Jesaja 30 – InterlinjärBETA


1
הוֹי
ve
hvój
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
בָּנִים
söner
banim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
סוֹרְרִים
göra uppror
svórerim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עֵצָה
råd
etóah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
מִנִּי
från mig
mi'ni
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְלִנְסֹךְ
och till hälla
ve'li'nesókhe
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מַסֵּכָה
gjutning
masekhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
רוּחִי
Ande min
rochi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
סְפוֹת
utplåna
sefvót
Vqcc
Verb qal
חַטָּאת
synd
chatat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
חַטָּאת
synd
chatat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Ve över de upproriska sönerna, förkunnar Herren, som tar råd, men inte från mig, och som smider planer, men inte från min Ande, så att de lägger synd på synd.
2
הַהֹלְכִים
ha'hólekhim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לָרֶדֶת
till gå ner
la'redet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וּפִי
och mun min
o'fi'j
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
שָׁאָלוּ
fråga
shaalo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לָעוֹז
till söka skydd
la'vóó
R
Preposition
Vqaa
Verb qal
בְּמָעוֹז
i värn
be'mavóó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלַחְסוֹת
och till ta sin tillflykt
ve'la'chesvót
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בְּצֵל
i skugga
be'tóel
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Som vandrar ner till Egypten utan att fråga min mun, som tar fångar i faraos fästen, och tar skydd i Egyptens skugga.
3
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מָעוֹז
värn
mavóó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְבֹשֶׁת
till skam
le'vóshet
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהֶחָסוּת
och skydd
ve'he'chasot
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּצֵל
i skugga -
be'tóel-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
לִכְלִמָּה
till kränkning
li'khelimah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Därför ska faraos fästen vändas till din skam och skyddet i Egyptens skuggor till din förvirring.
4
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְצֹעַן
i Tsoan
ve'tóóan
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
שָׂרָיו
prins hans
saraj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּמַלְאָכָיו
och budbärares hans
o'maleakhaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
חָנֵס
Chanes
chanes
Npl
Substantiv namn/plats
יַגִּיעוּ
röra vid
jagio
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
-
För hans furstar är i Tsoan, och hans sändebud har kommit till Chanes.
5
כֹּל
allt
kól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִבְאִישׁ
göra förhatlig
hiveish
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
עַם
folk
am
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יוֹעִילוּ
vinna
jvóilo
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
לָמוֹ
till dem
la'mvó
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
לְעֵזֶר
till hjälp
le'eóer
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
לְהוֹעִיל
till vinna
le'hvóil
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לְבֹשֶׁת
till skam
le'vóshet
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
konjunktion
D
Adverb
-
לְחֶרְפָּה
till skam
le'cherepah's
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
De ska alla skämmas för ett folk som inte kan ge dem vinning, de är inte till hjälp eller vinning, men en skam och även en förebråelse.
6
מַשָּׂא
budskap
masa
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בַּהֲמוֹת
boskapsdjur
bahamvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
נֶגֶב
Negev
negev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צָרָה
nöd
tóarah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְצוּקָה
och undergång
ve'tóoqah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לָבִיא
lejon
lavi
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָלַיִשׁ
och äldre lejon
va'lajish
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵהֶם
från dem
me'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶפְעֶה
giftorm
efee
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשָׂרָף
och brännande orm
ve'saraf
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְעוֹפֵף
flyga
mevófef
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
יִשְׂאוּ
lyfta
jiseo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֶּתֶף
skuldra
ketef
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲיָרִים
åsneföl
ajarim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
חֵילֵהֶם
här deras
cheile'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
דַּבֶּשֶׁת
puckel
dabeshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
גְּמַלִּים
kamel
gemalim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אוֹצְרֹתָם
skatt deras
vótóeróta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
עַם
folk
am
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יוֹעִילוּ
vinna
jvóilo
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
-
Budskap över söderns vilddjur: Genom landet av problem och ångest varifrån lejoninnor och lejon kommer, huggormen och den giftiga flygaren. De bär sina rikedomar på unga åsnors skuldror, och sina skatter på kamelers pucklar, till ett folk som inte har någon vinning av dem.
