dag.
5
רְאֵה
se
ree
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
לִמַּדְתִּי
lära sig
limadeti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
חֻקִּים
förordning
chuqim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמִשְׁפָּטִים
och rättvisa
o'mishepatim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
צִוַּנִי
befalla mig
tóioa'ni
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהָי
Gud min
elóha'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כֵּן
ken
D
Adverb
בְּקֶרֶב
i inom sig
be'qerev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen person andra person maskulinum pluralis
בָּאִים
komma
baim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
לְרִשְׁתָּהּ
till ärva henne
le'risheta'h
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
-
Se, jag har undervisat er om förordningarna och påbuden som Herren min Gud befallt mig, för att ni ska göra dem mitt i landet som ni går in i för att besitta.
6
וּשְׁמַרְתֶּם
och hålla
o'shemaretem
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וַעֲשִׂיתֶם
och göra
va'asitem
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
הִוא
han
hiv
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
חָכְמַתְכֶם
vishet din
chakhemate'khem
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
וּבִינַתְכֶם
och förstånd din
o'vinate'khem
C
Konjuktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
לְעֵינֵי
till öga
le'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הָעַמִּים
folk
ha'amim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
יִשְׁמְעוּן
höra
jishemeo'n
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַחֻקִּים
förordning
ha'chuqim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְאָמְרוּ
och säga
ve'amero
c
Konjuktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
רַק
förutom
raq
D
Adverb
עַם
folk -
am-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
חָכָם
vis
chakham
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְנָבוֹן
och åtskilja
ve'navvón
C
Konjuktion
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
הַגּוֹי
folkslag
ha'gvój
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגָּדוֹל
stor
ha'gadvól
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Håll dem och gör dem, för de är er vishet och ert förstånd i folkens ögon, så att när de hör alla dessa förordningar ska de säga: "Denna stora nation är verkligen ett klokt och förståndigt folk."
7
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
מִי
vem -
mi-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
גוֹי
folkslag
gvój
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
קְרֹבִים
nära
qeróvim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
כַּיהוָה
som JHVH
ka'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
בְּכָּל
i allt -
be'kal-
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
קָרְאֵנוּ
ropa vi
qaree'no
Vqcc
Verb qal
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
För vilket stort land finns som har Gud så nära sig, som Herren vår Gud är, närhelst vi kallar på honom?
8
וּמִי
och vem
o'mi
C
Konjuktion
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
גּוֹי
folkslag
gvój
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
חֻקִּים
förordning
chuqim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמִשְׁפָּטִים
och rättvisa
o'mishepatim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
צַדִּיקִם
rättfärdig
tóadiqim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
כְּכֹל
som allt
ke'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַתּוֹרָה
Torah
ha'tvórah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
נֹתֵן
ge
nóten
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לִפְנֵיכֶם
till ansikte din
li'fenei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och vilket stort folk finns det som har förordningar och påbud lika rättfärdiga som all vår undervisning, som jag ger inför er idag?
9
רַק
förutom
raq
D
Adverb
הִשָּׁמֶר
hålla
hishamer
VNv2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
לְךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וּשְׁמֹר
och hålla
o'shemór
C
Konjuktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
נַפְשְׁךָ
själ din
nafeshe'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פֶּן
för då -
pen-
Tc
Konjuktion
-
תִּשְׁכַּח
glömma
tishekach
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדְּבָרִים
ord
ha'devarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
רָאוּ
se
rao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עֵינֶיךָ
öga din
eine'kha
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וּפֶן
och för då -
o'fen-
C
Konjuktion
Tc
Konjuktion
-
יָסוּרוּ
vika av
jasoro
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
מִלְּבָבְךָ
från hjärta din
mi'levave'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְמֵי
dag
jemei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חַיֶּיךָ
liv din
chaje'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וְהוֹדַעְתָּם
och veta dem
ve'hvódaeta'm
c
Konjuktion
Vhq2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לְבָנֶיךָ
till son din
le'vane'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וְלִבְנֵי
och till son
ve'li'venei
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בָנֶיךָ
son din
vane'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
-
Se till att skydda dig och bevara din själ mycket noga, så att du inte glömmer de ting som dina ögon har sett och de inte lämnar ditt hjärta under alla dina livsdagar, gör dem väl kända för dina söner och dina söners söner.
