1 סוֹרְרִים
göra uppror
svórerim
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
וְלִנְסֹךְ
och till hälla
ve'li'nesókhe
מַסֵּכָה
gjutning
masekhah
לְמַעַן
därför att
lemaan
Ve över de upproriska sönerna, förkunnar Herren, som tar råd, men inte från mig, och som smider planer, men inte från min Ande, så att de lägger synd på synd.
2 הַהֹלְכִים
gå
ha'hólekhim
לָרֶדֶת
till gå ner
la'redet
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
לָעוֹז
till söka skydd
la'vóó
בְּמָעוֹז
i värn
be'mavóó
וְלַחְסוֹת
och till ta sin tillflykt
ve'la'chesvót
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Som vandrar ner till Egypten utan att fråga min mun, som tar fångar i faraos fästen, och tar skydd i Egyptens skugga.
3 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
לְבֹשֶׁת
till skam
le'vóshet
וְהֶחָסוּת
och skydd
ve'he'chasot
בְּצֵל
i skugga -
be'tóel-
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
לִכְלִמָּה
till kränkning
li'khelimah
Därför ska faraos fästen vändas till din skam och skyddet i Egyptens skuggor till din förvirring.
4 שָׂרָיו
prins hans
saraj'v
וּמַלְאָכָיו
och budbärares hans
o'maleakhaj'v
För hans furstar är i Tsoan, och hans sändebud har kommit till Chanes.
5 הִבְאִישׁ
göra förhatlig
hiveish
לְעֵזֶר
till hjälp
le'eóer
לְהוֹעִיל
till vinna
le'hvóil
לְבֹשֶׁת
till skam
le'vóshet
לְחֶרְפָּה
till skam
le'cherepah's
De ska alla skämmas för ett folk som inte kan ge dem vinning, de är inte till hjälp eller vinning, men en skam och även en förebråelse.
6 בַּהֲמוֹת
boskapsdjur
bahamvót
וְצוּקָה
och undergång
ve'tóoqah
וָלַיִשׁ
och äldre lejon
va'lajish
וְשָׂרָף
och brännande orm
ve'saraf
חֵילֵהֶם
här deras
cheile'hem
דַּבֶּשֶׁת
puckel
dabeshet
אוֹצְרֹתָם
skatt deras
vótóeróta'm
Budskap över söderns vilddjur: Genom landet av problem och ångest varifrån lejoninnor och lejon kommer, huggormen och den giftiga flygaren. De bär sina rikedomar på unga åsnors skuldror, och sina skatter på kamelers pucklar, till ett folk som inte har någon vinning av dem.
7 וּמִצְרַיִם
och Egypten
o'mitóerajim
וָרִיק
och fåfängt
va'riq
För Egyptens hjälp är fåfänglighet och tomhet, därför kallar jag landet "Rahav, som ingenting gör".
8 כָתְבָהּ
skriva henne
khateva'h
חֻקָּהּ
förordna henne
chuqa'h
Gå nu och skriv för dem på lertavlor och rista in det i en skriftrulle så att det finns till kommande dagar för alltid och evigt.
9 כֶּחָשִׁים
lögnaktig
kechashim
För det är ett upproriskt folk vars söner ljuger, sönerna vägrar att lyssna till Herrens undervisning.
10 לָרֹאִים
till siare
la'róim
וְלַחֹזִים
och till siare
ve'la'chóóim
חֲלָקוֹת
halhet
chalaqvót
מַהֲתַלּוֹת
bedräglighet
mahatalvót
De säger till siarna: "Skåda inte" och till profeterna: "Profetera inte rätt för oss, tala till oss om behagliga ting, profetera villfarelse.
11 הַשְׁבִּיתוּ
upphöra
hashebito
מִפָּנֵינוּ
från ansikte vår
mi'panei'no
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael's
Gå bort från vägen, vänd åt sidan från stigen, se till att Israels Helige försvinner från vår åsyn."
12 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
מָאָסְכֶם
förakta du
maase'khem
וַתִּבְטְחוּ
och lita på
va'tivetecho
בְּעֹשֶׁק
i utpressning
be'ósheq
וְנָלוֹז
och avvika
ve'nalvóó
וַתִּשָּׁעֲנוּ
och luta
va'tishaano
Därför säger Israels Helige: Eftersom ni föraktar dessa ord och litar på förtryck och oärlighet och står på det,
13 הֶעָוֹן
missgärning
he'avón
כְּפֶרֶץ
som lucka
ke'feretó
בְּחוֹמָה
i mur
be'chvómah
נִשְׂגָּבָה
upphöja
nisegavah
פִּתְאֹם
plötsligt
piteóm
לְפֶתַע
till plötslighet
le'feta
שִׁבְרָהּ
bruten henne
shivera'h
därför ska denna orättfärdighet bli för er som en rämna som sprider ut sig i en hög mur, redo för fall, vars fall kommer plötsligt på ett ögonblick.
