Första Krönikeboken 12:37

och från andra sidan Jordan, av rubeniterna, gaditerna och andra hälften av Manasse stam, 120000, rustade till strid med alla slags vapen.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּמֵעֵבֶר   לַיַּרְדֵּן   מִן   הָראוּבֵנִי   וְהַגָּדִי   וַחֲצִי   שֵׁבֶט   מְנַשֶּׁה   בְּכֹל   כְּלֵי   צְבָא   מִלְחָמָה   מֵאָה   וְעֶשְׂרִים   אָלֶף  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἀπὸ τοῦ Ασηρ ἐκπορευόμενοι βοηθῆσαι εἰς πόλεμον τεσσαράκοντα χιλιάδες


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H9006
H5676
וּ (o)
מֵ (me)
עֵ֣בֶר (ever)
och, men
från
sida
and
from
beyond
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
R
Ncbsa
H9005
H3383
לַ֠ (la)
יַּרְדֵּן (jareden)
till, för, av
Jordanfloden, Jordanslätten, Jordan ...
to
Jordan
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Rd
Npl
H4480a
H9014
מִן (min-)
־
från
-, bindestreck, maqif
from
link
Prep. Preposition

R
H9009
H7206
הָ (ha)
ראוּבֵנִ֨י (roveni)
[best. form]
rubenit
the
Reubenite
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis
icke-judisk icke-judisk

Td
Ngbsa
H9002
H9009
H1425
וְ (ve)
הַ (ha)
גָּדִ֜י (gadi)
och, men
[best. form]
gaditer
and
the
Gadite
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis
icke-judisk icke-judisk

C
Td
Ngbsa
H9002
H2677
H9015
וַ (va)
חֲצִ֣י (chatzi)
׀
och, men
hälften
[Vers slut]
and
half
separate
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H7626
שֵׁ֣בֶט (shevet)
folkstam, stam, käpp, stav, spira
tribe
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H4519
מְנַשֶּׁ֗ה (menashe)
Manasse
Manasseh
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9003
H3605
בְּ (be)
כֹל֙ (khól)
i, genom, via, med
allt, hela
in
all
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H3627
כְּלֵי֙ (kelei)
redskap, kärl
article
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H6635a
צְבָ֣א (tzeva)
härskara, armé
army
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H4421
מִלְחָמָ֔ה (milechamah)
strid
battle
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H3967
מֵאָ֥ה (meah)
hundra, 100
hundred
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9002
H6242
וְ (ve)
עֶשְׂרִ֖ים (eserim)
och, men
tjugo, 20
and
twenty
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Ncmpa
H0505
H9016
אָֽלֶף (alef)
׃
tusen, 1000
[Vers slut]
thousand
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)