1 וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
לְצִיקְלַג
till Tsiqlag
le'tóiqelag
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
בַּגִּבּוֹרִים
i mäktig
ba'gibvórim
הַמִּלְחָמָה
strid
ha'milechamah
Dessa var de som kom till David i Tsiklag medan han gömde sig för Saul, Kishs son. De hörde till de hjältar som hjälpte honom under kriget.
2 נֹשְׁקֵי
beväpna
nósheqei
מַיְמִינִים
gå åt höger
majeminim
וּמַשְׂמִאלִים
och gå till vänster
o'masemilim
בָּאֲבָנִים
i sten
ba'avanim
וּבַחִצִּים
och i pil
o'va'chitóim
בַּקָּשֶׁת
i båge
ba'qashet
מֵאֲחֵי
från bror
me'achei
מִבִּנְיָמִן
från Benjamin
mi'binejamin
De var beväpnade med båge och skickliga i att slunga stenar och skjuta pilar från bågen både med höger och vänster hand. Av Sauls stamfränder benjaminiterna kom följande:
3 אֲחִיעֶזֶר
Achiezer
achieóer
וְיוֹאָשׁ
och Joash
ve'jvóash
הַשְּׁמָעָה
Shmaah
ha'shemaah
הַגִּבְעָתִי
givatit
ha'giveati
וִיזוּאֵל
och Jeziel
vi'jóoel
וָפֶלֶט
och Pelet
va'felet
עַזְמָוֶת
Azmavet
aóemavet
וּבְרָכָה
och Berachah
o'verakhah
הָעֲנְּתֹתִי
anatotit
ha'anetóti
Ahieser, den främste, och Joash, gibeatiten Hashemaas söner, Jesuel och Pelet, Asmavets söner, Beraka, anatotiten Jehu,
4 וְיִשְׁמַעְיָה
och Jishmajaho
ve'jishemaejah
הַגִּבְעוֹנִי
gibeoniterna
ha'givevóni
בַּשְּׁלֹשִׁים
i trettio
ba'shelóshim
הַשְּׁלֹשִׁים
trettio
ha'shelóshim
וְיִרְמְיָה
och Jeremia
ve'jiremejah
וְיַחֲזִיאֵל
och Jachaziel
ve'jachaóiel
וְיוֹחָנָן
och Jehochanan
ve'jvóchanan
וְיוֹזָבָד
och Jozavad
ve'jvóóavad
הַגְּדֵרָתִי
gederait
ha'gederati
och gibeoniten Jishmaja, en av de 30 hjältarna och ledare för de trettio, Jeremia, Jahasiel, Johanan, gederatiten Josabad,
5 אֶלְעוּזַי
Elozaj
eleoóaj
וִירִימוֹת
och Jerimot
vi'jrimvót
וּבְעַלְיָה
och Baaljah
o'vealejah
וּשְׁמַרְיָהוּ
och Shemarjaho
o'shemarejaho
וּשְׁפַטְיָהוּ
och Shefatjaho
o'shefatejaho
הַחֲרִיפִי
harufit
ha'charifi
Elusaj, Jerimot, Bealja, Shemarja, harufiten Shefatja,
6 אֶלְקָנָה
Elqanah
eleqanah
וְיִשִּׁיָּהוּ
och Jishijaho
ve'jishiaho
וַעֲזַרְאֵל
och Azarel
va'aóareel
וְיוֹעֶזֶר
och Joezer
ve'jvóeóer
וְיָשָׁבְעָם
och Jashovam
ve'jashaveam
הַקָּרְחִים
korachit
ha'qarechim
koraiterna Elkana, Jishia, Asarel, Joeser och Jashobeam,
7 וְיוֹעֵאלָה
och Joelah
ve'jvóelah
וּזְבַדְיָה
och Zevadjaho
o'óevadejah
יְרֹחָם
Jerocham
jerócham
הַגְּדוֹר
Gedor
ha'gedvór
Joela och Sebadja, söner till Jeroham från Gedor.