10
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
עָמַדְתָּ
stå upprätt
amadeta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
בְּחֹרֵב
i Horeb
be'chórev
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בֶּאֱמֹר
i säga
be'emór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
הַקְהֶל
församla -
haqehel-
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
-
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַשְׁמִעֵם
och höra dem
ve'ashemie'm
C
Konjuktion
Vhu1cs
Verb hifil första person singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דְּבָרָי
ord min
devara'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
יִלְמְדוּן
lära sig
jilemedo'n
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
לְיִרְאָה
till frukta
le'jireah
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֹתִי
- mig
óti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַיָּמִים
dag
ha'jamim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
חַיִּים
levande
chajim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאֲדָמָה
mark
ha'adamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֵיהֶם
son deras
benei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
יְלַמֵּדוּן
lära sig
jelamedo'n
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
-
Den dagen du stod inför Herren din Guds ansikte vid Horeb , när Herren sa till mig: "Församla åt mig folket och jag ska låta dem höra mina ord, så att de kan lära sig att vörda mig alla dagar som de lever på jorden och så att de kan undervisa sina söner."
11
וַתִּקְרְבוּן
och komma nära
va'tiqerevo'n
c
Konjuktion
Vqw2mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
וַתַּעַמְדוּן
och stå upprätt
va'taamedo'n
c
Konjuktion
Vqw2mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָהָר
berg
ha'har
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהָהָר
och berg
ve'ha'har
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֹּעֵר
brinna
bóer
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בָּאֵשׁ
i eld
ba'esh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
חֹשֶׁךְ
mörker
chóshekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָנָן
moln
anan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַעֲרָפֶל
och tjockt mörker
va'arafel
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och ni kom nära och stod under berget och berget brann i eld ända till himlarnas hjärta, med mörker, moln och tjockt mörker.
12
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
Konjuktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֲלֵיכֶם
till er
alei'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
מִתּוֹךְ
från mitt
mi'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֵשׁ
eld
ha'esh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קוֹל
röst
qvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דְּבָרִים
ord
devarim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen person andra person maskulinum pluralis
שֹׁמְעִים
höra
shómeim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וּתְמוּנָה
och avbild
o'temonah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֵינְכֶם
ingen du
eine'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
רֹאִים
se
róim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
זוּלָתִי
utom
óolati
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
קוֹל
röst
qvól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Herren talade till er från mitten av elden, ni hörde rösten med ord men såg ingen gestalt, bara en röst.
13
וַיַּגֵּד
och berätta
va'jaged
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּרִיתוֹ
förbund hans
berit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עֲשֶׂרֶת
tio
aseret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַדְּבָרִים
ord
ha'devarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיִּכְתְּבֵם
och skriva dem
va'jikheteve'm
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׁנֵי
två
shenei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
לֻחוֹת
skrivtavla
luchvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
אֲבָנִים
sten
avanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och han berättade för er om sitt förbund, som han befallde er att göra, de tio orden, och han skrev dem på två tavlor av sten.
14
וְאֹתִי
och - mig
ve'óti'j
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בָּעֵת
i tid
ba'et
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִוא
han
ha'hiv
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
לְלַמֵּד
till lära sig
le'lamed
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
חֻקִּים
förordning
chuqim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמִשְׁפָּטִים
och rättvisa
o'mishepatim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לַעֲשֹׂתְכֶם
till göra er
la'asóte'khem
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen person andra person maskulinum pluralis
עֹבְרִים
passera
óverim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
לְרִשְׁתָּהּ
till ärva henne
le'risheta'h
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
-
Och Herren befallde mig vid den tiden att lära er förordningarna och påbuden för att ni ska göra dem i landet dit ni går över för att besätta det.
