Första Krönikeboken 12:1

Dessa var de som kom till David i Tsiklag medan han gömde sig för Saul, Kishs son. De hörde till de hjältar som hjälpte honom under kriget.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְאֵלֶּה   הַבָּאִים   אֶל   דָּוִיד   לְצִיקְלַג   עוֹד   עָצוּר   מִפְּנֵי   שָׁאוּל   בֶּן   קִישׁ   וְהֵמָּה   בַּגִּבּוֹרִים   עֹזְרֵי   הַמִּלְחָמָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ οὗτοι οἱ ἐλθόντες πρὸς Δαυιδ εἰς Σωκλαγ ἔτι συνεχομένου ἀπὸ προσώπου Σαουλ υἱοῦ Κις καὶ οὗτοι ἐν τοῖς δυνατοῖς βοηθοῦντες ἐν πολέμῳ

Grundtextkommentarer

MA har 15 ord, LXX har 23 (+8).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H0428
וְ (ve)
אֵ֗לֶּה (ele)
och, men
detta, dessa
and
these
Konj. Konjuktion


C
Tm
H9009
H0935
הַ (ha)
בָּאִ֤ים (baim)
[best. form]
komma, gå in, gå ut, föra fram
the
to come (in)
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Td
Vqrmpa
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
till, mot, åt
-, bindestreck, maqif
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H1732
דָּוִיד֙ (david)
David
David
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9005
H6860
לְ (le)
צִ֣יקְלַ֔ג (tóiqelag)
till, för, av
Tsiqlag
to
Ziklag
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl
H5750
ע֣וֹד (vód)
ännu, förtfarande,
still
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H6113
עָצ֔וּר (atóor)
avstanna, upphöra, förhindra
to restrain
Verb Verb
qal particip passiv sing. qal particip passiv maskulinum singularis

Vqsmsa
H9006
H6440
מִ (mi)
פְּנֵ֖י (penei)
från
ansikte
from
face
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H7586
שָׁא֣וּל (shaol)
Saul
Saul
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H1121a
H9014
בֶּן (ben-)
־
sons
-, bindestreck, maqif
son
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H7027
קִ֑ישׁ (qish)
Qish
Kish
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H1992
וְ (ve)
הֵ֙מָּה֙ (hemah)
och, men
de
and
they(masc.)
Konj. Konjuktion

Pron. Pronomen
person 3p pl. person tredje person maskulinum pluralis

C
Pp3mp
H9003
H1368
בַּ (ba)
גִּבּוֹרִ֔ים (gibvórim)
i, genom, via, med
mäktig, hjälte, tapper, våldsam
in
mighty
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Rd
Ncmpa
H5826
עֹזְרֵ֖י (óóerei)
hjälpa, bistå, assistera, undsätta, ...
to help
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpc
H9009
H4421
H9016
הַ (ha)
מִּלְחָמָֽה (milechamah)
׃
[best. form]
strid
[Vers slut]
the
battle
verseEnd
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)