Markusevangeliet 15 – InterlinjärBETA


1
Καὶ
Och
Kai
CONJ
konjunktion
εὐθὺς
genast
eythys
ADV
Adverb
πρωῒ
på morgonen,
proi
ADV
Adverb
συμβούλιον
överläggning
symboylion
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
ποιήσαντες
göra
poiesantes
V-AAP-NPM
Verb aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
ἀρχιερεῖς
överstepräst,
archiereis
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
πρεσβυτέρων
äldste,
presbyteron
A-GPM
Adjektiv genitiv pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
γραμματέων
skriftlärd,
grammateon
N-GPM
Substantiv genitiv pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ὅλον
alla
olon
A-NSN
Adjektiv nominativ singularis Neutrum
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis Neutrum
συνέδριον,
Stora rådet,
synedrion,
N-NSN
Substantiv nominativ singularis Neutrum
δήσαντες
binda
desantes
V-AAP-NPM
Verb aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
Ἰησοῦν
Jesus,
Iesoyn
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
ἀπήνεγκαν
föra
apenegkan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
παρέδωκαν
överlämna
paredokan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
Πιλάτῳ.¶
Pilatus.
Pilato.
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
Genast vid gryningen höll översteprästerna ett möte tillsammans med de äldste och de skriftlärda och hela rådet. De band Jesus och förde bort honom och överlämnade honom åt Pilatus, ståthållaren.
2
Καὶ
Och
Kai
CONJ
konjunktion
ἐπηρώτησεν
fråga
eperotesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτὸν
genom honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Πιλᾶτος·
Pilatus,
Pilatos.
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
σὺ
du
sy
P-2NS
Personligt/ägande pronomen andra person nominativ singularis
εἶ
är
ei
V-PAI-2S
Verb presens aktiv indikativ andra person singularis
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
βασιλεὺς
kung
basileys
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
Ἰουδαίων;
judisk?
Ioydaion;
A-GPM-PG
Adjektiv genitiv pluralis maskulinum (person)
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
ἀποκριθεὶς
svara
apokritheis
V-AOP-NSM
Verb aorist passiv deponent particip nominativ singularis maskulinum
αὐτῷ
efter honom,
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
λέγει·
säga,
legei.
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
σὺ
du
sy
P-2NS
Personligt/ägande pronomen andra person nominativ singularis
λέγεις.
säga.
legeis.
V-PAI-2S
Verb presens aktiv indikativ andra person singularis
Pilatus frågade honom: "Du är alltså judarnas kung?" Jesus svarade: "Du själv säger det."
3
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
κατηγόρουν
anklaga
kategoroyn
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτοῦ
mot honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
ἀρχιερεῖς
överstepräst
archiereis
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
πολλά.¶
många.
polla.
A-APN
Adjektiv ackusativ pluralis Neutrum
Översteprästerna fortsatte att anklaga honom upprepade gånger.
4
O
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
Πιλᾶτος
Pilatus
Pilatos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
πάλιν
igen
palin
ADV
Adverb
ἐπηρώτα
fråga
eperota
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτὸν
genom honom,
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
λέγων·
säger,
legon.
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἀποκρίνῃ
svara
apokrine
V-PNI-2S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ andra person singularis
οὐδέν;
ingen?
oyden;
A-ASN-N
Adjektiv ackusativ singularis Neutrum nominativ
ἴδε
Se
ide
INJ
Interjektion
πόσα
hur mycket
posa
Q-APN
Korrelativt (eller frågande) pronomen ackusativ pluralis Neutrum
σου
du
soy
P-2GS
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv singularis
κατηγοροῦσιν.¶
anklaga!
kategoroysin.
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
Pilatus frågade honom igen: "Har du inget att säga? Du hör ju hur mycket de anklagar dig!"
5
O
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
Ἰησοῦς
Jesus
Iesoys
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
οὐκέτι
inte längre
oyketi
ADV
Adverb
οὐδὲν
ingen
oyden
A-ASN-N
Adjektiv ackusativ singularis Neutrum nominativ
ἀπεκρίθη
svara,
apekrithe
V-ADI-3S
Verb aorist medium-deponent (indikativ passiv) indikativ tredje person singularis
ὥστε
så att
oste
CONJ
konjunktion
θαυμάζειν
förundra
thaymazein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
Πιλᾶτον.
Pilatus.
Pilaton.
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
Men Jesus svarade inte på någon enda fråga, och ståthållaren blev mycket förvånad.
6
κατὰ
I enlighet med
kata
PREP
Preposition
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
ἑορτὴν
högtid,
eorten
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἀπέλυεν
skilja sig
apelyen
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς
med dem
aytois
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
ἕνα
en
ena
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
δέσμιον
fånge,
desmion
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ὃν
vem
on
R-ASM
Relativt pronomen ackusativ singularis maskulinum
παρῃτοῦντο.
ursäkta sig
paretoynto.