14 וּשְׁבָרָהּ
och bryta sönder henne
o'shevara'h
כְּשֵׁבֶר
som bruten
ke'shever
יוֹצְרִים
forma
jvótóerim
בִמְכִתָּתוֹ
i skärva hans
vi'mekhitat'vó
לַחְתּוֹת
till samla
la'chetvót
מִיָּקוּד
från hålla brinnande
mi'jaqod
וְלַחְשֹׂף
och till avklä
ve'la'chesóf
מִגֶּבֶא
från damm
mi'geve'f
Och han ska bryta den som en krukmakares kärl krossas, bryta den i bitar utan återhållsamhet, så att man inte bland bitarna ska finna en enda skärva som duger till att hämta eld från eldstaden eller vatten från cisternen.
15 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
בְּשׁוּבָה
i återvändande
be'shovah
וָנַחַת
och stillhet
va'nachat
תִּוָּשֵׁעוּן
rädda
tioasheo'n
בְּהַשְׁקֵט
i vara stilla
be'hasheqet
וּבְבִטְחָה
och i tillit
o've'vitechah
גְּבוּרַתְכֶם
styrka din
gevorate'khem
אֲבִיתֶם
vara villig
avitem
Så säger Herren Herren, Israels Helige: "I omvändelse och ro blir ni frälsta, i tystnad och tillit finns er styrka, men ni vill inte."
16 וַתֹּאמְרוּ
och säga
va'tómero
יִקַּלּוּ
ta lätt på
jiqalo
רֹדְפֵיכֶם
förfölja er
ródefei'khem
Och ni säger: "Nej, vi ska fly på hästar", därför ska ni fly, och "Vi ska rida på de snabba", därför ska de som jagar er vara snabba.
17 מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
גַּעֲרַת
tillrättavisning
gaarat
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
גַּעֲרַת
tillrättavisning
gaarat
נוֹתַרְתֶּם
bli kvar
nvótaretem
כַּתֹּרֶן
som mast
ka'tóren
וְכַנֵּס
och som baner
ve'kha'nes
הַגִּבְעָה
höjd
ha'giveah
Tusen ska fly vid hotet från en, vid hotet från fem ska ni fly, till dess ni lämnas som en flaggstång på en bergstopp och som ett baner på en kulle.
18 וְלָכֵן
och till så
ve'la'khen
לַחֲנַנְכֶם
till visa nåd er
la'chanane'khem
וְלָכֵן
och till så
ve'la'khen
לְרַחֶמְכֶם
till vara barmhärtig er
le'racheme'khem
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Därför ska Herren dröja, så att han kan visa nåd mot er, och därför ska han bli upphöjd, så att han kan ge gränslös nåd till er, för en rättvis Gud är Herren, lyckliga är alla de som väntar på honom.
19 בְּצִיּוֹן
i Sion
be'tóivón
בִּירוּשָׁלִָם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
יָחְנְךָ
visa nåd dig
jachene'kha
זַעֲקֶךָ
ropa du
óaaqe'kha
כְּשָׁמְעָתוֹ
som höra han
ke'shameat'vó
För folket i Sion som bor i Jerusalem ska inte gråta mer, han ska sannerligen visa nåd mot er, när han hör ropet av er röst ska han svara er.
20 וּמַיִם
och vatten
o'majim
מוֹרֶיךָ
regn din
mvóre'kha
עֵינֶיךָ
öga din
eine'kha
מוֹרֶיךָ
regn din
mvóre'kha
Även om Herren gett er snålt med bröd och lite vatten ska inte din lärare gömma sig längre, utan dina ögon ska se din lärare.
21 וְאָזְנֶיךָ
och öra din
ve'aóene'kha
תִּשְׁמַעְנָה
höra
tishemaenah
מֵאַחֲרֶיךָ
från efter dig
me'achare'kha
תַאֲמִינוּ
vända in på rätt väg
taamino
וְכִי
och eftersom
ve'khi
תַשְׂמְאִילוּ
gå till vänster
tasemeilo
Och dina öron ska höra ett ord bakom dig säga: "Här är vägen, vandra på den", när du viker av till höger och när du viker av till vänster.
22 וְטִמֵּאתֶם
och orena
ve'timetem
צִפּוּי
förgyllning
tóipoj
פְּסִילֵי
avgudar
pesilei
כַסְפֶּךָ
silver din
khasepe'kha
מַסֵּכַת
gjutning
masekhat
זְהָבֶךָ
guld din
óehave'kha
תִּזְרֵם
strö dem
tióere'm
Och du ska orena dina skurna bilder överdragna med silver och dina gjutna bilder överdragna med guld, du ska slänga dem långt bort som något orent och du ska säga till dem: "Försvinn!"