15
וְנִשְׁמַרְתֶּם
och hålla
ve'nishemaretem
c
Konjuktion
VNq2mp
Verb nifal andra person maskulinum pluralis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְנַפְשֹׁתֵיכֶם
till själ din
le'nafeshótei'khem
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
רְאִיתֶם
se
reitem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
תְּמוּנָה
avbild
temonah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּיוֹם
i dag
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֲלֵיכֶם
till er
alei'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
בְּחֹרֵב
i Horeb
be'chórev
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
מִתּוֹךְ
från mitt
mi'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֵשׁ
eld
ha'esh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Men, skydda ni era liv noga, eftersom ni inte såg någon konkret form den dagen då Herren talade till er på Horeb ut från mitten av elden.
16
פֶּן
för då -
pen-
Tc
Konjuktion
-
תַּשְׁחִתוּן
fördärva
tashechito'n
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
וַעֲשִׂיתֶם
och göra
va'asitem
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
פֶּסֶל
bildstod
pesel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תְּמוּנַת
avbild
temonat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
סָמֶל
avgudabild
samel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּבְנִית
ritning
tavenit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
זָכָר
man/hane
óakhar
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אוֹ
eller
C
Konjuktion
נְקֵבָה
kvinna
neqevah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
-
Handla inte fördärvligt och gör åt er skurna avbilder, en figur som liknar en man eller kvinna,
17
תַּבְנִית
ritning
tavenit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בְּהֵמָה
boskapsdjur
behemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּבְנִית
ritning
tavenit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צִפּוֹר
fågel
tóipvór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּנָף
vinge
kanaf
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
תָּעוּף
flyga
taof
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
בַּשָּׁמָיִם
i himlar
ba'shamajim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
något som liknar ett av alla djur på jorden, liknar någon bevingad fågel som flyger under himlen,
18
תַּבְנִית
ritning
tavenit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
רֹמֵשׂ
röra sig
rómes
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בָּאֲדָמָה
i mark
ba'adamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תַּבְנִית
ritning
tavenit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דָּגָה
fisk
dagah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
בַּמַּיִם
i vatten
ba'majim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִתַּחַת
från undertill
mi'tachat
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לָאָרֶץ
till land
la'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
liknar något som kryper på marken, liknar någon fisk som är i vattnet under jorden ;
19
וּפֶן
och för då -
o'fen-
C
Konjuktion
Tc
Konjuktion
-
תִּשָּׂא
lyfta
tisa
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
עֵינֶיךָ
öga din
eine'kha
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
הַשָּׁמַיְמָה
himlar
ha'shamajema'h
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
Sd
Suffix
וְרָאִיתָ
och se
ve'raita
c
Konjuktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַשֶּׁמֶשׁ
sol
ha'shemesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיָּרֵחַ
måne
ha'jarecha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכּוֹכָבִים
stjärna
ha'kvókhavim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צְבָא
härskara
tóeva
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְנִדַּחְתָּ
och förvisa
ve'nidacheta
c
Konjuktion
VNq2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ
och buga sig
ve'hishetachavita
c
Konjuktion
Vtq2ms
Verb andra person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וַעֲבַדְתָּם
och tjäna dem
va'avadeta'm
c
Konjuktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
חָלַק
dela upp
chalaq
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לְכֹל
till allt
le'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעַמִּים
folk
ha'amim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַשָּׁמָיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
och annars när du lyfter upp dina ögon mot himlarna och när du ser solen och månen och stjärnorna – hela himlarnas härskara – dras du iväg och tillber dem och tjänar dem som Herren din Gud har tilldelat alla folkslag under alla himlarna.
20
וְאֶתְכֶם
och - er
ve'ete'khem
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
לָקַח
ta emot
laqach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיּוֹצִא
och frambringa
va'jvótói
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
מִכּוּר
från smältugn
mi'kor
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבַּרְזֶל
järn
ha'bareóel
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִמִּצְרָיִם
från Egypten
mi'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לִהְיוֹת
till vara
li'hejvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לְעַם
till folk
le'am
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נַחֲלָה
arv
nachalah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כַּיּוֹם
som dag
ka'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Men er har Herren tagit och fört ut ur järnugnen, ut ur Egypten, för att vara ett arvfolk åt honom som ni är idag.
