Jesaja 42 – InterlinjärBETA


1
הֵן
betänk
hen
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
עַבְדִּי
tjänare min
avedi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶתְמָךְ
ta tag -
etemakhe-
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
-
בּוֹ
i honom
b'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּחִירִי
utvald min
bechiri'j
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
רָצְתָה
att visa nåd
ratóetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
נָתַתִּי
ge
natati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
רוּחִי
Ande min
rochi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַגּוֹיִם
till folkslag
la'gvójim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יוֹצִיא
frambringa
jvótói
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
-
Här är min tjänare som jag uppehåller, min utvalde som jag ger nåd. Jag har gett honom min Ande, han ska utbreda rätten för hednafolken.
2
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִצְעַק
ropa högt
jitóeaq
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִשָּׂא
lyfta
jisa
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יַשְׁמִיעַ
höra
jashemia
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
בַּחוּץ
i utanför
ba'chotó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קוֹלוֹ
röst hans
qvól'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Han ska inte ropa eller höja sin röst, hans stämma hörs inte på gatorna.
3
קָנֶה
gren
qane
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָצוּץ
förtrycka
ratóotó
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִשְׁבּוֹר
bryta sönder
jishebvór
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וּפִשְׁתָּה
och lin
o'fishetah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כֵהָה
blek
kheah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יְכַבֶּנָּה
släcka henne
jekhabe'nah
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לֶאֱמֶת
till sanning
le'emet
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יוֹצִיא
frambringa
jvótói
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Ett strå som har vikt sig bryter han inte av, och en flämtande låga släcker han inte. Han ska utbreda rätten i sanning.
4
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִכְהֶה
bli skumma
jikhehe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָרוּץ
förtrycka
jarotó
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
יָשִׂים
sätta
jasim
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְתוֹרָתוֹ
och till Torah hans
o'le'tvórat'vó
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אִיִּים
ö
iim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יְיַחֵילוּ
vänta
jejacheilo'f
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
-
-
Han ska inte släckas eller brytas ner, förrän han har uppenbarat vad rättvisa är på jorden. De avlägsna havsländerna väntar ivrigt på hans undervisning.
5
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הָאֵל
Gud
ha'el
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בּוֹרֵא
skapa
bvóre
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְנוֹטֵיהֶם
och sträcka dem
ve'nvótei'hem
C
konjunktion
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
רֹקַע
slå
róqa
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְצֶאֱצָאֶיהָ
och efterkommande henne
ve'tóeetóae'ha
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
נֹתֵן
ge
nóten
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
נְשָׁמָה
livsande
neshamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לָעָם
till folk
la'am
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְרוּחַ
och Ande
ve'rocha
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַהֹלְכִים
till gå
la'hólekhim
Rd
Preposition
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בָּהּ
i henne
ba'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Så säger den ende Guden, Herren, han som skapat himlarna och sträckt ut dem, han som brett ut jorden och allt som lever där, han som gett liv till människorna, och ande åt alla som vandrar där.
6
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
קְרָאתִיךָ
ropa dig
qerati'kha
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בְצֶדֶק
i rätt
ve'tóedeq
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַחְזֵק
och stärka
ve'acheóeq
C
konjunktion
Vhu1cs
Verb hifil första person singularis
בְּיָדֶךָ
i hands din
be'jade'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְאֶצָּרְךָ
och vakta dig
ve'etóare'kha
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְאֶתֶּנְךָ
och ge dig
ve'etene'kha
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לִבְרִית
till förbund
li'verit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עָם
folk
am
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאוֹר
till ljus
le'vór
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גּוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Jag, Herren, har kallat dig i rättfärdighet. Jag ska hålla dig i handen, och bevara dig. Jag ska ge dig som ett förbund för folket, som ett ljus för hednafolken .
7
לִפְקֹחַ
till öppna
li'feqócha
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עֵינַיִם
öga
einajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
עִוְרוֹת
blind
ivervót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
לְהוֹצִיא
till frambringa
le'hvótói
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
מִמַּסְגֵּר
från smed
mi'maseger
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַסִּיר
fånge
asir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִבֵּית
från hus
mi'beit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כֶּלֶא
fängelse
kele
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
חֹשֶׁךְ
mörker
chóshekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Du ska öppna de blindas ögon och föra ut fångar ur fängelsehålan, de som sitter i fängelsets mörker.