V-INI-3P
Verb imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ tredje person pluralis
Nu under högtiden frigav han en fånge efter folkets önskan.
7
ἦν
är
en
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
λεγόμενος
säga
legomenos
V-PPP-NSM
Verb presens passiv particip nominativ singularis maskulinum
Βαραββᾶς
Barabbas,
Barabbas
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
στασιαστῶν
upprorsdeltagare
stasiaston
N-GPM
Substantiv genitiv pluralis maskulinum
δεδεμένος
binda,
dedemenos
V-RPP-NSM
Verb perfekt passiv particip nominativ singularis maskulinum
οἵτινες
som
oitines
R-NPM
Relativt pronomen nominativ pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
στάσει
uppror
stasei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
φόνον
mord
phonon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
πεποιήκεισαν.
göra.
pepoiekeisan.
V-LAI-3P
Verb pluskvamperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
Där fanns en man som kallades Barabbas. Han satt fängslad tillsammans med de rebeller som hade deltagit i ett uppror och begått mord under dessa oroligheter.
8
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἀναβὰς
stiga upp,
anabas
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
ὄχλος
människor
ochlos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἤρξατο
börja
erxato
V-ADI-3S
Verb aorist medium-deponent (indikativ passiv) indikativ tredje person singularis
αἰτεῖσθαι
be
aiteisthai
V-PMN
Verb presens medium infinitiv
καθὼς
som
kathos
CONJ
konjunktion
ἐποίει
göra
epoiei
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς.¶
med dem.
aytois.
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
Folket kom upp och började begära att Pilatus skulle göra som han brukade.
9
O
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
Πιλᾶτος
Pilatus
Pilatos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
ἀπεκρίθη
svara
apekrithe
V-ADI-3S
Verb aorist medium-deponent (indikativ passiv) indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς
med dem,
aytois
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
λέγων·
säger,
legon.
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
θέλετε
vilja
thelete
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
ἀπολύσω
skilja sig
apolyso
V-AAS-1S
Verb aorist aktiv subjunktiv första person singularis
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
βασιλέα
kung
basilea
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
Ἰουδαίων;
judisk?
Ioydaion;
A-GPM-PG
Adjektiv genitiv pluralis maskulinum (person)
Så Pilatus frågade dem: "Vill ni att jag ska frige judarnas kung?"
10
ἐγίνωσκεν
Känna
eginosken
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
φθόνον
avundsjuka
phthonon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
παραδεδώκεισαν
överlämna
paradedokeisan
V-LAI-3P
Verb pluskvamperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτὸν
genom honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
ἀρχιερεῖς.
överstepräst.
archiereis.
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
Han förstod att det var av avund som översteprästerna hade utlämnat honom.
11
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
ἀρχιερεῖς
överstepräst
archiereis
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
ἀνέσεισαν
hetsa
aneseisan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
ὄχλον
människor
ochlon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
μᾶλλον
mer
mallon
ADV
Adverb
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
Βαραββᾶν
Barabbas
Barabban
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
ἀπολύσῃ
skilja sig
apolyse
V-AAS-3S
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person singularis
αὐτοῖς.¶
med dem.
aytois.
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
Men översteprästerna hetsade upp folket till att begära att han skulle släppa Barabbas i stället.
12
O
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
Πιλᾶτος
Pilatus
Pilatos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
πάλιν
igen
palin
ADV
Adverb
ἀποκριθεὶς
svara,
apokritheis
V-AOP-NSM
Verb aorist passiv deponent particip nominativ singularis maskulinum
ἔλεγεν
säga
elegen
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς·
med dem,
aytois.
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
τί
vad
ti
I-ASN
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis Neutrum
οὖν
därför
oyn
CONJ
konjunktion
θέλετε
vilja
thelete
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
ποιήσω
göra
poieso
V-AAS-1S
Verb aorist aktiv subjunktiv första person singularis
ὃν
vem
on
R-ASM
Relativt pronomen ackusativ singularis maskulinum
λέγετε
säga
legete
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
βασιλέα
kung
basilea
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
Ἰουδαίων;
judisk?
Ioydaion;
A-GPM-PG
Adjektiv genitiv pluralis maskulinum (person)
Pilatus talade till dem på nytt: "Vad ska jag då göra med honom som ni kallar judarnas kung?"
13
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
πάλιν
igen
palin
ADV
Adverb
ἔκραξαν·
skrika,
ekraxan.
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
σταύρωσον
korsfästa
stayroson
V-AAM-2S
Verb aorist aktiv imperativ andra person singularis
αὐτόν.
genom honom!
ayton.
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
De ropade igen: "Korsfäst honom!"
14
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
Πιλᾶτος
Pilatus
Pilatos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
ἔλεγεν
säga
elegen
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς·
med dem,
aytois.