21
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
C
Konjuktion
Npt
Substantiv namn/plats
הִתְאַנֶּף
bli vred -
hiteanef-
Vtp3ms
Verb qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
בִּי
i mig
bi'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
דִּבְרֵיכֶם
ord din
diverei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
וַיִּשָּׁבַע
och svära
va'jishava
c
Konjuktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְבִלְתִּי
till för att inte
le'vileti
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עָבְרִי
passera jag
averi'j
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וּלְבִלְתִּי
och till för att inte -
o'le'vileti-
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
בֹא
komma
Vqcc
Verb qal
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַטּוֹבָה
gott
ha'tvóvah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
נֹתֵן
ge
nóten
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לְךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
נַחֲלָה
arv
nachalah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Nu var Herren vred på mig för er skull och svor att jag inte skulle gå över Jordan och att jag inte skulle gå in i det goda landet som Herren er Gud gett er till arvedel,
22
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
מֵת
met
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אֵינֶנִּי
ingen jag
eine'ni
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
עֹבֵר
passera
óver
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וְאַתֶּם
och ni
ve'atem
C
Konjuktion
Pp2mp
Pronomen person andra person maskulinum pluralis
עֹבְרִים
passera
óverim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וִירִשְׁתֶּם
och ärva
vi'jrishetem
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַטּוֹבָה
gott
ha'tvóvah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
utan jag måste dö i detta land, jag får inte gå över Jordan, men ni får gå över och besätta det goda landet.
23
הִשָּׁמְרוּ
hålla
hishamero
VNv2mp
Verb nifal andra person maskulinum pluralis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
פֶּן
för då -
pen-
Tc
Konjuktion
-
תִּשְׁכְּחוּ
glömma
tishekecho
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּרִית
förbund
berit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
כָּרַת
hugga
karat
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עִמָּכֶם
med er
ima'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
וַעֲשִׂיתֶם
och göra
va'asitem
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
פֶּסֶל
bildstod
pesel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תְּמוּנַת
avbild
temonat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
כֹּל
allt
kól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
צִוְּךָ
befalla dig
tóioe'kha
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
-
Vakta er, så att ni inte glömmer Herren er Guds förbund som han har skurit med er, och gör er skurna avbilder, som liknar något som Herren er Gud har förbjudit er.
24
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֹכְלָה
äta
ókhelah
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
אֵל
Gud
el
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קַנָּא
nitälskande
qana'f
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
-
För Herren er Gud är en förtärande eld, en nitälskande Gud .
25
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
תוֹלִיד
föda
tvólid
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
בָּנִים
son
banim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בָנִים
son
vanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְנוֹשַׁנְתֶּם
och sova
ve'nvóshanetem
c
Konjuktion
VNq2mp
Verb nifal andra person maskulinum pluralis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהִשְׁחַתֶּם
och fördärva
ve'hishechatem
c
Konjuktion
Vhq2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
וַעֲשִׂיתֶם
och göra
va'asitem
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
פֶּסֶל
bildstod
pesel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תְּמוּנַת
avbild
temonat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
כֹּל
allt
kól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַעֲשִׂיתֶם
och göra
va'asitem
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
הָרַע
dåligt
ha'ra
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֵי
i öga
be'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
יְהוָה
JHVH -
jehvah-
Npt
Substantiv namn/plats
-
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
לְהַכְעִיסוֹ
till väcka vrede honom
le'hakheis'vó
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
När ni föder söner och söners söner och ni har varit länge i landet och börjar agera bedrägligt och gör skurna avbilder och formar någonting och gör det som är ont i Herren er Guds ögon för att provocera honom,
26
הַעִידֹתִי
vittna
haidóti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
בָכֶם
i er
va'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
אָבֹד
förgöra
avód
Vqaa
Verb qal
תֹּאבֵדוּן
förgöra
tóvedo'n
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
מַהֵר
snabbt
maher
Vpcc
Verb piel
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen person andra person maskulinum pluralis
עֹבְרִים
passera
óverim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
לְרִשְׁתָּהּ
till ärva henne
le'risheta'h
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תַאֲרִיכֻן
längre
taarikhu'n
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
יָמִים
dag
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
הִשָּׁמֵד
förstöra
hishamed
VNcc
Verb nifal
תִּשָּׁמֵדוּן
förstöra
tishamedo'n
VNi2mp
Verb nifal andra person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
-
jag kallar himlarna och jorden att vittna mot er idag, att ni då med hast fullständigt ska förgås från landet som ni går över Jordan för att besätta. Era dagar ska inte bli många och långa där utan ni ska fullständigt förgås,
27
וְהֵפִיץ
och utbreda
ve'hefitó
c
Konjuktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
בָּעַמִּים
i folk
ba'amim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְנִשְׁאַרְתֶּם
och bli kvar
ve'nishearetem
c
Konjuktion
VNq2mp
Verb nifal andra person maskulinum pluralis
מְתֵי
man
metei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִסְפָּר
antal
misepar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּגּוֹיִם
i folkslag
ba'gvójim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
יְנַהֵג
leda
jenaheg
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
-
och Herren ska skingra er bland folken, ni ska lämnas få till antalet bland länderna dit Herren leder er bort.