8
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
שְׁמִי
namn min
shemi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּכְבוֹדִי
och härlighet min
o'khevvódi'j
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְאַחֵר
till en annan
le'acher
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אֶתֵּן
ge
eten
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
וּתְהִלָּתִי
och lovsång min
o'tehilati'j
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לַפְּסִילִים
till avgudar
la'pesilim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Jag är Herren, detta är mitt namn. Min härlighet ger jag inte åt någon annan, inga avgudabilder kan få mitt lov.
9
הָרִאשֹׁנוֹת
först
ha'rishónvót
Td
Partikel (definit artikel)
Aofpa
Adjektiv femininum pluralis
הִנֵּה
se -
hine-
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
בָאוּ
komma
vao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וַחֲדָשׁוֹת
och ny
va'chadashvót
C
konjunktion
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
מַגִּיד
berätta
magid
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
בְּטֶרֶם
i innan
be'terem
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּצְמַחְנָה
skjuta upp
titóemachenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
אַשְׁמִיע
höra
ashemi
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem'f
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
-
Det som har sagts tidigare har skett, nu berättar jag nya ting.Innan det visar sig, låter jag er höra om det.
10
שִׁירוּ
sjunga
shiro
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
שִׁיר
sång
shir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חָדָשׁ
ny
chadash
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
תְּהִלָּתוֹ
lovsång hans
tehilat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִקְצֵה
från ände
mi'qetóe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יוֹרְדֵי
gå ner
jvóredei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הַיָּם
hav
ha'jam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמְלֹאוֹ
och fullhet hans
o'meló'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אִיִּים
ö
iim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְיֹשְׁבֵיהֶם
och sitta deras
ve'jóshevei'hem
C
konjunktion
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Sjung till Herren – en ny sång, hans lovprisning från jordens ändar, ni som går ner till havet och allt som är däri, öarna och deras invånare.
11
יִשְׂאוּ
lyfta
jiseo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
מִדְבָּר
öken
midebar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעָרָיו
och stad hans
ve'araj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
חֲצֵרִים
by
chatóerim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תֵּשֵׁב
sitta
teshev
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
קֵדָר
Qedar
qedar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יָרֹנּוּ
ropa
jaróno
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
סֶלַע
Sela
sela
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵרֹאשׁ
från huvud
me'rósh
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָרִים
berg
harim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יִצְוָחוּ
ropa högt
jitóevacho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
Låt öknen och dess städer lyfta upp sina röster, byarna som Kedar bebor, låt Selas invånare jubla, låt dem ropa från bergens toppar.
12
יָשִׂימוּ
sätta
jasimo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
כָּבוֹד
härlighet
kavvód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּתְהִלָּתוֹ
och lovsång hans
o'tehilat'vó
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בָּאִיִּים
i ö
ba'iim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יַגִּידוּ
berätta
jagido
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
-
Låt dem ge ära till Herren och berätta hans lov på öarna.
13
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כַּגִּבּוֹר
som mäktig
ka'gibvór
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֵצֵא
frambringa
jetóe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כְּאִישׁ
som man
ke'ish
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִלְחָמוֹת
strid
milechamvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
יָעִיר
vakna
jair
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
קִנְאָה
avundsjuka
qineah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יָרִיעַ
ropa högt
jaria
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אַף
också -
af-
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
יַצְרִיחַ
ropa
jatóericha
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אֹיְבָיו
fiende hans
ójevaj'v
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִתְגַּבָּר
tillta
jitegabar's
Vti3ms
Verb tredje person maskulinum singularis
-
-
Herren ska dra fram som en mäktig man, han ska uppväcka avund som en stridsman, Han ska ropa, ja, han ska ropa högt, han ska bevisa sig mäktig mot sina fiender.
