Första Krönikeboken 12 – InterlinjärBeta


1
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
Konjuktion
Tm
הַבָּאִים
komma
ha'baim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְצִיקְלַג
till Tsiqlag
le'tóiqelag
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָצוּר
avstanna
atóor
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קִישׁ
Qish
qish
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהֵמָּה
och de
ve'hemah
C
Konjuktion
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
בַּגִּבּוֹרִים
i mäktig
ba'gibvórim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עֹזְרֵי
hjälpa
óóerei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הַמִּלְחָמָה
strid
ha'milechamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Dessa var de som kom till David i Tsiklag medan han gömde sig för Saul, Kishs son. De hörde till de hjältar som hjälpte honom under kriget.
2
נֹשְׁקֵי
beväpna
nósheqei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
קֶשֶׁת
båge
qeshet
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַיְמִינִים
gå åt höger
majeminim
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
וּמַשְׂמִאלִים
och gå till vänster
o'masemilim
C
Konjuktion
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
בָּאֲבָנִים
i sten
ba'avanim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבַחִצִּים
och i pil
o'va'chitóim
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בַּקָּשֶׁת
i båge
ba'qashet
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאֲחֵי
från bror
me'achei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִבִּנְיָמִן
från Benjamin
mi'binejamin
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
De var beväpnade med båge och skickliga i att slunga stenar och skjuta pilar från bågen både med höger och vänster hand. Av Sauls stamfränder benjaminiterna kom följande:
3
הָרֹאשׁ
huvud
ha'rósh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲחִיעֶזֶר
Achiezer
achieóer
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיוֹאָשׁ
och Joash
ve'jvóash
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַשְּׁמָעָה
Shmaah
ha'shemaah
Td
Partikel (definit artikel)
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַגִּבְעָתִי
givatit
ha'giveati
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
וִיזוּאֵל
och Jeziel
vi'jóoel
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וָפֶלֶט
och Pelet
va'felet
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַזְמָוֶת
Azmavet
aóemavet
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְרָכָה
och Berachah
o'verakhah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיֵהוּא
och Jehu
ve'jeo
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָעֲנְּתֹתִי
anatotit
ha'anetóti
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
Ahieser, den främste, och Joash, gibeatiten Hashemaas söner, Jesuel och Pelet, Asmavets söner, Beraka, anatotiten Jehu,
4
וְיִשְׁמַעְיָה
och Jishmajaho
ve'jishemaejah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַגִּבְעוֹנִי
gibeoniterna
ha'givevóni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
גִּבּוֹר
mäktig
gibvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּשְּׁלֹשִׁים
i trettio
ba'shelóshim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
הַשְּׁלֹשִׁים
trettio
ha'shelóshim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
וְיִרְמְיָה
och Jeremia
ve'jiremejah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיַחֲזִיאֵל
och Jachaziel
ve'jachaóiel
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיוֹחָנָן
och Jehochanan
ve'jvóchanan
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיוֹזָבָד
och Jozavad
ve'jvóóavad
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַגְּדֵרָתִי
gederait
ha'gederati
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
och gibeoniten Jishmaja, en av de 30 hjältarna och ledare för de trettio, Jeremia, Jahasiel, Johanan, gederatiten Josabad,
5
אֶלְעוּזַי
Elozaj
eleoóaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִירִימוֹת
och Jerimot
vi'jrimvót
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְעַלְיָה
och Baaljah
o'vealejah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּשְׁמַרְיָהוּ
och Shemarjaho
o'shemarejaho
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּשְׁפַטְיָהוּ
och Shefatjaho
o'shefatejaho
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַחֲרִיפִי
harufit
ha'charifi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
Elusaj, Jerimot, Bealja, Shemarja, harufiten Shefatja,
6
אֶלְקָנָה
Elqanah
eleqanah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיִשִּׁיָּהוּ
och Jishijaho
ve'jishiaho
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַעֲזַרְאֵל
och Azarel
va'aóareel
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיוֹעֶזֶר
och Joezer
ve'jvóeóer
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיָשָׁבְעָם
och Jashovam
ve'jashaveam
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַקָּרְחִים
korachit
ha'qarechim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
-
koraiterna Elkana, Jishia, Asarel, Joeser och Jashobeam,
7
וְיוֹעֵאלָה
och Joelah
ve'jvóelah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּזְבַדְיָה
och Zevadjaho
o'óevadejah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְרֹחָם
Jerocham
jerócham
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַגְּדוֹר
Gedor
ha'gedvór
Td
Partikel (definit artikel)
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Joela och Sebadja, söner till Jeroham från Gedor.