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
τί
vad
ti
I-ASN
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis Neutrum
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
ἐποίησεν
göra
epoiesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
κακόν;
ond?
kakon;
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis Neutrum
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
περισσῶς
ju mer
perissos
ADV
Adverb
ἔκραξαν·
skrika,
ekraxan.
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
σταύρωσον
korsfästa
stayroson
V-AAM-2S
Verb aorist aktiv imperativ andra person singularis
αὐτόν.
genom honom!
ayton.
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
Pilatus frågade: "Vad har han gjort för ont?" Men de ropade bara ännu högre: "Korsfäst honom!"
15
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
Πιλᾶτος
Pilatus,
Pilatos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
βουλόμενος
vilja
boylomenos
V-PNP-NSM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip nominativ singularis maskulinum
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
ὄχλῳ
människor
ochlo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
ἱκανὸν
många
ikanon
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis Neutrum
ποιῆσαι
göra,
poiesai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
ἀπέλυσεν
skilja sig
apelysen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς
med dem
aytois
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
Βαραββᾶν
Barabbas,
Barabban
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
παρέδωκεν
överlämna
paredoken
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
Ἰησοῦν
Jesus,
Iesoyn
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
φραγελλώσας
att piska,
phragellosas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
σταυρωθῇ.¶
korsfästa.
stayrothe.
V-APS-3S
Verb aorist passiv subjunktiv tredje person singularis
Pilatus, som ville göra vad folket begärde, frigav Barabbas. Jesus lät han prygla och utlämnade honom sedan till att korsfästas.
16
Οἱ
Oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
στρατιῶται
soldat
stratiotai
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
ἀπήγαγον
leda bort
apegagon
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτὸν
genom honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
ἔσω
inom
eso
ADV
Adverb
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
αὐλῆς,
innergård,
ayles,
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
vem
o
R-NSN
Relativt pronomen nominativ singularis Neutrum
ἐστιν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
πραιτώριον,
residens,
praitorion,
N-NSN
Substantiv nominativ singularis Neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
συγκαλοῦσιν
samla
sygkaloysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
ὅλην
alla
olen
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
σπεῖραν
bataljon.
speiran
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
Soldaterna förde in honom på gården, alltså i residenset, och samlade hela bataljonen omkring honom.
17
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἐνδιδύσκουσιν
klä
endidyskoysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτὸν
genom honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
πορφύραν
purpur,
porphyran
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
περιτιθέασιν
sätta omkring
perititheasin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτῷ
efter honom,
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
πλέξαντες
fläta
plexantes
V-AAP-NPM
Verb aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἀκάνθινον
av törne
akanthinon
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
στέφανον
krona,
stephanon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
De klädde honom i purpur. Sedan vred de ihop en krans av törne och satte den på honom,
18
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἤρξαντο
börja
erxanto
V-ADI-3P
Verb aorist medium-deponent (indikativ passiv) indikativ tredje person pluralis
ἀσπάζεσθαι
hälsa
aspazesthai
V-PNN
Verb presens medium eller passiv-deponent infinitiv
αὐτόν·
genom honom,
ayton.
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
χαῖρε
glädja sig!
chaire
V-PAM-2S
Verb presens aktiv imperativ andra person singularis
βασιλεῦ
Kung
basiley
N-VSM
Substantiv vokativ singularis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
Ἰουδαίων.
judisk!
Ioydaion.
A-GPM-PG
Adjektiv genitiv pluralis maskulinum (person)
och började hälsa honom: "Länge leve judarnas konung!"
19
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἔτυπτον
slå
etypton
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτοῦ
mot honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
κεφαλὴν
huvud
kephalen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
καλάμῳ
käpp,
kalamo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἐνέπτυον
spotta på
eneptyon
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτῷ,
efter honom;
ayto,
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
καὶ
Och,
kai
CONJ
konjunktion
τιθέντες
sätta
tithentes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
γόνατα
knä,
gonata
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis Neutrum
προσεκύνουν
tillbe
prosekynoyn
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτῷ.
efter honom.
ayto.
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
Gång på gång slog de honom i huvudet med en käpp samtidigt som de spottade på honom. De föll ner på sina knän och hyllade honom.
20
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ὅτε
när
ote
CONJ
konjunktion
ἐνέπαιξαν
håna
enepaixan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτῷ,
efter honom,
ayto,
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
ἐξέδυσαν
klä av
exedysan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτὸν
genom honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
πορφύραν
purpur
porphyran
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἐνέδυσαν
klä på
enedysan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτὸν
genom honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
ἱμάτια
plagg
imatia
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis Neutrum
αὐτοῦ.
mot honom
aytoy.
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἐξάγουσιν
föra ut
exagoysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτὸν
genom honom,
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
σταυρώσωσιν
korsfästa
stayrososin
V-AAS-3P
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person pluralis
αὐτόν.
genom honom.
ayton.