7
וּמִצְרַיִם
och Egypten
o'mitóerajim
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
הֶבֶל
tomhet
hevel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָרִיק
och fåfängt
va'riq
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַעְזֹרוּ
hjälpa
jaeóóro
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
קָרָאתִי
ropa
qarati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לָזֹאת
till denna
la'óót
R
Preposition
Tm
רַהַב
Rahav
rahav
Npl
Substantiv namn/plats
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
שָׁבֶת
avstående
shavet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
För Egyptens hjälp är fåfänglighet och tomhet, därför kallar jag landet "Rahav, som ingenting gör".
8
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
בּוֹא
komma
bvó
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כָתְבָהּ
skriva henne
khateva'h
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
לוּחַ
skrivtavla
locha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִתָּם
med dem
ita'm
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
סֵפֶר
skriftrulle
sefer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֻקָּהּ
förordna henne
chuqa'h
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וּתְהִי
och vara
o'tehi
C
konjunktion
Vqu3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
לְיוֹם
till dag
le'jvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַחֲרוֹן
sist
acharvón
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לָעַד
till evigt
la'ad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Gå nu och skriv för dem på lertavlor och rista in det i en skriftrulle så att det finns till kommande dagar för alltid och evigt.
9
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
עַם
folk
am
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְרִי
upproriskhet
meri
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
בָּנִים
söner
banim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כֶּחָשִׁים
lögnaktig
kechashim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
בָּנִים
söner
banim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אָבוּ
vara villig
avo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
שְׁמוֹעַ
höra
shemvóa
Vqcc
Verb qal
תּוֹרַת
Torah
tvórat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
För det är ett upproriskt folk vars söner ljuger, sönerna vägrar att lyssna till Herrens undervisning.
10
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אָמְרוּ
säga
amero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לָרֹאִים
till siare
la'róim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִרְאוּ
se
tireo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְלַחֹזִים
och till siare
ve'la'chóóim
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תֶחֱזוּ
se -
techeóo-
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
לָנוּ
till oss
la'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
נְכֹחוֹת
rätt
nekhóchvót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
דַּבְּרוּ
tala -
dabero-
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
-
לָנוּ
till oss
la'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
חֲלָקוֹת
halhet
chalaqvót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
חֲזוּ
se
chaóo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מַהֲתַלּוֹת
bedräglighet
mahatalvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
De säger till siarna: "Skåda inte" och till profeterna: "Profetera inte rätt för oss, tala till oss om behagliga ting, profetera villfarelse.
11
סוּרוּ
vika av
soro
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מִנֵּי
från -
minei-
R
Preposition
-
דֶרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַטּוּ
sträcka
hato
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
מִנֵּי
från -
minei-
R
Preposition
-
אֹרַח
stig
órach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְׁבִּיתוּ
upphöra
hashebito
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
מִפָּנֵינוּ
från ansikte vår
mi'panei'no
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קְדוֹשׁ
helig
qedvósh
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Gå bort från vägen, vänd åt sidan från stigen, se till att Israels Helige försvinner från vår åsyn."
12
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
קְדוֹשׁ
helig
qedvósh
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
יַעַן
eftersom
jaan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מָאָסְכֶם
förakta du
maase'khem
Vqcc
Verb qal
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בַּדָּבָר
i ord
ba'davar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וַתִּבְטְחוּ
och lita på
va'tivetecho
c
konjunktion
Vqw2mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum pluralis
בְּעֹשֶׁק
i utpressning
be'ósheq
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנָלוֹז
och avvika
ve'nalvóó
C
konjunktion
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
וַתִּשָּׁעֲנוּ
och luta
va'tishaano
c
konjunktion
VNw2mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum pluralis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Därför säger Israels Helige: Eftersom ni föraktar dessa ord och litar på förtryck och oärlighet och står på det,
13
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
הֶעָוֹן
missgärning
he'avón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
כְּפֶרֶץ
som lucka
ke'feretó
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נֹפֵל
falla
nófel
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
נִבְעֶה
fråga
nivee
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
בְּחוֹמָה
i mur
be'chvómah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
נִשְׂגָּבָה
upphöja
nisegavah
VNrfsa
Verb nifal particip aktiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
פִּתְאֹם
plötsligt
piteóm
D
Adverb
לְפֶתַע
till plötslighet
le'feta
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָבוֹא
komma
javvó
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
שִׁבְרָהּ
bruten henne
shivera'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
därför ska denna orättfärdighet bli för er som en rämna som sprider ut sig i en hög mur, redo för fall, vars fall kommer plötsligt på ett ögonblick.