8
וּמִן
och från -
o'min-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
הַגָּדִי
gaditer
ha'gadi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
נִבְדְּלוּ
avskilja
nivedelo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לַמְצַד
till bergfäste
la'metóad
Rd
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִדְבָּרָה
öken
midebara'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
גִּבֹּרֵי
mäktig
gibórei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַחַיִל
här
ha'chajil
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַנְשֵׁי
man
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
צָבָא
härskara
tóava
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַמִּלְחָמָה
till strid
la'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עֹרְכֵי
ställa upp
órekhei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
צִנָּה
sköld
tóinah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָרֹמַח
och spjut
va'rómach
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּפְנֵי
och ansikte
o'fenei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אַרְיֵה
lejon
areje
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פְּנֵיהֶם
ansikte deras
penei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וְכִצְבָאיִם
och som gasell
ve'khi'tóevajim
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הֶהָרִים
berg
he'harim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְמַהֵר
till skynda
le'maher's
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
-
-
Av gaditerna gick några över till David i bergfästet i öknen, tappra män, krigsmän, skickliga att strida, rustade med sköld och spjut. Deras ansikten var som lejons och de var snabba som gaseller på bergen:
9
עֵזֶר
Ezer
eóer
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרֹאשׁ
huvud
ha'rósh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֹבַדְיָה
Ovadjaho
óvadejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשֵּׁנִי
andra
ha'sheni
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֱלִיאָב
Eliav
eliav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשְּׁלִשִׁי
tredje
ha'shelishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Eser, den främste, Obadja, den andre, Eliab, den tredje,
10
מִשְׁמַנָּה
Mishmannah
mishemanah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרְבִיעִי
fjärde
ha'revii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יִרְמְיָה
Jeremia
jiremejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַחֲמִשִׁי
femte
ha'chamishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Mashmanna, den fjärde, Jeremia, den femte,
11
עַתַּי
Attaj
ataj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשִּׁשִּׁי
sjätte
ha'shishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֱלִיאֵל
Eliel
eliel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשְּׁבִעִי
sjunde
ha'shevii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Attaj, den sjätte, Eliel, den sjunde,
12
יוֹחָנָן
Jehochanan
jvóchanan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשְּׁמִינִי
åttonde
ha'shemini
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֶלְזָבָד
Elzavad
eleóavad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַתְּשִׁיעִי
nionde
ha'teshii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Johanan, den åttonde, Elsabad, den nionde.
13
יִרְמְיָהוּ
Jeremia
jiremejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָעֲשִׂירִי
tionde
ha'asiri's
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
מַכְבַּנַּי
Machbannaj
makhebanaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַשְׁתֵּי
elva
ashetei
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָשָׂר
tio
asar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Jeremia, den tionde, Makbannaj, den elfte.
14
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
מִבְּנֵי
från son -
mi'benei-
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
גָד
Gad
gad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
רָאשֵׁי
huvud
rashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַצָּבָא
härskara
ha'tóava
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמֵאָה
till hundra
le'meah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַקָּטָן
mindre
ha'qatan
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְהַגָּדוֹל
och stor
ve'ha'gadvól
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְאָלֶף
till tusen
le'alef
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Dessa var av Gads barn och hörde till de främsta i hären. Den minste av dem var ensam så god som hundra, och den störste så god som tusen.
15
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
עָבְרוּ
passera
avero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
בַּחֹדֶשׁ
i månad
ba'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָרִאשׁוֹן
först
ha'rishvón
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְהוּא
och han
ve'ho
C
Konjuktion
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
מְמַלֵּא
fylla
memale
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גִּדיֹתָיו
strand hans
gidjótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיַּבְרִיחוּ
och fly
va'javericho
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעֲמָקִים
dal
ha'amaqim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לַמִּזְרָח
till öster
la'mióerach
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלַמַּעֲרָב
och till väst
ve'la'maarav's
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Det var de som i första månaden gick över Jordan när den svämmade över alla sina bräddar och jagade bort alla som bodde i dalarna, åt öster och åt väster.