28
וַעֲבַדְתֶּם
och tjäna -
va'avadetem-
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מַעֲשֵׂה
arbete
maase
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְדֵי
hand
jedei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֵץ
träd
etó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָאֶבֶן
och sten
va'even
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִרְאוּן
se
jireo'n
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִשְׁמְעוּן
höra
jishemeo'n
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יֹאכְלוּן
äta
jókhelo'n
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יְרִיחֻן
känna doft
jerichu'n
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
-
Där ska ni tjäna gudar gjorda av människors hand, trä och sten som inte ser, inte hör, inte äter, inte känner någon doft.
29
וּבִקַּשְׁתֶּם
och söka
o'viqashetem
c
Konjuktion
Vpq2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
מִשָּׁם
från där
mi'sham
R
Preposition
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וּמָצָאתָ
och hitta
o'matóata
c
Konjuktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
תִדְרְשֶׁנּוּ
söka honom
tidereshe'no
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לְבָבְךָ
hjärta din
levave'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נַפְשֶׁךָ
själ din
nafeshe'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
-
Men om ni där söker Herren din Gud då ska du finna honom, om du söker honom av hela ditt hjärta och av hela din själ.
30
בַּצַּר
i nöd
ba'tóar
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וּמְצָאוּךָ
och hitta dig
o'metóao'kha
c
Konjuktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַדְּבָרִים
ord
ha'devarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
בְּאַחֲרִית
i slut
be'acharit
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַיָּמִים
dag
ha'jamim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשַׁבְתָּ
och återvända
ve'shaveta
c
Konjuktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וְשָׁמַעְתָּ
och höra
ve'shamaeta
c
Konjuktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בְּקֹלוֹ
i röst hans
be'qól'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
När du är i nöd och allt detta händer dig i kommande dagar, ska du vända om till Herren din Gud och höra hans röst.
31
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
אֵל
Gud
el
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רַחוּם
barmhärtig
rachom
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יַרְפְּךָ
släppa taget dig
jarepe'kha
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יַשְׁחִיתֶךָ
fördärva dig
jashechite'kha
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִשְׁכַּח
glömma
jishekach
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּרִית
förbund
berit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבֹתֶיךָ
fader din
avóte'kha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
נִשְׁבַּע
svära
nisheba
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
För en barmhärtig Gud är Herren din Gud. Han ska inte överge dig eller förgöra dig. Han ska inte glömma förbundet med dina fäder som han med ed svurit.