14
וּשְׁבָרָהּ
och bryta sönder henne
o'shevara'h
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
כְּשֵׁבֶר
som bruten
ke'shever
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נֵבֶל
lägel
nevel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יוֹצְרִים
forma
jvótóerim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כָּתוּת
krossa
katot
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יַחְמֹל
skona
jachemól
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִמָּצֵא
hitta
jimatóe
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
בִמְכִתָּתוֹ
i skärva hans
vi'mekhitat'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
חֶרֶשׂ
lergods
cheres
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַחְתּוֹת
till samla
la'chetvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִיָּקוּד
från hålla brinnande
mi'jaqod
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלַחְשֹׂף
och till avklä
ve'la'chesóf
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מַיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִגֶּבֶא
från damm
mi'geve'f
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och han ska bryta den som en krukmakares kärl krossas, bryta den i bitar utan återhållsamhet, så att man inte bland bitarna ska finna en enda skärva som duger till att hämta eld från eldstaden eller vatten från cisternen.
15
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
כֹה
således -
khóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
קְדוֹשׁ
helig
qedvósh
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בְּשׁוּבָה
i återvändande
be'shovah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָנַחַת
och stillhet
va'nachat
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תִּוָּשֵׁעוּן
rädda
tioasheo'n
VNi2mp
Verb nifal andra person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
בְּהַשְׁקֵט
i vara stilla
be'hasheqet
R
Preposition
Vhaa
Verb hifil
וּבְבִטְחָה
och i tillit
o've'vitechah
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תִּהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
גְּבוּרַתְכֶם
styrka din
gevorate'khem
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֲבִיתֶם
vara villig
avitem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
-
Så säger Herren Herren, Israels Helige: "I omvändelse och ro blir ni frälsta, i tystnad och tillit finns er styrka, men ni vill inte."
16
וַתֹּאמְרוּ
och säga
va'tómero
c
konjunktion
Vqw2mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
כִי
eftersom
khi
Tc
konjunktion
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
סוּס
häst
sos
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָנוּס
fly
nanos
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֵּן
ken
D
Adverb
תְּנוּסוּן
fly
tenoso'n
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
קַל
snabb
qal
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
נִרְכָּב
rida
nirekav
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֵּן
ken
D
Adverb
יִקַּלּוּ
ta lätt på
jiqalo
VNi3mp
Verb nifal tredje person maskulinum pluralis
רֹדְפֵיכֶם
förfölja er
ródefei'khem
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Och ni säger: "Nej, vi ska fly på hästar", därför ska ni fly, och "Vi ska rida på de snabba", därför ska de som jagar er vara snabba.
17
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גַּעֲרַת
tillrättavisning
gaarat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גַּעֲרַת
tillrättavisning
gaarat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
חֲמִשָּׁה
fem
chamishah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
תָּנֻסוּ
fly
tanuso
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עַד
tills
ad
R
Preposition
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
נוֹתַרְתֶּם
bli kvar
nvótaretem
VNp2mp
Verb nifal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
כַּתֹּרֶן
som mast
ka'tóren
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָהָר
berg
ha'har
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכַנֵּס
och som baner
ve'kha'nes
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַגִּבְעָה
höjd
ha'giveah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Tusen ska fly vid hotet från en, vid hotet från fem ska ni fly, till dess ni lämnas som en flaggstång på en bergstopp och som ett baner på en kulle.