14
הֶחֱשֵׁיתִי
sitta still
hechesheiti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
מֵעוֹלָם
från evig
me'vólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַחֲרִישׁ
bli tyst
acharish
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
אֶתְאַפָּק
behärska sig
eteapaq
Vti1cs
Verb första person singularis
כַּיּוֹלֵדָה
som föda
ka'jvóledah
Rd
Preposition
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
אֶפְעֶה
ropa
efee
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֶשֹּׁם
flämta
eshóm
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
וְאֶשְׁאַף
och längta efter
ve'esheaf
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
יָחַד
förenade
jachad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Under lång tid har jag varit tyst, jag har varit stilla och hållit tillbaka mig själv, nu ska jag ropa som en födande kvinna, flämta och flåsa samtidigt.
15
אַחֲרִיב
härja
achariv
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
הָרִים
berg
harim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּגְבָעוֹת
och höjd
o'gevavót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֶשְׂבָּם
grön växt deras
eseba'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אוֹבִישׁ
torka
vóvish
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
וְשַׂמְתִּי
och sätta
ve'sameti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
נְהָרוֹת
flod
neharvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לָאִיִּים
till ö
la'iim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַאֲגַמִּים
och vattensamling
va'agamim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אוֹבִישׁ
torka
vóvish
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
-
Jag ska omintetgöra bergen och kullarna och torka upp alla deras örter och jag ska torrlägga floderna och jag ska torka ut sjöarna.
16
וְהוֹלַכְתִּי
och gå
ve'hvólakheti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
עִוְרִים
blind
iverim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
בְּדֶרֶךְ
i väg
be'derekhe
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָדָעוּ
veta
jadao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בִּנְתִיבוֹת
i upptrampad gångväg
bi'netivvót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָדְעוּ
veta
jadeo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אַדְרִיכֵם
beträda dem
aderikhe'm
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אָשִׂים
sätta
asim
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
מַחְשָׁךְ
mörk
macheshakhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִפְנֵיהֶם
till ansikte deras
li'fenei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לָאוֹר
till ljus
la'vór
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמַעֲקַשִּׁים
och skurk
o'maaqashim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְמִישׁוֹר
till slätt
le'mishvór
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
הַדְּבָרִים
ord
ha'devarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עֲשִׂיתִם
göra dem
asiti'm
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
עֲזַבְתִּים
lämna dem
aóaveti'm
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och jag ska föra de blinda på en väg som de inte känner, på stigar som de inte känner till ska jag leda dem. Jag ska göra mörkret ljust framför dem och oländiga platser plana. Detta ska jag göra och det ska inte bli ogjort.
17
נָסֹגוּ
vika vända
nasógo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אָחוֹר
baksida
achvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֵבֹשׁוּ
skämmas
jevósho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בֹשֶׁת
skam
vóshet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַבֹּטְחִים
lita på
ha'bótechim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בַּפָּסֶל
i bildstod
ba'pasel
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָאֹמְרִים
säga
ha'ómerim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לְמַסֵּכָה
till gjutning
le'masekhah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no's
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
-
-
De ska omvända sig, och skämmas stort, de som har sin tillit till skurna avbilder, som säger till de gjutna avgudarna: "Ni är våra gudar."
18
הַחֵרְשִׁים
döv
ha'chereshim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
שְׁמָעוּ
höra
shemao
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְהַעִוְרִים
och blind
ve'ha'iverim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
הַבִּיטוּ
se
habito
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
לִרְאוֹת
till se
li'revót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Lyssna, ni döva, och se, ni blinda, så att ni må se.
19
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
עִוֵּר
blind
ioer
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
det där
ki
Tc
konjunktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
עַבְדִּי
tjänare min
avedi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְחֵרֵשׁ
och döv
ve'cheresh
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כְּמַלְאָכִי
som budbärarens min
ke'maleakhi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶשְׁלָח
sända
eshelach
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
עִוֵּר
blind
ioer
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כִּמְשֻׁלָּם
som alliera
ki'meshulam
R
Preposition
VPsmsa
Verb pual particip passiv maskulinum singularis
וְעִוֵּר
och blind
ve'ioer
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כְּעֶבֶד
som tjänare
ke'eved
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Vem är blind, om inte min tjänare? Eller döv, som min budbärare som jag har sänt? Vem är blind som han som är helhjärtad, och blind som Herrens tjänare?