8 נִבְדְּלוּ
avskilja
nivedelo
לַמְצַד
till bergfäste
la'metóad
מִדְבָּרָה
öken
midebara'h
לַמִּלְחָמָה
till strid
la'milechamah
עֹרְכֵי
ställa upp
órekhei
וָרֹמַח
och spjut
va'rómach
וּפְנֵי
och ansikte
o'fenei
פְּנֵיהֶם
ansikte deras
penei'hem
וְכִצְבָאיִם
och som gasell
ve'khi'tóevajim
לְמַהֵר
till skynda
le'maher's
Av gaditerna gick några över till David i bergfästet i öknen, tappra män, krigsmän, skickliga att strida, rustade med sköld och spjut. Deras ansikten var som lejons och de var snabba som gaseller på bergen:
9 עֹבַדְיָה
Ovadjaho
óvadejah
הַשְּׁלִשִׁי
tredje
ha'shelishi
Eser, den främste, Obadja, den andre, Eliab, den tredje,
10 מִשְׁמַנָּה
Mishmannah
mishemanah
הָרְבִיעִי
fjärde
ha'revii
יִרְמְיָה
Jeremia
jiremejah
הַחֲמִשִׁי
femte
ha'chamishi
Mashmanna, den fjärde, Jeremia, den femte,
11 הַשִּׁשִּׁי
sjätte
ha'shishi
הַשְּׁבִעִי
sjunde
ha'shevii
Attaj, den sjätte, Eliel, den sjunde,
12 יוֹחָנָן
Jehochanan
jvóchanan
הַשְּׁמִינִי
åttonde
ha'shemini
אֶלְזָבָד
Elzavad
eleóavad
הַתְּשִׁיעִי
nionde
ha'teshii
Johanan, den åttonde, Elsabad, den nionde.
13 יִרְמְיָהוּ
Jeremia
jiremejaho
הָעֲשִׂירִי
tionde
ha'asiri's
מַכְבַּנַּי
Machbannaj
makhebanaj
Jeremia, den tionde, Makbannaj, den elfte.
14 מִבְּנֵי
från son -
mi'benei-
הַצָּבָא
härskara
ha'tóava
לְמֵאָה
till hundra
le'meah
וְהַגָּדוֹל
och stor
ve'ha'gadvól
לְאָלֶף
till tusen
le'alef
Dessa var av Gads barn och hörde till de främsta i hären. Den minste av dem var ensam så god som hundra, och den störste så god som tusen.
15 הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
בַּחֹדֶשׁ
i månad
ba'chódesh
הָרִאשׁוֹן
först
ha'rishvón
גִּדיֹתָיו
strand hans
gidjótaj'v
וַיַּבְרִיחוּ
och fly
va'javericho
לַמִּזְרָח
till öster
la'mióerach
וְלַמַּעֲרָב
och till väst
ve'la'maarav's
Det var de som i första månaden gick över Jordan när den svämmade över alla sina bräddar och jagade bort alla som bodde i dalarna, åt öster och åt väster.
16 וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
וִיהוּדָה
och Juda
vi'jhodah
לַמְצָד
till bergfäste
la'metóad
לְדָוִיד
till David
le'david
Av Benjamins och Juda barn kom några män till David i hans fästning.
17 וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
לִפְנֵיהֶם
till ansikte deras
li'fenei'hem
וַיַּעַן
och svara
va'jaan
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
לְשָׁלוֹם
till frid
le'shalvóm
לְעָזְרֵנִי
till hjälpa mig
le'aóere'ni
לְיָחַד
till förenade
le'jachad
לְרַמּוֹתַנִי
till bedra mig
le'ramvóta'ni
לְצָרַי
till fiende min
le'tóara'j
בְּכַפַּי
i handflata min
be'khapa'j
אֲבוֹתֵינוּ
fader vår
avvótei'no
וְיוֹכַח
och korrigera
ve'jvókhach's
Då gick David ut emot dem och sa till dem: "Om ni kommer till mig med fredliga avsikter och vill hjälpa mig, så är jag beredd att förena mig med er. Men kommer ni för att förråda mig till mina fiender fastän mina händer är fria från våld, då ska våra fäders Gud se det och straffa det."
18 וְרוּחַ
och Ande
ve'rocha
הַשְּׁלוֹשִׁים
trettio
ha'shelvóshim
וְעִמְּךָ
och med du
ve'ime'kha
וְשָׁלוֹם
och frid
ve'shalvóm
לְעֹזְרֶךָ
till hjälpa du
le'óóere'kha
עֲזָרְךָ
hjälpa du
aóare'kha
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
וַיְקַבְּלֵם
och ta emot dem
va'jeqabele'm
וַיִּתְּנֵם
och ge dem
va'jitene'm
בְּרָאשֵׁי
i huvud
be'rashei
הַגְּדוּד
rövargäng
ha'gedod'f
Men Anden kom över Amasaj, den främste bland de trettio, och han sa: "Dina är vi, David, och med dig står vi, du Ishais son. Frid, frid vare med dig, och frid vare med dem som hjälper dig, för din Gud hjälper dig!" David tog emot dem och gjorde dem till befälhavare i sin krigarskara.