18
וְלָכֵן
och till så
ve'la'khen
C
konjunktion
R
Preposition
D
Adverb
יְחַכֶּה
vänta
jechake
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לַחֲנַנְכֶם
till visa nåd er
la'chanane'khem
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְלָכֵן
och till så
ve'la'khen
C
konjunktion
R
Preposition
D
Adverb
יָרוּם
lyfta upp
jarom
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְרַחֶמְכֶם
till vara barmhärtig er
le'racheme'khem
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אַשְׁרֵי
salig
asherei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חוֹכֵי
vänta
chvókhei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לוֹ
till honom
l'vó's
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Därför ska Herren dröja, så att han kan visa nåd mot er, och därför ska han bli upphöjd, så att han kan ge gränslös nåd till er, för en rättvis Gud är Herren, lyckliga är alla de som väntar på honom.
19
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
עַם
folk
am
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּצִיּוֹן
i Sion
be'tóivón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
יֵשֵׁב
sitta
jeshev
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בִּירוּשָׁלִָם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בָּכוֹ
gråta
bakhvó
Vqaa
Verb qal
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִבְכֶּה
gråta
tiveke
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
חָנוֹן
visa nåd
chanvón
Vqaa
Verb qal
יָחְנְךָ
visa nåd dig
jachene'kha
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לְקוֹל
till röst
le'qvól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
זַעֲקֶךָ
ropa du
óaaqe'kha
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כְּשָׁמְעָתוֹ
som höra han
ke'shameat'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עָנָךְ
svara dig
ana'khe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
För folket i Sion som bor i Jerusalem ska inte gråta mer, han ska sannerligen visa nåd mot er, när han hör ropet av er röst ska han svara er.
20
וְנָתַן
och ge
ve'natan
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
לֶחֶם
bröd
lechem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צָר
nöd
tóar
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּמַיִם
och vatten
o'majim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לָחַץ
förtryck
lacható
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִכָּנֵף
dölja
jikanef
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מוֹרֶיךָ
regn din
mvóre'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עֵינֶיךָ
öga din
eine'kha
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
רֹאוֹת
se
róvót
Vqrfpa
Verb qal particip aktiv femininum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מוֹרֶיךָ
regn din
mvóre'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Även om Herren gett er snålt med bröd och lite vatten ska inte din lärare gömma sig längre, utan dina ögon ska se din lärare.
21
וְאָזְנֶיךָ
och öra din
ve'aóene'kha
C
konjunktion
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
תִּשְׁמַעְנָה
höra
tishemaenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
דָבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאַחֲרֶיךָ
från efter dig
me'achare'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
זֶה
denna
óe
Tm
הַדֶּרֶךְ
väg
ha'derekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְכוּ
lekho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בוֹ
i honom
v'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
תַאֲמִינוּ
vända in på rätt väg
taamino
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
וְכִי
och eftersom
ve'khi
C
konjunktion
Tc
konjunktion
תַשְׂמְאִילוּ
gå till vänster
tasemeilo
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
-
Och dina öron ska höra ett ord bakom dig säga: "Här är vägen, vandra på den", när du viker av till höger och när du viker av till vänster.
22
וְטִמֵּאתֶם
och orena
ve'timetem
c
konjunktion
Vpq2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
צִפּוּי
förgyllning
tóipoj
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פְּסִילֵי
avgudar
pesilei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
כַסְפֶּךָ
silver din
khasepe'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲפֻדַּת
efod
afudat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מַסֵּכַת
gjutning
masekhat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
זְהָבֶךָ
guld din
óehave'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
תִּזְרֵם
strö dem
tióere'm
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כְּמוֹ
som
kemvó
R
Preposition
דָוָה
sjuk
davah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
צֵא
avföring
tóe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תֹּאמַר
säga
tómar
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och du ska orena dina skurna bilder överdragna med silver och dina gjutna bilder överdragna med guld, du ska slänga dem långt bort som något orent och du ska säga till dem: "Försvinn!"
23
וְנָתַן
och ge
ve'natan
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מְטַר
regnskur
metar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זַרְעֲךָ
säd din
óarea'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
תִּזְרַע
tióera
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאֲדָמָה
mark
ha'adamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלֶחֶם
och bröd
ve'lechem
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תְּבוּאַת
frukt
tevoat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָאֲדָמָה
mark
ha'adamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
דָשֵׁן
frodig
dashen
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְשָׁמֵן
och rik
ve'shamen
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יִרְעֶה
valla
jiree
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מִקְנֶיךָ
boskap din
miqene'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
כַּר
betesmark
kar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נִרְחָב
utvidga
nirechav
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
-
Och han ska ge regn till din säd som du har sått på marken och brödet ska förökas på marken och det ska bli fett och mycket. På den dagen ska boskapen beta på stora ängar.