32
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
שְׁאַל
fråga -
sheal-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לְיָמִים
till dag
le'jamim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רִאשֹׁנִים
först
rishónim
Aompa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לְפָנֶיךָ
till ansikte din
le'fane'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
לְמִן
till från -
le'min-
R
Preposition
R
Preposition
-
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
בָּרָא
skapa
bara
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְמִקְצֵה
och till från ände
o'le'mi'qetóe
C
Konjuktion
R
Preposition
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
קְצֵה
ände
qetóe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמָיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הֲנִהְיָה
vara
ha'nihejah
Ti
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כַּדָּבָר
som ord
ka'davar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגָּדוֹל
stor
ha'gadvól
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אוֹ
eller
C
Konjuktion
הֲנִשְׁמַע
höra
ha'nishema
Ti
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כָּמֹהוּ
som honom
kamó'ho
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Fråga nu om de första dagarna som var före dig, från dagen då Gud skapade människan på jorden, och från himlarnas ena ände till himlarnas andra ände, om det har förekommit något sådant som detta stora ting är, eller om man hört talas om något liknande.
33
הֲשָׁמַע
höra
ha'shama
Ti
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עָם
folk
am
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קוֹל
röst
qvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מְדַבֵּר
tala
medaber
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
מִתּוֹךְ
från mitt -
mi'tvókhe-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאֵשׁ
eld
ha'esh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken -
ka'asher-
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
שָׁמַעְתָּ
höra
shamaeta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen person andra person maskulinum singularis
וַיֶּחִי
och leva
va'jechi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
Har någonsin ett folk hört rösten av Gud som talar ut ur mitten av elden, som du har hört, och förblivit levande?
34
אוֹ
eller
C
Konjuktion
-
הֲנִסָּה
pröva
ha'nisah
Ti
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לָבוֹא
till komma
la'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לָקַחַת
till ta emot
la'qachat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
גוֹי
folkslag
gvój
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִקֶּרֶב
från inom sig
mi'qerev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גּוֹי
folkslag
gvój
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּמַסֹּת
i prövning
be'masót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בְּאֹתֹת
i tecken
be'ótót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּבְמוֹפְתִים
och i under
o've'mvófetim
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבְמִלְחָמָה
och i strid
o've'milechamah
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבְיָד
och i hand
o've'jad
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲזָקָה
stark
chaóaqah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וּבִזְרוֹעַ
och i arm
o'vi'óervóa
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְטוּיָה
sträcka
netojah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
וּבְמוֹרָאִים
och i fruktan
o've'mvóraim
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
גְּדֹלִים
stor
gedólim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
כְּכֹל
som allt
ke'khól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
בְּמִצְרַיִם
i Egypten
be'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לְעֵינֶיךָ
till öga din
le'eine'kha
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
-
Eller har Gud prövat att gå och ta åt sig ett folk från mitten av ett annat folk med prövningar, med tecken och med under och med krig, och med mäktig hand och med en utsträckt arm och med stor skräck, på samma sätt som Herren din Gud gjorde för dig i Egypten inför dina ögon?
35
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen person andra person maskulinum singularis
הָרְאֵתָ
se
hareeta
VHp2ms
Verb hufal/hofal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
לָדַעַת
till veta
la'daat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִלְבַדּוֹ
från till ensam han
mi'le'vad'vó
R
Preposition
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
För dig blev det synligt för att du ska veta att Herren, han är Gud. Ingen mer finns vid hans sida.
36
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הִשְׁמִיעֲךָ
höra dig
hishemia'kha
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קֹלוֹ
röst hans
qól'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לְיַסְּרֶךָּ
till tukta dig
le'jasere'kha
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֶרְאֲךָ
se dig
herea'kha
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אִשּׁוֹ
eld hans
ish'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
הַגְּדוֹלָה
stor
ha'gedvólah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וּדְבָרָיו
och ord hans
o'devaraj'v
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
שָׁמַעְתָּ
höra
shamaeta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
מִתּוֹךְ
från mitt
mi'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֵשׁ
eld
ha'esh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Från himlarna har han låtit dig höra sin röst, för att han ska instruera dig, och över jorden har han låtit dig se sin stora eld, och du hörde hans röst ur elden. 