19 וּמִמְּנַשֶּׁה
och från Manasse
o'mi'menashe
בְּבֹאוֹ
i komma han
be'vó'vó
פְּלִשְׁתִּים
filisté
pelishetim
לַמִּלְחָמָה
till strid
la'milechamah
עֲזָרֻם
hjälpa dem
aóaru'm
שִׁלְּחֻהוּ
sända honom
shilechu'ho
פְלִשְׁתִּים
filisté
felishetim
בְּרָאשֵׁינוּ
i huvud vår
be'rashei'no
אֲדֹנָיו
herre hans
adónaj'v
Från Manasse gick några över till David, när han drog ut med filistéerna i kriget mot Saul. Men David och hans män fick inte hjälpa filistéerna, för filistéernas furstar hade rådslag och skickade sedan bort honom och sa: "Det kostar oss våra huvuden om han går över till sin herre Saul!"
20 בְּלֶכְתּוֹ
i gå han
be'lekhet'vó
צִיקְלַג
Tsiqlag
tóiqelag
מִמְּנַשֶּׁה
från Manasse
mi'menashe
וְיוֹזָבָד
och Jozavad
ve'jvóóavad
וִידִיעֲאֵל
och Jediael
vi'jdiael
וּמִיכָאֵל
och Mikael
o'mikhael
וְיוֹזָבָד
och Jozavad
ve'jvóóavad
וֶאֱלִיהוּא
och Eliho
ve'eliho
וְצִלְּתָי
och Tsiltaj
ve'tóiletaj
הָאֲלָפִים
tusen
ha'alafim
לִמְנַשֶּׁה
till Manasse
li'menashe
När han gav sig i väg till Tsiklag, gick dessa från Manasse över till honom: Adna, Josabad, Jediael, Mikael, Josabad, Eliho och Silletaj, huvudmän för de ätter som hörde till Manasse.
21 הַגְּדוּד
rövargäng
ha'gedod
גִבּוֹרֵי
mäktig
gibvórei
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
בַּצָּבָא
i härskara
ba'tóava
De hjälpte David mot rövarbanden, för de var alla tappra stridsmän och blev ledare i hären.
22 לְעָזְרוֹ
till hjälpa honom
le'aóer'vó
לְמַחֲנֶה
till skara
le'machane
כְּמַחֲנֵה
som skara
ke'machane
Dag efter dag kom allt fler till David för att hjälpa honom, tills han hade en här stor som Guds här.
23 וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
מִסְפְּרֵי
antal
miseperei
הֶחָלוּץ
beväpna sig
he'chalotó
לַצָּבָא
till härskara
la'tóava
חֶבְרוֹנָה
Hebron
chevervóna'h
לְהָסֵב
till vända
le'hasev
מַלְכוּת
kunglighet
malekhot
Detta är antalet av det beväpnade krigsfolk som kom till David i Hebron för att efter Herrens befallning flytta Sauls kungamakt över till honom:
24 וָרֹמַח
och spjut
va'rómach
וּשְׁמוֹנֶה
och åtta
o'shemvóne
חֲלוּצֵי
beväpna sig
chalotóei
Juda söner som bar sköld och spjut, 6 800 beväpnade till strid,
25 גִּבּוֹרֵי
mäktig
gibvórei
לַצָּבָא
till härskara
la'tóava
וּמֵאָה
och hundra
o'meah's
av Simeons söner tappra stridsmän, 7 100,
2627 וִיהוֹיָדָע
och Jehojada
vi'jhvójada
הַנָּגִיד
ledare
ha'nagid
לְאַהֲרֹן
till Aron
le'aharón
וְעִמּוֹ
och med honom
ve'im'vó
därtill Jojada, fursten inom Arons släkt, och med honom 3 700,
28 וְצָדוֹק
och Tsadoq
ve'tóadvóq
וּשְׁנָיִם
och två
o'shenajim's
dessutom Tsadoq, en tapper ung man med sin fars släkt, 22 befälhavare,
29 בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
מַרְבִּיתָם
vidden deras
marebita'm
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
av Benjamins söner, Sauls stamfränder, 3 000 – vid den tiden höll nämligen de flesta av dem fortfarande troget fast vid Sauls hus –
30 אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
וּשְׁמוֹנֶה
och åtta
o'shemvóne
גִּבּוֹרֵי
mäktig
gibvórei
אֲבוֹתָם
fader deras
avvóta'm's
av Efraims söner 20 800 tappra stridsmän, namnkunniga män i sina familjer,
31 וּמֵחֲצִי
och från hälften
o'me'chatói
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
נִקְּבוּ
genomborra
niqevo
בְּשֵׁמוֹת
i namn
be'shemvót
לְהַמְלִיךְ
till regera
le'hamelikhe
av ena hälften av Manasse stam 18 000 namngivna män som kom för att göra David till kung,
32 וּמִבְּנֵי
och från son
o'mi'benei
יִשָּׂשכָר
