Första Krönikeboken 12:34

av Naftali 1000 officerare och med dem 37000 beväpnade med sköld och spjut,

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּמִנַּפְתָּלִי   שָׂרִים   אָלֶף   וְעִמָּהֶם   בְּצִנָּה   וַחֲנִית   שְׁלֹשִׁים   וְשִׁבְעָה   אָלֶף  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἀπὸ Ζαβουλων ἐκπορευόμενοι εἰς παράταξιν πολέμου ἐν πᾶσιν σκεύεσιν πολεμικοῖς πεντήκοντα χιλιάδες βοηθῆσαι τῷ Δαυιδ οὐχ ἑτεροκλινῶς

Grundtextkommentarer

MA har 9 ord, LXX har 18 (+9).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H9006
H5321
וּ (v)
מִ (m)
נַּפְתָּלִ֖י (Naftali)
och, men
från
Naftali
and
from
Naphtali
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
R
Npm
H8269
שָׂרִ֣ים (sar)
prins, befälhavare, ledare, förmän ... ruler
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H0505
אָ֑לֶף (elef)
tusen, 1000 thousand
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H5973a
H9038
וְ (v)
עִמָּ (im)
הֶם֙ (hem)
och, men
med
dem
and
with
them
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

C
R
Sp3mp
H9003
H6793c
בְּ (b)
צִנָּ֣ה (tsinah)
i, genom, via, med
sköld
in
shield
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

R
Ncfsa
H9002
H2595
וַ (v)
חֲנִ֔ית (chanit)
och, men
spjut
and
spear
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H7970
שְׁלֹשִׁ֥ים (shloshim)
trettio thirty
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9002
H7651
וְ (v)
שִׁבְעָ֖ה (sheva)
och, men
sju, 7
and
seven
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Ncfsa
H0505
H9016
H9018
אָֽלֶף (elef)
׃
ס (S)
tusen, 1000
[Vers slut]
[Vers slut] ?
thousand
verseEnd
section
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa


Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)