20
רָאִיתָ
se
raita
Vhaa
Verb hifil
רַבּוֹת
många
rabvót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִשְׁמֹר
hålla
tishemór
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
פָּקוֹחַ
öppna
paqvócha
Vqaa
Verb qal
אָזְנַיִם
öra
aóenajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִשְׁמָע
höra
jishema
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Ser mycket, men håller inte, öppnar öronen, men hör inte.
21
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
חָפֵץ
ha behag till
chafetó
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
צִדְקוֹ
rätt hans
tóideq'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יַגְדִּיל
växa
jagedil
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
תּוֹרָה
Torah
tvórah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְיַאְדִּיר
och härlig
ve'jaedir
C
konjunktion
Vhu3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
-
Herren var tillfreds, för sin rättfärdighets skull, att han vill göra undervisningen stor och ärofull.
22
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
עַם
folk -
am-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
בָּזוּז
ta byte
baóoó
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
וְשָׁסוּי
och ödelägga
ve'shasoj
C
konjunktion
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
הָפֵחַ
sitta fast
hafecha
Vhcc
Verb hifil
בַּחוּרִים
i håla
ba'chorim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּבְבָתֵּי
och i hus
o've'vatei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
כְלָאִים
fängelse
khelaim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָחְבָּאוּ
gömma
hachebao
VHp3cp
Verb hufal/hofal qatal (perfekt) tredje person pluralis
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לָבַז
till byte
la'vaó
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵין
och ingen
ve'ein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַצִּיל
rädda
matóil
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
מְשִׁסָּה
byte
meshisah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאֵין
och ingen -
ve'ein-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֹמֵר
säga
ómer
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הָשַׁב
återvända
hashav
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
-
Men detta är ett rövat och plundrat folk, alla är fast i hålor och de är gömda i fängelser, de är som ett byte och ingen befriar, tillspillogivna och ingen säger: "Upprätta".
23
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
בָכֶם
i er
va'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
יַאֲזִין
ge öra
jaaóin
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
זֹאת
denna
óót
Tm
יַקְשִׁב
ge akt
jaqeshiv
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
וְיִשְׁמַע
och höra
ve'jishema
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְאָחוֹר
till baksida
le'achvór
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Vem ibland er vill ge sitt öra till detta? Vem vill lystra och lyssna för tider som kommer?
24
מִי
vem -
mi-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִמְשׁוֹסֶה
till skövling
li'meshvóse
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיִשְׂרָאֵל
och Israel
ve'jiserael
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
לְבֹזְזִים
till ta byte
le'vóóeóim
R
Preposition
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הֲלוֹא
inte
ha'lvó
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
זוּ
detta
óo
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
חָטָאנוּ
synda
chatano
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אָבוּ
vara villig
avo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בִדְרָכָיו
i väg hans
vi'derakhaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הָלוֹךְ
halvókhe
Vqaa
Verb qal
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
שָׁמְעוּ
höra
shameo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְּתוֹרָתוֹ
i Torah hans
be'tvórat'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Vem gav Jakob som rov och Israel till plundring? Var det inte Herren? Han mot vilken vi har syndat och på vilkens vägar de inte vandrade, inte heller var de lydiga mot hans undervisning.
25
וַיִּשְׁפֹּךְ
och utgjuta
va'jishepókhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
חֵמָה
vrede
chemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַפּוֹ
näsa hans
ap'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וֶעֱזוּז
och makt
ve'eóoó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַתְּלַהֲטֵהוּ
och tända honom
va'telahate'ho
c
konjunktion
Vpw3fs
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִסָּבִיב
från runt omkring
mi'saviv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָדָע
veta
jada
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַתִּבְעַר
och brinna -
va'tivear-
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
-
בּוֹ
i honom
b'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָשִׂים
sätta
jasim
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
לֵב
hjärta
lev'f
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Därför har han öst ut ilskan från sin vrede över honom, och stridens styrka och satt eld runtomkring honom och han vet inget och den bränner honom, eftersom han inte lade det på sitt hjärta.