16
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִיהוּדָה
och Juda
vi'jhodah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
לַמְצָד
till bergfäste
la'metóad
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְדָוִיד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Av Benjamins och Juda barn kom några män till David i hans fästning.
17
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִפְנֵיהֶם
till ansikte deras
li'fenei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וַיַּעַן
och svara
va'jaan
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אִם
om -
im-
Tc
Konjuktion
-
לְשָׁלוֹם
till frid
le'shalvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאתֶם
komma
batem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לְעָזְרֵנִי
till hjälpa mig
le'aóere'ni
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara -
jiheje-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
לִּי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
עֲלֵיכֶם
på er
alei'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
לֵבָב
hjärta
levav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְיָחַד
till förenade
le'jachad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאִם
och om -
ve'im-
C
Konjuktion
Tc
Konjuktion
-
לְרַמּוֹתַנִי
till bedra mig
le'ramvóta'ni
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לְצָרַי
till fiende min
le'tóara'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
בְּלֹא
i inte
be'ló
R
Preposition
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
חָמָס
laglöshet
chamas
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּכַפַּי
i handflata min
be'khapa'j
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
יֵרֶא
se
jere
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲבוֹתֵינוּ
fader vår
avvótei'no
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
וְיוֹכַח
och korrigera
ve'jvókhach's
C
Konjuktion
Vhu3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
-
-
Då gick David ut emot dem och sa till dem: "Om ni kommer till mig med fredliga avsikter och vill hjälpa mig, så är jag beredd att förena mig med er. Men kommer ni för att förråda mig till mina fiender fastän mina händer är fria från våld, då ska våra fäders Gud se det och straffa det."
18
וְרוּחַ
och Ande
ve'rocha
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָבְשָׁה
klä på
laveshah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲמָשַׂי
Amasaj
amasaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשְּׁלוֹשִׁים
trettio
ha'shelvóshim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְךָ
till du
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
דָוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעִמְּךָ
och med du
ve'ime'kha
C
Konjuktion
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשַׁי
Jishaj
jishaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְךָ
till du
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וְשָׁלוֹם
och frid
ve'shalvóm
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְעֹזְרֶךָ
till hjälpa du
le'óóere'kha
R
Preposition
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
עֲזָרְךָ
hjälpa du
aóare'kha
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וַיְקַבְּלֵם
och ta emot dem
va'jeqabele'm
c
Konjuktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּתְּנֵם
och ge dem
va'jitene'm
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
בְּרָאשֵׁי
i huvud
be'rashei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַגְּדוּד
rövargäng
ha'gedod'f
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Men Anden kom över Amasaj, den främste bland de trettio, och han sa: "Dina är vi, David, och med dig står vi, du Ishais son. Frid, frid vare med dig, och frid vare med dem som hjälper dig, för din Gud hjälper dig!" David tog emot dem och gjorde dem till befälhavare i sin krigarskara.
19
וּמִמְּנַשֶּׁה
och från Manasse
o'mi'menashe
C
Konjuktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נָפְלוּ
falla
nafelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּבֹאוֹ
i komma han
be'vó'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
פְּלִשְׁתִּים
filisté
pelishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לַמִּלְחָמָה
till strid
la'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
עֲזָרֻם
hjälpa dem
aóaru'm
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
בְעֵצָה
i råd
ve'etóah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שִׁלְּחֻהוּ
sända honom
shilechu'ho
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
סַרְנֵי
furste
sarenei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פְלִשְׁתִּים
filisté
felishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בְּרָאשֵׁינוּ
i huvud vår
be'rashei'no
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
יִפּוֹל
falla
jipvól
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֲדֹנָיו
herre hans
adónaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Från Manasse gick några över till David, när han drog ut med filistéerna i kriget mot Saul. Men David och hans män fick inte hjälpa filistéerna, för filistéernas furstar hade rådslag och skickade sedan bort honom och sa: "Det kostar oss våra huvuden om han går över till sin herre Saul!"