23 זַרְעֲךָ
säd din
óarea'kha
וְלֶחֶם
och bröd
ve'lechem
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
וְשָׁמֵן
och rik
ve'shamen
מִקְנֶיךָ
boskap din
miqene'kha
Och han ska ge regn till din säd som du har sått på marken och brödet ska förökas på marken och det ska bli fett och mycket. På den dagen ska boskapen beta på stora ängar.
24 וְהָאֲלָפִים
och oxe
ve'ha'alafim
וְהָעֲיָרִים
och åsneföl
ve'ha'ajarim
בָרַחַת
i skovel
va'rachat
וּבַמִּזְרֶה
och i högaffel
o'va'mióere
Oxen liksom den unga åsnan som plöjer marken ska äta välsmakande foder som har blivit sållat med skoveln och med vinden.
25 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
בִּנְפֹל
i falla
bi'nefól
מִגְדָּלִים
torn
migedalim
Och det ska vara på varje högt berg och varje hög kulle, strömmar och vattendrag på den stora slaktens dag, när tornen faller.
26 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
הַלְּבָנָה
måne
ha'levanah
שִׁבְעָתַיִם
sjufallt
shiveatajim
וּמַחַץ
och sår
o'macható
מַכָּתוֹ
sår hans
makat'vó
Och ljuset från månen ska bli som ljuset från solen och solens ljus ska förökas sju gånger, som ljuset från sju dagar, den dag då Herren binder upp sitt folks skada och botar deras sår.
27 מִמֶּרְחָק
från fjärran
mi'merechaq
וְכֹבֶד
och tyngd
ve'khóved
שְׂפָתָיו
läpp hans
sefataj'v
וּלְשׁוֹנוֹ
och tunga hans
o'leshvón'vó
Se, Herrens namn kommer fjärran ifrån med sin brinnande vrede och i tjock rök som stiger upp. Hans läppar är fulla av harm och hans tunga är en slukande eld.
28 וְרוּחוֹ
och Ande hans
ve'roch'vó
כְּנַחַל
som bäckravin
ke'nachal
לַהֲנָפָה
till vifta
la'hanafah
וְרֶסֶן
och tygel
ve'resen
מַתְעֶה
vandra bort
matee
Hans andedräkt är en forsande ström som delar ända in till nackbenet, för att sålla hednafolken med ödeläggelsens såll, och ett betsel i folkens käkar som för bort dem.
29 הִתְקַדֶּשׁ
helga -
hiteqadesh-
וְשִׂמְחַת
och glädje
ve'simechat
כַּהוֹלֵךְ
som gå
ka'hvólekhe
בֶּחָלִיל
i flöjt
be'chalil
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Ni ska ha sånger som på natten när man firar en helig fest, och glädje i hjärtat som när någon går med flöjten för att komma till Herrens berg, Israels klippa.
30 וְהִשְׁמִיעַ
och höra
ve'hishemia
וְנַחַת
och nedstigande
ve'nachat
זְרוֹעוֹ
arm hans
óervó'vó
בְּזַעַף
i raseri
be'óaaf
וְלַהַב
och låga
ve'lahav
וָזֶרֶם
och storm
va'óerem
Herren ska låta sin härliga röst höras och ska visa ljuset som kommer ner från hans arm med rasande vrede och flammor med förtärande eld, med spruckna moln och en regnstorm och hagelstenar.
31 מִקּוֹל
från röst
mi'qvól
בַּשֵּׁבֶט
i folkstam
ba'shevet
Genom Herrens röst ska Assyrien bli bestört, staven med vilken han slog.
32 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
בְּתֻפִּים
i tamburin
be'tupim
וּבְכִנֹּרוֹת
och i kinnor-harpor
o've'khinórvót
וּבְמִלְחֲמוֹת
och i strid
o've'milechamvót
תְּנוּפָה
viftoffer
tenofah
נִלְחַם
strida -
nilecham-
Och på varje plats där den utvalda staven passerar, som Herren lägger på honom, ska det bli med tamburiner och kinnor-harpor, och i striden som de utkämpar ska han strida med dem.
33 עָרוּךְ
ställa upp
arokhe
מֵאֶתְמוּל
från förut
me'etemol
לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe
הֶעְמִיק
tänka djupt
heemiq
מְדֻרָתָהּ
hög henne
medurata'h
וְעֵצִים
och träd
ve'etóim
נִשְׁמַת
livsande
nishemat
כְּנַחַל
som bäckravin
ke'nachal
För en kremeringsplats har varit redo länge, redo för kungen, djup och stor, dess stapel är eld och mycket ved, Herrens andedräkt är som en ström av svavel som antänder den.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+