Första Krönikeboken 13 – InterlinjärBETA


1
וַיִּוָּעַץ
och ge råd
va'jioaatz
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאֲלָפִים
tusen
ha'alafim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַמֵּאוֹת
och hundra
ve'ha'mevót
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נָגִיד
ledare
nagid
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
David rådgjorde med överbefälen och underbefälen och med alla furstarna.
2
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְכֹל
till allt
le'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קְהַל
församling
qehal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
עֲלֵיכֶם
på er
alei'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּמִן
och från -
o'min-
C
konjunktion
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
נִפְרְצָה
bryta igenom
niferetzah
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
נִשְׁלְחָה
sända
nishelechah
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אַחֵינוּ
bror vår
achei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
הַנִּשְׁאָרִים
bli kvar
ha'nishearim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
בְּכֹל
i allt
be'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַרְצוֹת
land
aretzvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְעִמָּהֶם
och med dem
ve'ima'hem
C
konjunktion
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
בְּעָרֵי
i stad
be'arei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִגְרְשֵׁיהֶם
öppen mark deras
migereshei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְיִקָּבְצוּ
och samla ihop
ve'jiqavetzo
C
konjunktion
VNu3mp
Verb nifal tredje person maskulinum pluralis
אֵלֵינוּ
till oss
elei'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
-
Sedan sa David till hela Israels församling: "Om ni samtycker och om det är från Herren, vår Gud, låt oss då sända bud åt alla håll till våra övriga bröder över hela Israels land och dessutom till prästerna och leviterna i deras städer med betesmarker, att de ska samlas hos oss.
3
וְנָסֵבָּה
och vända
ve'nasebah
C
konjunktion
Vhu1cp
Verb hifil första person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
אֵלֵינוּ
till oss
elei'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
דְרַשְׁנֻהוּ
söka honom
derashenu'ho
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בִּימֵי
i dagars
bi'jmei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Låt oss flytta vår Guds ark till oss, för under Sauls tid frågade vi inte efter den."
4
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómervo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַקָּהָל
församling
ha'qahal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כֵּן
ken
D
Adverb
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
יָשַׁר
jämna
jashar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֵי
i öga
be'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Hela församlingen svarade att man skulle göra så, för alla tyckte att förslaget var gott.
5
וַיַּקְהֵל
och församla
va'jaqehel
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
שִׁיחוֹר
Shichor
shichvór
Npl
Substantiv namn/plats
מִצְרַיִם
Egypten
mitzerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
לְבוֹא
komma
levvó
Vqcc
Verb qal
חֲמָת
Chamat
chamat
Npl
Substantiv namn/plats
לְהָבִיא
till komma
le'havi
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִקִּרְיַת
från Qirjat-Jearim
mi'qirejat
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
יְעָרִים
Qirjat-Jearim
jearim
Npl
Substantiv namn/plats
-
David samlade då hela Israel, från Shihor i Egypten ända dit där vägen går till Chamat, för att hämta Guds ark från Kirjat-Jearim.
6
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בַּעֲלָתָה
Baalah
baalata'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
קִרְיַת
Qirjat-Jearim
qirejat
Npl
Substantiv namn/plats
יְעָרִים
Qirjat-Jearim
jearim
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
לִיהוּדָה
till Juda
li'jhodah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לְהַעֲלוֹת
till höja
le'haalvót
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
מִשָּׁם
från där
mi'sham
R
Preposition
D
Adverb
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הַכְּרוּבִים
kerub
ha'kerovim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
נִקְרָא
ropa
niqera
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שֵׁם
namn
shem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
David drog med hela Israel upp till Baalah, till Kirjat-Jearim, som tillhör Juda, för att därifrån föra upp Herrens, Guds, ark, han som tronar på keruberna och efter vilken den hade fått sitt namn.
7
וַיַּרְכִּיבוּ
och rida
va'jarekivo
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
עֲגָלָה
vagn
agalah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
חֲדָשָׁה
ny
chadashah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
מִבֵּית
från hus
mi'beit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבִינָדָב
Avinadav
avinadav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעֻזָּא
och Uzza
ve'uza
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַחְיוֹ
och Achjo
ve'achejvó
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נֹהֲגִים
leda
nóhagim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בָּעֲגָלָה
i vagn
ba'agalah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
De satte Guds ark på en ny vagn och förde bort den från Avinadavs hus. Det var Uzza och Achjo som körde vagnen.