20
בְּלֶכְתּוֹ
i gå han
be'lekhet'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
צִיקְלַג
Tsiqlag
tóiqelag
Npl
Substantiv namn/plats
נָפְלוּ
falla
nafelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
מִמְּנַשֶּׁה
från Manasse
mi'menashe
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַדְנַח
Adnah
adenach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיוֹזָבָד
och Jozavad
ve'jvóóavad
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִידִיעֲאֵל
och Jediael
vi'jdiael
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמִיכָאֵל
och Mikael
o'mikhael
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיוֹזָבָד
och Jozavad
ve'jvóóavad
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וֶאֱלִיהוּא
och Eliho
ve'eliho
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְצִלְּתָי
och Tsiltaj
ve'tóiletaj
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
רָאשֵׁי
huvud
rashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאֲלָפִים
tusen
ha'alafim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
לִמְנַשֶּׁה
till Manasse
li'menashe
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
När han gav sig i väg till Tsiklag, gick dessa från Manasse över till honom: Adna, Josabad, Jediael, Mikael, Josabad, Eliho och Silletaj, huvudmän för de ätter som hörde till Manasse.
21
וְהֵמָּה
och de
ve'hemah
C
Konjuktion
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
עָזְרוּ
hjälpa
aóero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַגְּדוּד
rövargäng
ha'gedod
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
גִבּוֹרֵי
mäktig
gibvórei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חַיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שָׂרִים
prins
sarim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בַּצָּבָא
i härskara
ba'tóava
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
De hjälpte David mot rövarbanden, för de var alla tappra stridsmän och blev ledare i hären.
22
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
לְעֶת
till tid -
le'et-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיוֹם
i dag
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָבֹאוּ
komma
javóo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְעָזְרוֹ
till hjälpa honom
le'aóer'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
לְמַחֲנֶה
till skara
le'machane
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כְּמַחֲנֵה
som skara
ke'machane
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהִים
Gud
elóhim'f
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
-
Dag efter dag kom allt fler till David för att hjälpa honom, tills han hade en här stor som Guds här.
23
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
Konjuktion
Tm
מִסְפְּרֵי
antal
miseperei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
רָאשֵׁי
huvud
rashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הֶחָלוּץ
beväpna sig
he'chalotó
Td
Partikel (definit artikel)
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
לַצָּבָא
till härskara
la'tóava
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאוּ
komma
bao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חֶבְרוֹנָה
Hebron
chevervóna'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
לְהָסֵב
till vända
le'hasev
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
מַלְכוּת
kunglighet
malekhot
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
כְּפִי
som mun
ke'fi
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah's
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Detta är antalet av det beväpnade krigsfolk som kom till David i Hebron för att efter Herrens befallning flytta Sauls kungamakt över till honom:
24
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נֹשְׂאֵי
lyfta
nóseei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
צִנָּה
sköld
tóinah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָרֹמַח
och spjut
va'rómach
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֵׁשֶׁת
sex
sheshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּשְׁמוֹנֶה
och åtta
o'shemvóne
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
חֲלוּצֵי
beväpna sig
chalotóei
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
צָבָא
härskara
tóava's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Juda söner som bar sköld och spjut, 6 800 beväpnade till strid,
25
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שִׁמְעוֹן
Simon
shimevón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
גִּבּוֹרֵי
mäktig
gibvórei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חַיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַצָּבָא
till härskara
la'tóava
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁבְעַת
sju
shiveat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמֵאָה
och hundra
o'meah's
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
av Simeons söner tappra stridsmän, 7 100,
26
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַלֵּוִי
Levi
ha'levi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
אַרְבַּעַת
fyra
arebaat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשֵׁשׁ
och sex
ve'shesh
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאוֹת
hundra
mevót's
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
-
av Levi söner 4 600,
27
וִיהוֹיָדָע
och Jehojada
vi'jhvójada
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַנָּגִיד
ledare
ha'nagid
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאַהֲרֹן
till Aron
le'aharón
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעִמּוֹ
och med honom
ve'im'vó
C
Konjuktion
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹשֶׁת
tre
shelóshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּשְׁבַע
och sju
o'sheva
