Jesaja 30:6

Budskap (profetord, denna börda) över söderns (Negevs) vilddjur:
Genom landet (fyllt) av problem och ångest varifrån lejoninnor och lejon kommer,
huggormen och den giftiga flygaren (fågeln).
De bär sina rikedomar på unga åsnors skuldror,
och sina skatter på kamelers pucklar,
till ett folk som inte har någon vinning av dem.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

מַשָּׂא   בַּהֲמוֹת   נֶגֶב   בְּאֶרֶץ   צָרָה   וְצוּקָה   לָבִיא   וָלַיִשׁ   מֵהֶם   אֶפְעֶה   וְשָׂרָף   מְעוֹפֵף   יִשְׂאוּ   עַל   כֶּתֶף   עֲיָרִים   חֵילֵהֶם   וְעַל   דַּבֶּשֶׁת   גְּמַלִּים   אוֹצְרֹתָם   עַל   עַם   לֹא   יוֹעִילוּ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἡ ὅρασις τῶν τετραπόδων τῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν τῇ θλίψει καὶ τῇ στενοχωρίᾳ λέων καὶ σκύμνος λέοντος ἐκεῖθεν καὶ ἀσπίδες καὶ ἔκγονα ἀσπίδων πετομένων οἳ ἔφερον ἐπ᾽ ὄνων καὶ καμήλων τὸν πλοῦτον αὐτῶν πρὸς ἔθνος ὃ οὐκ ὠφελήσει αὐτοὺς εἰς βοήθειαν ἀλλὰ εἰς αἰσχύνην καὶ ὄνειδος


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H4853b
מַשָּׂ֖א (masa)
budskap, profetord, börda
oracle
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0929
בַּהֲמ֣וֹת (bahamvót)
boskapsdjur, boskap, fyrfotadjur
animal
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Ncfpc
H5045
נֶ֑גֶב (negev)
Negev, söder, södra
Negeb
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9003
H0776
בְּ (be)
אֶרֶץ֩ (eretó)
i, genom, via, med
land, mark, jord, landområde
in
land
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H6869b
צָרָ֨ה (tóarah)
nöd, trångmål
distress
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9002
H6695b
וְ (ve)
צוּקָ֜ה (tóoqah)
och, men
undergång
and
anguish
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Ncfsa
H3833c
לָבִ֧יא (lavi)
lejon, starkt lejon, förgörare
lion
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H3918
וָ (va)
לַ֣יִשׁ (lajish)
och, men
äldre lejon, vuxet lejon
and
lion
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H9006
H9038
מֵ (me)
הֶ֗ם (hem)
från
dem
from
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

R
Sp3mp
H0660
אֶפְעֶה֙ (efee)
giftorm, den hissande ormen
viper
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H8314a
וְ (ve)
שָׂרָ֣ף (saraf)
och, men
brännande orm, giftorm
and
serpent
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H5774a
מְעוֹפֵ֔ף (mevófef)
flyga
to fly
Verb Verb
piel particip aktiv sing. piel particip aktiv maskulinum singularis

Vprmsa
H5375
יִשְׂאוּ֩ (jiseo)
lyfta, bära, flytta, höja
to lift
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H3802
כֶּ֨תֶף (ketef)
skuldra, axel
shoulder
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H5895
עֲיָרִ֜ים (ajarim)
åsneföl, ungåsna
colt
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H2428
H9028
חֵֽילֵ (cheile)
הֶ֗ם (hem)
här, armé, styrka, effektiv, rikedo ...
deras, sina
strength
their
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncmpc
Sp3mp
H9002
H5921a
H9014
וְ (ve)
עַל (al-)
־
och, men
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
and
upon
link
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

C
R
H1707
דַּבֶּ֤שֶׁת (dabeshet)
puckel
hump
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H1581
גְּמַלִּים֙ (gemalim)
kamel
camel
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H0214
H9028
אֽוֹצְרֹתָ֔ (vótóeróta)
ם (m)
skatt, skattkammare, förrådshus
deras, sina
treasure
their
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncfpc
Sp3mp
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H5971a
עַ֖ם (am)
folk, klan, stam, grupp, släkt på f ...
people
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H3808
לֹ֥א (ló)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H3276
H9016
יוֹעִֽילוּ (jvóilo)
׃
vinna, ge vinning, hjälpa
[Vers slut]
to gain
verseEnd
Verb Verb
hifil 3p pl. hifil tredje person maskulinum pluralis

Vhi3mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)