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
När de hade hånat honom tog de av det purpurfärgade och satte på honom hans egna kläder. De förde ut Jesus för att korsfästa honom.
21
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἀγγαρεύουσιν
tvinga att,
ngareyoysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
παράγοντά
passera förbi
paragonta
V-PAP-ASM
Verb presens aktiv particip ackusativ singularis maskulinum
τινα
något,
tina
X-ASM
Obestämt pronomen ackusativ singularis maskulinum
Σίμωνα
Simon
Simona
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
Κυρηναῖον
Kyrene,
Kyrenaion
N-ASM-LG
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (plats)
ἐρχόμενον
anlända
erchomenon
V-PNP-ASM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip ackusativ singularis maskulinum
ἀπ᾽
från
ap
PREP
Preposition
ἀγροῦ,
odlad mark,
agroy,
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
πατέρα
fader
patera
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
Ἀλεξάνδρου
Alexander
Alexandroy
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Ῥούφου,
Rufus,
Rhoyphoy,
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
ἄρῃ
ta upp
are
V-AAS-3S
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person singularis
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
σταυρὸν
kors
stayron
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
αὐτοῦ.
mot honom.
aytoy.
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
Simon från Kyrene, Alexanders och Rufus far, var på väg in från landet. Honom tvingade de att bära Jesu kors.
22
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
φέρουσιν
bära
pheroysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτὸν
genom honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
Γολγοθᾶν
Golgata,
Golgothan
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
τόπον,
plats
topon,
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
vem
o
R-NSN
Relativt pronomen nominativ singularis Neutrum
ἐστιν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
μεθερμηνευόμενον,
det betyder,
methermeneyomenon,
V-PPP-NSN
Verb presens passiv particip nominativ singularis Neutrum
κρανίου
dödskalle
kranioy
N-GSN-L
Substantiv genitiv singularis Neutrum (plats)
τόπος.
plats.
topos.
N-NSM-L
Substantiv nominativ singularis maskulinum (plats)
De förde Jesus till Golgata, som översatt betyder huvudskalleplatsen.
23
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἐδίδουν
ge
edidoyn
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτῷ
efter honom,
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
ἐσμυρνισμένον
blanda med myrra,
esmyrnismenon
V-RPP-ASM
Verb perfekt passiv particip ackusativ singularis maskulinum
οἶνον·
vin;
oinon.
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ὃς
Vem
os
R-NSM
Relativt pronomen nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἔλαβεν.¶
ta emot.
elaben.
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
De räckte honom vin blandat med myrra, men han tog inte emot det.
24
Καὶ
Och
Kai
CONJ
konjunktion
σταυροῦσιν
korsfästa
stayroysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτὸν
genom honom,
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
διαμερίζονται
dela
diamerizontai
V-PMI-3P
Verb presens medium indikativ tredje person pluralis
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
ἱμάτια
plagg
imatia
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis Neutrum
αὐτοῦ
mot honom,
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
βάλλοντες
kasta
ballontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
κλῆρον
lott
kleron
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἐπ᾽
ep
PREP
Preposition
αὐτά,
genom de sakerna,
ayta,
P-APN
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis Neutrum
τίς
vad
tis
I-NSM
Frågande/Obestämt pronomen nominativ singularis maskulinum
τί
vad
ti
I-ASN
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis Neutrum
ἄρῃ.
ta upp.
are.
V-AAS-3S
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person singularis
De korsfäste honom och delade hans kläder mellan sig genom att kasta lott om dem.
25
ἦν
är
en
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
ὥρα
tidpunkt
ora
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
τρίτη,
tredje,
trite,
A-NSF
Adjektiv nominativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἐσταύρωσαν
korsfästa
estayrosan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτόν.
genom honom.
ayton.
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
Det var vid tredje timmen som de korsfäste honom.
26
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἦν
är
en
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
ἐπιγραφὴ
inskrift
epigraphe
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
αἰτίας
anledning
aitias
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
αὐτοῦ
mot honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
ἐπιγεγραμμένη·
skriva:
epigegrammene.
V-RPP-NSF
Verb perfekt passiv particip nominativ singularis femininum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
βασιλεὺς
kung
basileys
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
Ἰουδαίων.
judisk.
Ioydaion.
A-GPM-PG
Adjektiv genitiv pluralis maskulinum (person)
På anslaget med anklagelsen mot honom stod det: "Judarnas konung".
27
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
σὺν
med
syn
PREP
Preposition
αὐτῷ
efter honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
σταυροῦσιν
korsfästa
stayroysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
δύο
två
dyo
A-APM-NUI
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum (nummer)
λῃστάς,
tjuv,
lestas,
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
ἕνα
en
ena
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
δεξιῶν
höger hand,
dexion
A-GPN
Adjektiv genitiv pluralis Neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἕνα
en
ena
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
ἐξ
av
ex
PREP
Preposition
εὐωνύμων
vänster
eyonymon
A-GPN
Adjektiv genitiv pluralis Neutrum
αὐτοῦ.
mot honom.
aytoy.