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót's
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
-
därtill Jojada, fursten inom Arons släkt, och med honom 3 700,
28
וְצָדוֹק
och Tsadoq
ve'tóadvóq
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נַעַר
yngling
naar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גִּבּוֹר
mäktig
gibvór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חָיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבֵית
och hus -
o'veit-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
שָׂרִים
prins
sarim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּשְׁנָיִם
och två
o'shenajim's
C
Konjuktion
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
-
-
dessutom Tsadoq, en tapper ung man med sin fars släkt, 22 befälhavare,
29
וּמִן
och från -
o'min-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲחֵי
bror
achei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׁלֹשֶׁת
tre
shelóshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
הֵנָּה
hit
henah
D
Adverb
מַרְבִּיתָם
vidden deras
marebita'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
שֹׁמְרִים
hålla
shómerim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁאוּל
Saul
shaol's
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
av Benjamins söner, Sauls stamfränder, 3 000 – vid den tiden höll nämligen de flesta av dem fortfarande troget fast vid Sauls hus –
30
וּמִן
och från -
o'min-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁמוֹנֶה
och åtta
o'shemvóne
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
גִּבּוֹרֵי
mäktig
gibvórei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חַיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַנְשֵׁי
man
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שֵׁמוֹת
namn
shemvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבוֹתָם
fader deras
avvóta'm's
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
-
av Efraims söner 20 800 tappra stridsmän, namnkunniga män i sina familjer,
31
וּמֵחֲצִי
och från hälften
o'me'chatói
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַטֵּה
folkstam
mate
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׁמוֹנָה
åtta
shemvónah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עָשָׂר
tio
asar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָלֶף
tusen
alef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
נִקְּבוּ
genomborra
niqevo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְּשֵׁמוֹת
i namn
be'shemvót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לָבוֹא
till komma
la'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְהַמְלִיךְ
till regera
le'hamelikhe
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דָּוִיד
David
david's
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
av ena hälften av Manasse stam 18 000 namngivna män som kom för att göra David till kung,
32
וּמִבְּנֵי
och från son
o'mi'benei
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשָּׂשכָר
Isaskar
jisashkhar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יוֹדְעֵי
veta
jvódeei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בִינָה
förstånd
vinah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַעִתִּים
till tid
la'itim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לָדַעַת
till veta
la'daat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
יַּעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
רָאשֵׁיהֶם
huvud deras
rashei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מָאתַיִם
hundra
matajim
Ncfda
Substantiv femininum dualis (två eller ett par)
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲחֵיהֶם
bror deras
achei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פִּיהֶם
mun deras
pi'hem's
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
-
av Isaskars söner kom män som förstod tidens tecken och insåg vad Israel borde göra, 200 befälhavare samt alla deras stamfränder under deras befäl,
33
מִזְּבֻלוּן
från Sebulon
mi'óevulon
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יוֹצְאֵי
frambringa
jvótóeei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
צָבָא
härskara
tóava
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֹרְכֵי
ställa upp
órekhei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כְּלֵי
redskap
kelei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אָלֶף
tusen
alef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלַעֲדֹר
och till hjälpa
ve'la'adór
C
Konjuktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בְּלֹא
i inte -
be'ló-
R
Preposition
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָלֵב
och hjärta
va'lev's
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
av Sebulon stridsberedda män som var rustade till strid med alla slags vapen, 50 000 som ställde upp helhjärtat,
34
וּמִנַּפְתָּלִי
och från Naftali
o'mi'nafetali
C
Konjuktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שָׂרִים
prins
sarim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אָלֶף
tusen
alef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעִמָּהֶם
och med dem
ve'ima'hem
C
Konjuktion
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
בְּצִנָּה
i sköld
be'tóinah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַחֲנִית
och spjut
va'chanit
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשִׁבְעָה
och sju
ve'shiveah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אָלֶף
tusen
alef's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
av Naftali 1 000 officerare och med dem 37 000 beväpnade med sköld och spjut,
35
וּמִן
och från -
o'min-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
הַדָּנִי
danit
ha'dani
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
עֹרְכֵי
ställa upp