37
וְתַחַת
och undertill
ve'tachat
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
אָהַב
älska
ahav
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲבֹתֶיךָ
fader din
avóte'kha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וַיִּבְחַר
och välja
va'jivechar
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּזַרְעוֹ
i säd hans
be'óare'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אַחֲרָיו
efter honom
acharaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיּוֹצִאֲךָ
och frambringa dig
va'jvótóia'kha
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
בְּפָנָיו
i ansikte hans
be'fanaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בְּכֹחוֹ
i kraft hans
be'khóch'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
הַגָּדֹל
stor
ha'gadól
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִמִּצְרָיִם
från Egypten
mi'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Eftersom han trofast älskade dina förfäder och utvalde deras efterkommande, förde han själv med sin stora kraft ut dig från Egypten.
38
לְהוֹרִישׁ
till ärva
le'hvórish
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
גּוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
גְּדֹלִים
stor
gedólim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וַעֲצֻמִים
och mäktig
va'atóumim
C
Konjuktion
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
מִמְּךָ
från dig
mime'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
מִפָּנֶיךָ
från ansikte din
mi'pane'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
לַהֲבִיאֲךָ
till komma dig
la'havia'kha
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
לָתֶת
till ge -
la'tet-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
לְךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַרְצָם
land deras
aretóa'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
נַחֲלָה
arv
nachalah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כַּיּוֹם
som dag
ka'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Han fördriver hednafolk som är större och mäktigare än du, för att föra in dig i deras land och ge det till arvedel, som det ju är idag.
39
וְיָדַעְתָּ
och veta
ve'jadaeta
c
Konjuktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַהֲשֵׁבֹתָ
och återvända
va'hashevóta
c
Konjuktion
Vhq2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
לְבָבֶךָ
hjärta din
levave'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בַּשָּׁמַיִם
i himlar
ba'shamajim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִמַּעַל
från ovan
mi'maal
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִתָּחַת
från undertill
mi'tachat
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Idag ska du förstå och ta till hjärtat att Herren är Gud, uppe i himlarna och här nere på jorden – det finns ingen annan.
40
וְשָׁמַרְתָּ
och hålla
ve'shamareta
c
Konjuktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חֻקָּיו
förordning hans
chuqaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִצְוֹתָיו
budord hans
mitóevótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
מְצַוְּךָ
befalla dig
metóaoe'kha
Vprmsc
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
יִיטַב
bli bra
jitav
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וּלְבָנֶיךָ
och till son din
o'le'vane'kha
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
אַחֲרֶיךָ
efter dig
achare'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וּלְמַעַן
och därför att
o'lemaan
C
Konjuktion
Tc
Konjuktion
תַּאֲרִיךְ
längre
taarikhe
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
יָמִים
dag
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַאֲדָמָה
mark
ha'adamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
נֹתֵן
ge
nóten
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לְךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַיָּמִים
dag
ha'jamim'f
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
-
Och du ska hålla hans förordningar och hans befallningar som jag befaller er idag, för att det ska gå väl för er och för era söner efter er och så att era dagar ska bli förlängda på jorden som Herren er Gud ger er för alla dagar.
41
אָז
vid den tiden
D
Adverb
יַבְדִּיל
avskilja
javedil
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שָׁלֹשׁ
tre
shalósh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָרִים
stad
arim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּעֵבֶר
i sida
be'ever
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
מִזְרְחָה
öster
mióerecha'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sd
Suffix
שָׁמֶשׁ
sol
shamesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Sedan avskilde Mose tre städer på andra sidan Jordan, mot soluppgången,
42
לָנֻס
till fly
la'nus
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
רוֹצֵחַ
mörda
rvótóecha
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
יִרְצַח
mörda
jiretóach
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רֵעֵהוּ
granne hans
ree'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בִּבְלִי
i utan -
bi'veli-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דַעַת
kunskap
daat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהוּא
och han
ve'ho
C
Konjuktion
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
שֹׂנֵא
hata
sóne
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
מִתְּמוֹל
från förut
mi'temvól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁלְשׁוֹם
tidigare
shileshvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנָס
och fly
ve'nas
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַחַת
en
achat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הֶעָרִים
stad
he'arim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵל
dessa
ha'el
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וָחָי
och leva
va'chaj
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
till vilka en person som oavsiktligt dräpt någon ska kunna fly – om han inte har hatat honom dessförinnan. Han ska kunna fly till någon av dessa städer för att kunna leva.