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
Tillsammans med honom korsfäste de två rånare, en på hans högra sida och den andre på hans vänstra.
29
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
παραπορευόμενοι
passera
paraporeyomenoi
V-PNP-NPM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip nominativ pluralis maskulinum
ἐβλασφήμουν
häda
eblasphemoyn
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτὸν
genom honom,
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
κινοῦντες
röra
kinoyntes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
τὰς
tas
T-APF
Bestämd artikel ackusativ pluralis femininum
κεφαλὰς
huvud
kephalas
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
αὐτῶν
bland dem
ayton
P-GPM
Personligt/ägande pronomen genitiv pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
λέγοντες·
säga,
legontes.
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
Οὐά,
jaha!
Oya,
PRT
Partikel
o
T-VSM
Bestämd artikel vokativ singularis maskulinum
καταλύων
upphäva
katalyon
V-PAP-VSM
Verb presens aktiv particip vokativ singularis maskulinum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
ναὸν
tempel
naon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
οἰκοδομῶν
bygga
oikodomon
V-PAP-VSM
Verb presens aktiv particip vokativ singularis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τρισὶν
3
trisin
A-DPF
Adjektiv dativ pluralis femininum
ἡμέραις,
dag,
emerais,
N-DPF
Substantiv dativ pluralis femininum
De som passerade hånade honom och medan de skakade på huvudet sa de: "Jaha, du som skulle bryta ned templet och bygga upp det på tre dagar!
30
σῶσον
frälsa
soson
V-AAM-2S
Verb aorist aktiv imperativ andra person singularis
σεαυτὸν
dig själv,
seayton
F-2ASM
Reflexivt pronomen andra person ackusativ singularis maskulinum
καταβὰς
komma ner
katabas
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
σταυροῦ.
kors!
stayroy.
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
Rädda dig själv och kom ner från korset!"
31
ὁμοίως
Samma sak
omoios
ADV
Adverb
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
ἀρχιερεῖς
överstepräst,
archiereis
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
ἐμπαίζοντες
håna
empaizontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
ἀλλήλους
varandra,
alleloys
C-APM
Reciprokt pronomen ackusativ pluralis maskulinum
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
γραμματέων
skriftlärd,
grammateon
N-GPM
Substantiv genitiv pluralis maskulinum
ἔλεγον·
säga,
elegon.
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
ἄλλους
annan
alloys
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
ἔσωσεν,
frälsa;
esosen,
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
ἑαυτὸν
Sig själv
eayton
F-3ASM
Reflexivt pronomen tredje person ackusativ singularis maskulinum
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
δύναται
kunna
dynatai
V-PNI-3S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
σῶσαι·
frälsa.
sosai.
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
På samma sätt talade också översteprästerna tillsammans med de skriftlärda när de förlöjligade honom sinsemellan och sa: "Han räddade andra, men sig själv kan han inte rädda!
32
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
χριστός,
den Smorde,
christos,
N-NSM-T
Substantiv nominativ singularis maskulinum (titel)
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
βασιλεὺς
kung
basileys
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
Ἰσραήλ,
israel,
Israel,
N-GSM-L
Substantiv genitiv singularis maskulinum (plats)
καταβάτω
komma ner
katabato
V-2AAM-3S
Verb andra aorist aktiv imperativ tredje person singularis
νῦν
nu
nyn
ADV
Adverb
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
σταυροῦ
kors,
stayroy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
ἴδωμεν
veta
idomen
V-2AAS-1P
Verb andra aorist aktiv subjunktiv första person pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
πιστεύσωμεν
tro
pisteysomen
V-AAS-1P
Verb aorist aktiv subjunktiv första person pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
συνεσταυρωμένοι
korsfäst med
synestayromenoi
V-RPP-NPM
Verb perfekt passiv particip nominativ pluralis maskulinum
σὺν
med
syn
PREP
Preposition
αὐτῷ
efter honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
ὠνείδιζον
gå till rätta med
oneidizon
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτόν.¶
genom honom.
ayton.
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
Låt den Smorde, Israels Kung, nu komma ner från korset, så vi får se och tro på honom!" Även de som var korsfästa tillsammans med honom hånade honom.
33
Καὶ
Och
Kai
CONJ
konjunktion
γενομένης
vara
genomenes
V-2ADP-GSF
Verb andra aorist medium-deponent (indikativ passiv) particip genitiv singularis femininum
ὥρας
tidpunkt
oras
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
ἕκτης
sjätte,
ektes
A-GSF
Adjektiv genitiv singularis femininum
σκότος
mörker
skotos
N-NSN
Substantiv nominativ singularis Neutrum
ἐγένετο
det hände sig
egeneto
V-2ADI-3S
Verb andra aorist medium-deponent (indikativ passiv) indikativ tredje person singularis
ἐφ᾽
eph
PREP
Preposition
ὅλην
alla
olen
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
γῆν
jorden,
gen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἕως
till
eos
PREP
Preposition
ὥρας
tidpunkt
oras
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
ἐνάτης.
nionde.
enates.