24
וְהָאֲלָפִים
och oxe
ve'ha'alafim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהָעֲיָרִים
och åsneföl
ve'ha'ajarim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עֹבְדֵי
tjäna
óvedei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הָאֲדָמָה
mark
ha'adamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּלִיל
foder
belil
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חָמִיץ
saltat
chamitó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֹאכֵלוּ
äta
jókhelo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
זֹרֶה
strö
óóre
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בָרַחַת
i skovel
va'rachat
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַמִּזְרֶה
och i högaffel
o'va'mióere
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Oxen liksom den unga åsnan som plöjer marken ska äta välsmakande foder som har blivit sållat med skoveln och med vinden.
25
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַר
berg
har
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּבֹהַ
hög
gavóha
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְעַל
och på
ve'al
C
konjunktion
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גִּבְעָה
höjd
giveah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
נִשָּׂאָה
lyfta
nisaah
VNrfsa
Verb nifal particip aktiv femininum singularis
פְּלָגִים
bäck
pelagim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יִבְלֵי
ström -
jivelei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
מָיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּיוֹם
i dags
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הֶרֶג
slakt
hereg
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָב
många
rav
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בִּנְפֹל
i falla
bi'nefól
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מִגְדָּלִים
torn
migedalim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och det ska vara på varje högt berg och varje hög kulle, strömmar och vattendrag på den stora slaktens dag, när tornen faller.
26
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אוֹר
ljus -
vór-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַלְּבָנָה
måne
ha'levanah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כְּאוֹר
som ljus
ke'vór
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַחַמָּה
hetta
ha'chamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאוֹר
och ljus
ve'vór
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַחַמָּה
hetta
ha'chamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
שִׁבְעָתַיִם
sjufallt
shiveatajim
Acfda
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par)
כְּאוֹר
som ljus
ke'vór
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שִׁבְעַת
sju
shiveat
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
הַיָּמִים
dagar
ha'jamim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּיוֹם
i dag
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲבֹשׁ
sadla
chavósh
Vqcc
Verb qal
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שֶׁבֶר
bruten
shever
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עַמּוֹ
folk hans
am'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּמַחַץ
och sår
o'macható
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַכָּתוֹ
sår hans
makat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִרְפָּא
bota
jirepa's
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
-
Och ljuset från månen ska bli som ljuset från solen och solens ljus ska förökas sju gånger, som ljuset från sju dagar, den dag då Herren binder upp sitt folks skada och botar deras sår.
27
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
שֵׁם
namn -
shem-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִמֶּרְחָק
från fjärran
mi'merechaq
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֹּעֵר
brinna
bóer
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אַפּוֹ
näsa hans
ap'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְכֹבֶד
och tyngd
ve'khóved
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַשָּׂאָה
rökmoln
masaah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שְׂפָתָיו
läpp hans
sefataj'v
Ncfdc
Substantiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מָלְאוּ
fylla
maleo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
זַעַם
irritation
óaam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְשׁוֹנוֹ
och tunga hans
o'leshvón'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כְּאֵשׁ
som eld
ke'esh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֹכָלֶת
äta
ókhalet
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
-
Se, Herrens namn kommer fjärran ifrån med sin brinnande vrede och i tjock rök som stiger upp. Hans läppar är fulla av harm och hans tunga är en slukande eld.
28
וְרוּחוֹ
och Ande hans
ve'roch'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כְּנַחַל
som bäckravin
ke'nachal
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שׁוֹטֵף
skölja
shvótef
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
צַוָּאר
nacke
tóaoar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֶחֱצֶה
dela
jechetóe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לַהֲנָפָה
till vifta
la'hanafah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
גוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּנָפַת
i såll
be'nafat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שָׁוְא
missbruk
shave
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְרֶסֶן
och tygel
ve'resen
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַתְעֶה
vandra bort
matee
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
עַל
al
R
Preposition
לְחָיֵי
käke
lechajei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
עַמִּים
folk
amim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Hans andedräkt är en forsande ström som delar ända in till nackbenet, för att sålla hednafolken med ödeläggelsens såll, och ett betsel i folkens käkar som för bort dem.