43
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֶּצֶר
Betser
betóer
Npl
Substantiv namn/plats
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמִּישֹׁר
slätt
ha'mishór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָרֻאוּבֵנִי
till rubenit
la'ruoveni
Rd
Preposition
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רָאמֹת
Ramot
ramót
Npl
Substantiv namn/plats
בַּגִּלְעָד
i Gilead
ba'gilead
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לַגָּדִי
till gaditer
la'gadi
Rd
Preposition
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
גּוֹלָן
Golan
gvólan
Npl
Substantiv namn/plats
בַּבָּשָׁן
i Bashan
ba'bashan
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לַמְנַשִּׁי
till manassit
la'menashi
Rd
Preposition
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
Betser i öknen i Mishors land för rubeniterna, och Ramot i Gilead för gaditerna och Golan i Bashan för Manasse.
44
וְזֹאת
och denna
ve'óót
C
Konjuktion
Tm
הַתּוֹרָה
Torah
ha'tvórah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
שָׂם
sätta
sam
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och detta är undervisningen som Mose lade fram inför Israels söner.
45
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
הָעֵדֹת
vittnesbörd
ha'edót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְהַחֻקִּים
och förordning
ve'ha'chuqim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַמִּשְׁפָּטִים
och rättvisa
ve'ha'mishepatim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בְּצֵאתָם
i frambringa dem
be'tóeta'm
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מִמִּצְרָיִם
från Egypten
mi'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Detta är vittnesbörden och förordningarna och påbuden som Mose talade till Israels söner när de kom ut från Egypten,
46
בְּעֵבֶר
i sida
be'ever
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
בַּגַּיְא
i dal
ba'gaje
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מוּל
framför
mol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֵּית
Beit-Peor
beit
Npl
Substantiv namn/plats
פְּעוֹר
Beit-Peor
pevór
Npl
Substantiv namn/plats
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סִיחֹן
Sichon
sichón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱמֹרִי
amore
ha'emóri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּחֶשְׁבּוֹן
i Cheshbon
be'cheshebvón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
הִכָּה
slå ner
hikah
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בְּצֵאתָם
i frambringa dem
be'tóeta'm
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מִמִּצְרָיִם
från Egypten
mi'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
på andra sidan Jordan i dalen mitt emot Beit Peor i amoréernas kung Sichons land, som bodde i Chesbon, som Mose och Israels söner slog när de kom ut ur Egypten.
47
וַיִּירְשׁוּ
och ärva
va'jiresho
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַרְצוֹ
land hans
aretó'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עוֹג
Og
vóg
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַבָּשָׁן
Bashan
ha'bashan
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
שְׁנֵי
två
shenei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
מַלְכֵי
kung
malekhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאֱמֹרִי
amore
ha'emóri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּעֵבֶר
i sida
be'ever
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
מִזְרַח
öster
mióerach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁמֶשׁ
sol
shamesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och de tog hans land som en besittning och Bashans kung Ogs land, amoréernas två kungar som fanns på andra sidan Jordan mot soluppgången
48
מֵעֲרֹעֵר
från Aroer
me'aróer
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׂפַת
läpp -
sefat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
נַחַל
bäckravin
nachal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַרְנֹן
Arnon
arenón
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
הַר
berg
har
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שִׂיאֹן
Sion
sión
Npl
Substantiv namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
חֶרְמוֹן
Chermon
cheremvón
Npl
Substantiv namn/plats
-
från Aroer som är på kanten till Arnons dal ända till berget Sion, detsamma som Hermon,
49
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעֲרָבָה
Aravah
ha'aravah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עֵבֶר
sida
ever
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
מִזְרָחָה
öster
mióeracha'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְעַד
och tills
ve'ad
C
Konjuktion
R
Preposition
יָם
hav
jam
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעֲרָבָה
Aravah
ha'aravah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַשְׁדֹּת
sluttning
ashedót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַפִּסְגָּה
Pisgah
ha'pisegah'f
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
och hela Arava på andra sidan Jordan österut ända till Aravahavet under Pisgas sluttningar.