A-GSF
Adjektiv genitiv singularis femininum
Vid sjätte timmen kom ett mörker över hela landet som varade fram till den nionde timmen.
34
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ἐνάτῃ
nionde
enate
A-DSF
Adjektiv dativ singularis femininum
ὥρᾳ
tidpunkt,
ora
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ἐβόησεν
ropa
eboesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Ἰησοῦς
Jesus
Iesoys
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
φωνῇ
röst
phone
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
μεγάλῃ
stor,
megale
A-DSF
Adjektiv dativ singularis femininum
ελωι
Eloi,
eloi
N-VSM-ARAM
Substantiv vokativ singularis maskulinum Arameiska
ελωι,
Eloi,
eloi,
N-VSM-ARAM
Substantiv vokativ singularis maskulinum Arameiska
λεμα
lema
lema
ADV-ARAM
Adverb Arameiska
σαβαχθανι;
"du har övergivit mig"?
sabachthani;
V-AAI-2S
Verb aorist aktiv indikativ andra person singularis
Vem
o
R-NSN
Relativt pronomen nominativ singularis Neutrum
ἐστιν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
μεθερμηνευόμενον·
det betyder,
methermeneyomenon.
V-PPP-NSN
Verb presens passiv particip nominativ singularis Neutrum
o
T-VSM
Bestämd artikel vokativ singularis maskulinum
θεός
Gud
theos
N-VSM
Substantiv vokativ singularis maskulinum
μου
av mig,
moy
P-1GS
Personligt/ägande pronomen första person genitiv singularis
o
T-VSM
Bestämd artikel vokativ singularis maskulinum
θεός
Gud
theos
N-VSM
Substantiv vokativ singularis maskulinum
μου,
av mig,
moy,
P-1GS
Personligt/ägande pronomen första person genitiv singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τί
vad
ti
I-ASN
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis Neutrum
ἐγκατέλιπές
överge
egkatelipes
V-AAI-2S
Verb aorist aktiv indikativ andra person singularis
με;
mig?
me;
P-1AS
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis
Vid nionde timmen ropade Jesus med hög röst : "Eloi, Eloi, lema sabaktani?" Det betyder: "Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig?"
35
καί
Och
kai
CONJ
konjunktion
τινες
något
tines
X-NPM
Obestämt pronomen nominativ pluralis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
παρεστηκότων
stå bredvid,
parestekoton
V-RAP-GPM
Verb perfekt aktiv particip genitiv pluralis maskulinum
ἀκούσαντες
höra,
akoysantes
V-AAP-NPM
Verb aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἔλεγον·
säga,
elegon.
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
ἴδε,
se,
ide,
INJ
Interjektion
Ἠλίαν
Elia
Elian
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
φωνεῖ.
kalla.
phonei.
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
Några av dem som stod bredvid hörde detta och sa: "Lyssna, han ropar på Elia."
36
δραμὼν
Springa
dramon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
δέ
men
de
CONJ
konjunktion
τις
något
tis
X-NSM
Obestämt pronomen nominativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
γεμίσας
fylla
gemisas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
σπόγγον
svamp
pongon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ὄξους,
vinäger,
oxoys,
N-GSN
Substantiv genitiv singularis Neutrum
περιθεὶς
sätta omkring
peritheis
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
καλάμῳ
käpp,
kalamo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
ἐπότιζεν
vattna
epotizen
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτόν
genom honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
λέγων·
säger,
legon.
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἄφετε,
lämna!
aphete,
V-2AAM-2P
Verb andra aorist aktiv imperativ andra person pluralis
ἴδωμεν
Veta
idomen
V-2AAS-1P
Verb andra aorist aktiv subjunktiv första person pluralis
εἰ
om
ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
ἔρχεται
anlända
erchetai
V-PNI-3S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
Ἠλίας
Elia
Elias
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
καθελεῖν
ta ner
kathelein
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
αὐτόν.
genom honom.
ayton.
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
Men en av dem sprang fram och fyllde en svamp med surt vin och satte den på en stav och gav honom att dricka och sa : "Vänta, låt oss se om Elia kommer och tar ner honom."
37
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
Ἰησοῦς
Jesus,
Iesoys
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
ἀφεὶς
lämna
apheis
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
φωνὴν
röst
phonen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
μεγάλην
stor,
megalen
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
ἐξέπνευσεν.¶
ge upp andan.
exepneysen.
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
Men Jesus ropade med hög röst och gav upp andan.