órekhei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עֶשְׂרִים
tjugo -
eserim-
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
וּשְׁמוֹנָה
och åtta
o'shemvónah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשֵׁשׁ
och sex
ve'shesh
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאוֹת
hundra
mevót's
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
-
av daniterna män rustade till strid, 28 600,
36
וּמֵאָשֵׁר
och från Asher
o'me'asher
C
Konjuktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יוֹצְאֵי
frambringa
jvótóeei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
צָבָא
härskara
tóava
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַעֲרֹךְ
till ställa upp
la'arókhe
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַרְבָּעִים
fyrtio
arebaim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אָלֶף
tusen
alef's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
av Asher, stridsberedda män rustade till strid, 40 000,
37
וּמֵעֵבֶר
och från sida
o'me'ever
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיַּרְדֵּן
till Jordanfloden
la'jareden
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָראוּבֵנִי
rubenit
ha'roveni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
וְהַגָּדִי
och gaditer
ve'ha'gadi
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
וַחֲצִי
och hälften
va'chatói
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שֵׁבֶט
folkstam
shevet
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּכֹל
i allt
be'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּלֵי
redskap
kelei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
צְבָא
härskara
tóeva
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מֵאָה
hundra
meah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אָלֶף
tusen
alef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och från andra sidan Jordan, av rubeniterna, gaditerna och andra hälften av Manasse stam, 120 000, rustade till strid med alla slags vapen.
38
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
אַנְשֵׁי
man
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עֹדְרֵי
hjälpa
óderei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מַעֲרָכָה
här
maarakhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּלֵבָב
i hjärta
be'levav
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁלֵם
full
shalem
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בָּאוּ
komma
bao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
חֶבְרוֹנָה
Hebron
chevervóna'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
לְהַמְלִיךְ
till regera
le'hamelikhe
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְגַם
och även
ve'gam
C
Konjuktion
D
Adverb
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שֵׁרִית
kvarleva
sherit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְהַמְלִיךְ
till regera
le'hamelikhe
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Alla dessa krigsmän kom till Hebron, beredda till strid, fast beslutna att göra David till kung över hela Israel. Hela det övriga Israel var också enigt i att göra David till kung.
39
וַיִּהְיוּ
och vara -
va'jihejo-
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יָמִים
dag
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שְׁלוֹשָׁה
tre
shelvóshah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֹכְלִים
äta
ókhelim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וְשׁוֹתִים
och dricka
ve'shvótim
C
Konjuktion
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
הֵכִינוּ
bestämma
hekhino
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אֲחֵיהֶם
bror deras
achei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
De var där hos David i tre dagar och åt och drack, för deras bröder hade försett dem med livsmedel.
40
וְגַם
och även
ve'gam
C
Konjuktion
D
Adverb
הַקְּרוֹבִים
nära -
ha'qervóvim-
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
יִשָׂשכָר
Isaskar
jisashkhar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּזְבֻלוּן
och Sebulon
o'óevulon
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְנַפְתָּלִי
och Naftali
ve'nafetali
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מְבִיאִים
komma
meviim
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
לֶחֶם
bröd
lechem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּחֲמוֹרִים
i åsna
ba'chamvórim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבַגְּמַלִּים
och i kamel
o'va'gemalim
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבַפְּרָדִים
och i mulåsna
o'va'peradim
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
וּבַבָּקָר
och i boskap
o'va'baqar
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַאֲכָל
mat
maakhal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קֶמַח
mjöl
qemach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דְּבֵלִים
fikonkaka
develim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְצִמּוּקִים
och klase
ve'tóimoqim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְיַיִן
och vin -
ve'jajin-
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
וְשֶׁמֶן
och olja
ve'shemen
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבָקָר
och boskap
o'vaqar
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְצֹאן
och småboskap
ve'tóón
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָרֹב
till talrik
la'róv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
שִׂמְחָה
glädje
simechah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael'f
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
De som bodde närmast dem, ända upp till Isaskar, Sebulon och Naftali, förde också till dem, på åsnor, kameler, mulåsnor och oxar, livsmedel i mängd till föda: mjöl, fikonkakor och russinkakor, vin och olja, kor och får. Det rådde glädje i Israel.