8
וְדָוִיד
och David
ve'david
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מְשַׂחֲקִים
skratta
mesachaqim
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֹז
styrka
óz
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְשִׁירִים
och i sång
o've'shirim
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבְכִנֹּרוֹת
och i kinnor-harpor
o've'khinórvót
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּבִנְבָלִים
och i lyra
o'vi'nevalim
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבְתֻפִּים
och i tamburin
o've'tupim
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבִמְצִלְתַּיִם
och i cymbal
o'vi'metziletajim
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וּבַחֲצֹצְרוֹת
och i trumpet
o'va'chatzótzervót
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
David och hela Israel dansade inför Guds ansikte av all kraft till sånger och harpor, lyror, tamburiner, cymbaler och trumpeter.
9
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóvo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
גֹּרֶן
tröskplats
góren
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כִּידֹן
Kidon
kidón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עֻזָּא
Uzza
uza
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יָדוֹ
hands hans
jad'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֶאֱחֹז
till gripa
le'echóz
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרוֹן
ark
ha'arvón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
שָׁמְטוּ
släppa
shameto
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
הַבָּקָר
boskap
ha'baqar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Men när de kom till Kidons tröskplats räckte Uzza ut sin hand för att ta tag i arken, eftersom oxarna snavade.
10
וַיִּחַר
och bli upprörd -
va'jichar-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
אַף
näsa
af
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּעֻזָּא
i Uzza
be'uza
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּכֵּהוּ
och slå ner honom
va'jake'ho
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
al
R
Preposition
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
שָׁלַח
sända
shalach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יָדוֹ
hands hans
jad'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאָרוֹן
ark
ha'arvón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּמָת
och dö
va'jamat
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Då upptändes Herrens vrede mot Uzza, och han slog honom för att han räckt ut sin hand mot arken, så att han föll ner död där inför Gud.
11
וַיִּחַר
och bli upprörd
va'jichar
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְדָוִיד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
פָרַץ
bryta igenom
faratz
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
פֶּרֶץ
lucka
peretz
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֻזָּא
i Uzza
be'uza
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לַמָּקוֹם
till plats
la'maqvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
פֶּרֶץ
Perets-Uzza
peretz
Npl
Substantiv namn/plats
עֻזָּא
Perets-Uzza
uza
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills
ad
R
Preposition
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'ze
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Men David blev upprörd eftersom Herren hade brutit ner Uzza, så han kallade den platsen Peres-Uzza, som den heter än i dag.
12
וַיִּירָא
och frukta
va'jira
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הֵיךְ
hur
heikhe
Ti
אָבִיא
komma
avi
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
David greps den dagen av sådan fruktan för Gud att han sa: "Hur skulle jag våga föra Guds ark till mig?"
13
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הֵסִיר
vika av
hesir
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרוֹן
ark
ha'arvón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עִיר
stad
ir
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּטֵּהוּ
och sträcka honom
va'jate'ho
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֹבֵד
Oved-Edom -
óved-
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
אֱדֹם
Oved-Edom
edóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַגִּתִּי
gatit
ha'giti
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
Därför flyttade inte David in arken till sig i Davids stad, utan tog den avsides till gatiten Obed-Edoms hus.
14
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֹבֵד
Oved-Edom
óved
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֱדֹם
Oved-Edom
edóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּבֵיתוֹ
i hus hans
be'veit'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹשָׁה
tre
shelóshah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
חֳדָשִׁים
månad
chódashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיְבָרֶךְ
och välsigna
va'jevarekhe
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֹבֵד
Oved-Edom -
óved-
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
אֱדֹם
Oved-Edom
edóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
לוֹ
till honom
l'vó'f
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Och Guds ark blev kvar i Obed-Edoms hus och hans familj i tre månader. Och Herren välsignade Obed-Edoms hus och allt han ägde.