38
Καὶ
Och
Kai
CONJ
konjunktion
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis Neutrum
καταπέτασμα
förhänge
katapetasma
N-NSN
Substantiv nominativ singularis Neutrum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
ναοῦ
tempel
naoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ἐσχίσθη
delas
eschisthe
V-API-3S
Verb aorist passiv indikativ tredje person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
δύο
två
dyo
A-APN-NUI
Adjektiv ackusativ pluralis Neutrum (nummer)
ἀπ᾽
från
ap
PREP
Preposition
ἄνωθεν
uppifrån
anothen
ADV
Adverb
ἕως
till
eos
PREP
Preposition
κάτω.
ner.
kato.
ADV
Adverb
Då revs förlåten i det inre templet i två delar, uppifrån och ända ner.
39
ἰδὼν
Veta
idon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
κεντυρίων
officer
kentyrion
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
παρεστηκὼς
stå bredvid
parestekos
V-RAP-NSM
Verb perfekt aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἐξ
av
ex
PREP
Preposition
ἐναντίας
emot
enantias
A-GSF
Adjektiv genitiv singularis femininum
αὐτοῦ
mot honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
οὕτως
oytos
ADV
Adverb
ἐξέπνευσεν,
ge upp andan,
exepneysen,
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
εἶπεν·
tala,
eipen.
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
ἀληθῶς
förvisso
alethos
ADV
Adverb
οὗτος
detta
oytos
D-NSM
Demonstrativt pronomen nominativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
ἄνθρωπος
människa
anthropos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
υἱὸς
son
yios
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ἦν.
är!
en.
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
När officeren som stod mitt emot honom såg hur han gav upp andan sa han: "Denne man måste ha varit Guds Son!"
40
ἦσαν
är
esan
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
γυναῖκες
kvinna
gynaikes
N-NPF
Substantiv nominativ pluralis femininum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
μακρόθεν
långt håll
makrothen
ADV
Adverb
θεωροῦσαι
se,
theoroysai
V-PAP-NPF
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
αἷς
vem
ais
R-DPF
Relativt pronomen dativ pluralis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Μαρία
Maria
Maria
N-NSF-P
Substantiv nominativ singularis femininum (person)
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
Μαγδαληνὴ
Magdala,
Magdalene
N-NSF-LG
Substantiv nominativ singularis femininum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Μαρία
Maria
Maria
N-NSF-P
Substantiv nominativ singularis femininum (person)
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
Ἰακώβου
Jakob
Iakoboy
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
μικροῦ
de små
mikroy
A-GSM
Adjektiv genitiv singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Ἰωσῆτος
Joses
Iosetos
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
μήτηρ
mor,
meter
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Σαλώμη,
Salome,
Salome,
N-NSF-P
Substantiv nominativ singularis femininum (person)
Där var också några kvinnor som på avstånd noga studerade vad som skedde. Bland dem var Maria från Magdala, Maria, mor till den yngre Jakob och Joses och Salome.
41
αἳ
vem,
ai
R-NPF
Relativt pronomen nominativ pluralis femininum
ὅτε
när
ote
CONJ
konjunktion
ἦν
är
en
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
Γαλιλαίᾳ
Galileen,
Galilaia
N-DSF-L
Substantiv dativ singularis femininum (plats)
ἠκολούθουν
följa
ekoloythoyn
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτῷ
efter honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
διηκόνουν
betjäna
diekonoyn
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτῷ,
efter honom,
ayto,
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἄλλαι
annan
allai
A-NPF
Adjektiv nominativ pluralis femininum
πολλαὶ
många,
pollai
A-NPF
Adjektiv nominativ pluralis femininum
αἱ
ai
T-NPF
Bestämd artikel nominativ pluralis femininum
συναναβᾶσαι
följa med upp
synanabasai
V-2AAP-NPF
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis femininum
αὐτῷ
efter honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Ἱεροσόλυμα.¶
Jerusalem.
Ierosolyma.
N-APN-L
Substantiv ackusativ pluralis Neutrum (plats)
De hade följt Jesus medan han var i Galileen och tjänat honom. Där fanns också många andra kvinnor som hade följt med honom upp till Jerusalem.