29
הַשִּׁיר
sång
ha'shir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
כְּלֵיל
som natt
ke'leil
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הִתְקַדֶּשׁ
helga -
hiteqadesh-
Vtcc
Verb
-
חָג
högtid
chag
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשִׂמְחַת
och glädje
ve'simechat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
לֵבָב
hjärta
levav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כַּהוֹלֵךְ
som gå
ka'hvólekhe
Rd
Preposition
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בֶּחָלִיל
i flöjt
be'chalil
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָבוֹא
till komma
la'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בְהַר
i berg -
ve'har-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
צוּר
klippa
tóor
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Ni ska ha sånger som på natten när man firar en helig fest, och glädje i hjärtat som när någon går med flöjten för att komma till Herrens berg, Israels klippa.
30
וְהִשְׁמִיעַ
och höra
ve'hishemia
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הוֹד
kraft
hvód
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קוֹלוֹ
röst hans
qvól'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְנַחַת
och nedstigande
ve'nachat
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זְרוֹעוֹ
arm hans
óervó'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יַרְאֶה
se
jaree
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
בְּזַעַף
i raseri
be'óaaf
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַף
näsa
af
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלַהַב
och låga
ve'lahav
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אוֹכֵלָה
äta
vókhelah
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
נֶפֶץ
storm
nefetó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָזֶרֶם
och storm
va'óerem
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶבֶן
och sten
ve'even
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּרָד
hagel
barad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Herren ska låta sin härliga röst höras och ska visa ljuset som kommer ner från hans arm med rasande vrede och flammor med förtärande eld, med spruckna moln och en regnstorm och hagelstenar.
31
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
מִקּוֹל
från röst
mi'qvól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
יֵחַת
bli modlös
jechat
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
אַשּׁוּר
Ashor
ashor
Npl
Substantiv namn/plats
בַּשֵּׁבֶט
i folkstam
ba'shevet
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַכֶּה
slå ner
jake
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
-
Genom Herrens röst ska Assyrien bli bestört, staven med vilken han slog.
32
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַעֲבַר
vadställe
maavar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַטֵּה
folkstam
mate
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוּסָדָה
grund
mosadah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יָנִיחַ
vila
janicha
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּתֻפִּים
i tamburin
be'tupim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבְכִנֹּרוֹת
och i kinnor-harpor
o've'khinórvót
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּבְמִלְחֲמוֹת
och i strid
o've'milechamvót
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
תְּנוּפָה
viftoffer
tenofah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
נִלְחַם
strida -
nilecham-
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
בָּהּ
i henne
ba'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Och på varje plats där den utvalda staven passerar, som Herren lägger på honom, ska det bli med tamburiner och kinnor-harpor, och i striden som de utkämpar ska han strida med dem.
33
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
עָרוּךְ
ställa upp
arokhe
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
מֵאֶתְמוּל
från förut
me'etemol
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תָּפְתֶּה
Tofteh
tafete
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוּכָן
bestämma
hokhan
VHp3ms
Verb hufal/hofal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הֶעְמִיק
tänka djupt
heemiq
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הִרְחִב
utvidga
hirechiv
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מְדֻרָתָהּ
hög henne
medurata'h
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעֵצִים
och träd
ve'etóim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַרְבֵּה
föröka
harebe
Vhaa
Verb hifil
נִשְׁמַת
livsande
nishemat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כְּנַחַל
som bäckravin
ke'nachal
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גָּפְרִית
svavel
gaferit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֹּעֲרָה
brinna
bóarah
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
בָּהּ
i henne
ba'h's
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
-
För en kremeringsplats har varit redo länge, redo för kungen, djup och stor, dess stapel är eld och mycket ved, Herrens andedräkt är som en ström av svavel som antänder den.