Första Krönikeboken 12:40

De som bodde närmast dem, ända upp till Isaskar, Sebulon och Naftali, förde också till dem, på åsnor, kameler, mulåsnor och oxar, livsmedel i mängd till föda: mjöl, fikonkakor och russinkakor, vin och olja, kor och får. Det rådde glädje i Israel.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְגַם   הַקְּרוֹבִים   אֲלֵיהֶם   עַד   יִשָׂשכָר   וּזְבֻלוּן   וְנַפְתָּלִי   מְבִיאִים   לֶחֶם   בַּחֲמוֹרִים   וּבַגְּמַלִּים   וּבַפְּרָדִים   וּבַבָּקָר   מַאֲכָל   קֶמַח   דְּבֵלִים   וְצִמּוּקִים   וְיַיִן   וְשֶׁמֶן   וּבָקָר   וְצֹאן   לָרֹב   כִּי   שִׂמְחָה   בְּיִשְׂרָאֵל  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἦσαν ἐκεῖ ἡμέρας τρεῖς ἐσθίοντες καὶ πίνοντες ὅτι ἡτοίμασαν αὐτοῖς οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν

Grundtextkommentarer

MA har 25 ord, LXX har 14 (-11).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H1571
וְ (ve)
גַ֣ם (gam)
och, men
även, också
and
also
Konj. Konjuktion

Adv. Adverb

C
D
H9009
H7138
H9014
הַ (ha)
קְּרֽוֹבִים (qervóvim-)
־
[best. form]
nära
-, bindestreck, maqif
the
near
link
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Aampa
H0413
H9038
אֲ֠לֵי (alei)
הֶם (hem)
till, mot, åt
dem
to(wards)
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

R
Sp3mp
H5704
H9014
עַד (ad-)
־
tills, fram tills, så länge som
-, bindestreck, maqif
till
link
Prep. Preposition

R
H3485
יִשָׂשכָ֨ר (jisashkhar)
Isaskar
Issachar
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H2074
וּ (o)
זְבֻל֜וּן (óevulon)
och, men
Sebulon
and
Zebulun
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H5321
וְ (ve)
נַפְתָּלִ֗י (nafetali)
och, men
Naftali
and
Naphtali
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H0935
מְבִיאִ֣ים (meviim)
komma, gå in, gå ut, föra fram
to come (in)
Verb Verb
hifil particip aktiv pl. hifil particip aktiv maskulinum pluralis

Vhrmpa
H3899
לֶ֡חֶם (lechem)
bröd, mat
food
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9003
H2543
בַּ (ba)
חֲמוֹרִ֣ים (chamvórim)
i, genom, via, med
åsnor
in
donkey
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Rd
Ncmpa
H9002
H9003
H1581
וּ (o)
בַ (va)
גְּמַלִּ֣ים (gemalim)
och, men
i, genom, via, med
kamel
and
in
camel
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Rd
Ncmpa
H9002
H9003
H6505
H9015
וּ (o)
בַ (va)
פְּרָדִ֣ים (peradim)
׀
och, men
i, genom, via, med
mulåsna
[Vers slut]
and
in
mule
separate
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Rd
Ncmpa
H9002
H9003
H1241
וּֽ (o)
בַ (va)
בָּקָ֡ר (baqar)
och, men
i, genom, via, med
boskap, nötkreatur
and
in
cattle
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Rd
Ncbsa
H3978
מַאֲכָ֡ל (maakhal)
mat
food
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H7058
קֶ֠מַח (qemach)
mjöl
flour
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H1690
דְּבֵלִ֨ים (develim)
fikonkaka
fig cake
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9002
H6778
וְ (ve)
צִמּוּקִ֧ים (tóimoqim)
och, men
klase
and
cluster
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Ncmpa
H9002
H3196
H9014
וְ (ve)
יַֽיִן (jajin-)
־
och, men
vin
-, bindestreck, maqif
and
wine
link
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H9002
H8081
וְ (ve)
שֶׁ֛מֶן (shemen)
och, men
olja, olivolja, den bästa delen
and
oil
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H9002
H1241
וּ (o)
בָקָ֥ר (vaqar)
och, men
boskap, nötkreatur
and
cattle
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H9002
H6629
וְ (ve)
צֹ֖אן (tóón)
och, men
småboskap, fårhjord, får, getter, f ...
and
flock
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H9005
H7230
לָ (la)
רֹ֑ב (róv)
till, för, av
talrik, överflöd
to
abundance
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H3588a
כִּ֥י (ki)
eftersom, för
for
Konj. Konjuktion

Tc
H8057
שִׂמְחָ֖ה (simechah)
glädje, jubel
joy
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9003
H3478
H9016
H9017
בְּ (be)
יִשְׂרָאֵֽל (jiserael)
׃
פ (f)
i, genom, via, med
Israel
[Vers slut]
[Vers slut]
in
Israel
verseEnd
para
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)