42
Καὶ
Och
Kai
CONJ
konjunktion
ἤδη
nu
ede
ADV
Adverb
ὀψίας
kväll
opsias
A-GSF
Adjektiv genitiv singularis femininum
γενομένης,
vara,
genomenes,
V-2ADP-GSF
Verb andra aorist medium-deponent (indikativ passiv) particip genitiv singularis femininum
ἐπεὶ
därför att
epei
CONJ
konjunktion
ἦν
är
en
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
παρασκευὴ
förberedelse,
paraskeye
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
vem
o
R-NSN
Relativt pronomen nominativ singularis Neutrum
ἐστιν
är,
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
προσάββατον,
dagen före sabbaten
prosabbaton,
N-NSN
Substantiv nominativ singularis Neutrum
Det höll redan på att bli tidig kväll. Eftersom det var förberedelsedag, alltså dagen före sabbaten,
43
ἐλθὼν
anlända
elthon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
Ἰωσὴφ
Josef
Ioseph
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
Ἁριμαθαίας,
Arimatea,
Arimathaias,
N-GSF-L
Substantiv genitiv singularis femininum (plats)
εὐσχήμων
ansedd
eyschemon
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
βουλευτὴς
rådsherre,
boyleytes
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ὃς
vem
os
R-NSM
Relativt pronomen nominativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
αὐτὸς
han
aytos
P-NSM
Personligt/ägande pronomen nominativ singularis maskulinum
ἦν
är
en
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
προσδεχόμενος
vänta
prosdechomenos
V-PNP-NSM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip nominativ singularis maskulinum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
βασιλείαν
kungarike
basileian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
θεοῦ,
Gud,
theoy,
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
τολμήσας
våga,
tolmesas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
εἰσῆλθεν
komma
eiselthen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
Πιλᾶτον
Pilatus
Pilaton
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ᾐτήσατο
be
etesato
V-AMI-3S
Verb aorist medium indikativ tredje person singularis
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
σῶμα
kropp
soma
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
Ἰησοῦ.
Jesus.
Iesoy.
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
kom Josef från Arimatea dit, en högt ansedd rådsherre som även han väntade på Guds rike. Han tog mod till sig och gick in till Pilatus och bad att få Jesu kropp.
44
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
Πιλᾶτος
Pilatus
Pilatos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
ἐθαύμασεν
förundra
ethaymasen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
εἰ
om
ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
ἤδη
nu
ede
ADV
Adverb
τέθνηκεν,
vara död.
tethneken,
V-RAI-3S
Verb perfekt aktiv indikativ tredje person singularis
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
προσκαλεσάμενος
kalla
proskalesamenos
V-ADP-NSM
Verb aorist medium-deponent (indikativ passiv) particip nominativ singularis maskulinum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
κεντυρίωνα
officer,
kentyriona
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἐπηρώτησεν
fråga
eperotesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτὸν
genom honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
εἰ
om
ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
πάλαι
för länge sen
palai
ADV
Adverb
ἀπέθανεν.
dö.
apethanen.
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
Pilatus blev förvånad över att Jesus redan var död. Han kallade till sig officeren och frågade honom om det var länge sedan Jesus hade dött.
45
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
γνοὺς
känna
gnoys
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
κεντυρίωνος
officer,
kentyrionos
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ἐδωρήσατο
ge
edoresato
V-ADI-3S
Verb aorist medium-deponent (indikativ passiv) indikativ tredje person singularis
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
πτῶμα
död kropp
ptoma
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
Ἰωσήφ.
Josef.
Ioseph.
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
När han fått det bekräftat av officeren överlät han den döda kroppen till Josef.
46
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἀγοράσας
köpa
agorasas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
σινδόνα,
linnetyg,
sindona,
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
καθελὼν
ta ner
kathelon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
αὐτὸν
genom honom,
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
ἐνείλησεν
svepa
eneilesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
σινδόνι
linnetyg
sindoni
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἔθηκεν
sätta
etheken
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτὸν
genom honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
μνημείῳ
gravmonument
mnemeio
N-DSN
Substantiv dativ singularis Neutrum
vem
o
R-NSN
Relativt pronomen nominativ singularis Neutrum
ἦν
är
en
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
λελατομημένον
hugga
lelatomemenon
V-RPP-NSN
Verb perfekt passiv particip nominativ singularis Neutrum
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
πέτρας
klippa.
petras
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
προσεκύλισεν
rulla
prosekylisen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
λίθον
sten
lithon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
θύραν
dörr
thyran
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel genitiv singularis Neutrum
μνημείου.
gravmonument.
mnemeioy.
N-GSN
Substantiv genitiv singularis Neutrum
Josef köpte ett linnetyg, tog ner honom och svepte honom i linnetyget och lade honom i en grav som var uthuggen i klippan. Sedan rullade han en sten för ingången till graven.
47
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
Μαρία
Maria
Maria
N-NSF-P
Substantiv nominativ singularis femininum (person)
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
Μαγδαληνὴ
Magdala
Magdalene
N-NSF-LG
Substantiv nominativ singularis femininum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Μαρία
Maria
Maria
N-NSF-P
Substantiv nominativ singularis femininum (person)
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
Ἰωσῆτος
Joses
Iosetos
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
ἐθεώρουν
se
etheoroyn
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
ποῦ
var
poy
ADV-I
Adverb Frågande
τέθειται.¶
sätta.
tetheitai.
V-RPI-3S
Verb perfekt passiv indikativ tredje person singularis
Maria från Magdala och Maria, Joses mor, såg var han blev lagd.