Isaskar
jisashkhar
לַעִתִּים
till tid
la'itim
לָדַעַת
till veta
la'daat
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
רָאשֵׁיהֶם
huvud deras
rashei'hem
וְכָל
och allt -
ve'khal-
אֲחֵיהֶם
bror deras
achei'hem
פִּיהֶם
mun deras
pi'hem's
av Isaskars söner kom män som förstod tidens tecken och insåg vad Israel borde göra, 200 befälhavare samt alla deras stamfränder under deras befäl,
33 מִזְּבֻלוּן
från Sebulon
mi'óevulon
יוֹצְאֵי
frambringa
jvótóeei
עֹרְכֵי
ställa upp
órekhei
מִלְחָמָה
strid
milechamah
מִלְחָמָה
strid
milechamah
חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
וְלַעֲדֹר
och till hjälpa
ve'la'adór
וָלֵב
och hjärta
va'lev's
av Sebulon stridsberedda män som var rustade till strid med alla slags vapen, 50 000 som ställde upp helhjärtat,
34 וּמִנַּפְתָּלִי
och från Naftali
o'mi'nafetali
וְעִמָּהֶם
och med dem
ve'ima'hem
בְּצִנָּה
i sköld
be'tóinah
וַחֲנִית
och spjut
va'chanit
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
וְשִׁבְעָה
och sju
ve'shiveah
av Naftali 1 000 officerare och med dem 37 000 beväpnade med sköld och spjut,
35 עֹרְכֵי
ställa upp
órekhei
מִלְחָמָה
strid
milechamah
עֶשְׂרִים
tjugo -
eserim-
וּשְׁמוֹנָה
och åtta
o'shemvónah
av daniterna män rustade till strid, 28 600,
36 וּמֵאָשֵׁר
och från Asher
o'me'asher
יוֹצְאֵי
frambringa
jvótóeei
לַעֲרֹךְ
till ställa upp
la'arókhe
מִלְחָמָה
strid
milechamah
אַרְבָּעִים
fyrtio
arebaim
av Asher, stridsberedda män rustade till strid, 40 000,
37 וּמֵעֵבֶר
och från sida
o'me'ever
לַיַּרְדֵּן
till Jordanfloden
la'jareden
הָראוּבֵנִי
rubenit
ha'roveni
וְהַגָּדִי
och gaditer
ve'ha'gadi
וַחֲצִי
och hälften
va'chatói
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
מִלְחָמָה
strid
milechamah
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
och från andra sidan Jordan, av rubeniterna, gaditerna och andra hälften av Manasse stam, 120 000, rustade till strid med alla slags vapen.
38 מִלְחָמָה
strid
milechamah
בְּלֵבָב
i hjärta
be'levav
חֶבְרוֹנָה
Hebron
chevervóna'h
לְהַמְלִיךְ
till regera
le'hamelikhe
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לְהַמְלִיךְ
till regera
le'hamelikhe
Alla dessa krigsmän kom till Hebron, beredda till strid, fast beslutna att göra David till kung över hela Israel. Hela det övriga Israel var också enigt i att göra David till kung.
39 וַיִּהְיוּ
och vara -
va'jihejo-
שְׁלוֹשָׁה
tre
shelvóshah
וְשׁוֹתִים
och dricka
ve'shvótim
הֵכִינוּ
bestämma
hekhino
אֲחֵיהֶם
bror deras
achei'hem
De var där hos David i tre dagar och åt och drack, för deras bröder hade försett dem med livsmedel.
40 הַקְּרוֹבִים
nära -
ha'qervóvim-
אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
יִשָׂשכָר
Isaskar
jisashkhar
וּזְבֻלוּן
och Sebulon
o'óevulon
וְנַפְתָּלִי
och Naftali
ve'nafetali
בַּחֲמוֹרִים
i åsna
ba'chamvórim
וּבַגְּמַלִּים
och i kamel
o'va'gemalim
וּבַפְּרָדִים
och i mulåsna
o'va'peradim
וּבַבָּקָר
och i boskap
o'va'baqar
דְּבֵלִים
fikonkaka
develim
וְצִמּוּקִים
och klase
ve'tóimoqim
וְיַיִן
och vin -
ve'jajin-
וְשֶׁמֶן
och olja
ve'shemen
וּבָקָר
och boskap
o'vaqar
וְצֹאן
och småboskap
ve'tóón
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael'f
De som bodde närmast dem, ända upp till Isaskar, Sebulon och Naftali, förde också till dem, på åsnor, kameler, mulåsnor och oxar, livsmedel i mängd till föda: mjöl, fikonkakor och russinkakor, vin och olja, kor och får. Det rådde glädje i Israel.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+