Domarboken 20 – InterlinjärBeta


1
וַיֵּצְאוּ
och frambringa
va'jetóeo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַתִּקָּהֵל
och församla
va'tiqahel
c
Konjuktion
VNw3fs
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הָעֵדָה
församling
ha'edah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כְּאִישׁ
som man
ke'ish
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמִדָּן
till från Dan
le'mi'dan
R
Preposition
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
בְּאֵר
Beer-Sheva
beer
Npl
Substantiv namn/plats
שֶׁבַע
Beer-Sheva
sheva
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶרֶץ
och land
ve'eretó
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַגִּלְעָד
Gilead
ha'gilead
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הַמִּצְפָּה
Mitspah
ha'mitóepah
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och alla Israels söner gick ut och församlingen samlades som en man från Dan och till Beer-Sheva och Gileads land till Herren vid Mitspah.
2
וַיִּתְיַצְּבוּ
och stå
va'jitejatóevo
c
Konjuktion
Vtw3mp
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
פִּנּוֹת
hörn
pinvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שִׁבְטֵי
folkstam
shivetei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בִּקְהַל
i församling
bi'qehal
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עַם
folk
am
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אַרְבַּע
fyra
areba
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רַגְלִי
till fots
rageli
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שֹׁלֵף
dra
shólef
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
חָרֶב
svärd
charev'f
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och ledarna för hela folket, alla Israels stammar stod församlade Guds folk, 400 000 män fotfolk som drar svärd.
3
וַיִּשְׁמְעוּ
och höra
va'jishemeo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
עָלוּ
höja
alo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הַמִּצְפָּה
Mitspah
ha'mitóepah
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
דַּבְּרוּ
tala
dabero
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
אֵיכָה
hur
eikhah
Ti
נִהְיְתָה
vara
nihejetah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
הָרָעָה
skada
ha'raah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Och Benjamins söner hörde att Israels söner hade gått upp till Mitspah och Israels söner sa: "Tala om för oss hur denna ondska kunde ske?"
4
וַיַּעַן
och svara
va'jaan
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָאִישׁ
man
ha'ish
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַלֵּוִי
levit
ha'levi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאִשָּׁה
kvinna
ha'ishah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַנִּרְצָחָה
mörda
ha'niretóachah
Td
Partikel (definit artikel)
VNrfsa
Verb nifal particip aktiv femininum singularis
וַיֹּאמַר
och säga
va'jómar
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַגִּבְעָתָה
Givah
ha'giveata'h
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
לְבִנְיָמִן
till Benjamin
le'vinejamin
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּאתִי
komma
bati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
וּפִילַגְשִׁי
och konkubin min
o'filageshi'j
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לָלוּן
till bo
la'lon
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Och leviten, kvinnans man, som blev mördad, svarade och sa: "Jag kom till Giva som tillhör Benjamin, jag och min konkubin, till att övernatta.
5
וַיָּקֻמוּ
och stå upp
va'jaqumo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עָלַי
på mig
ala'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
בַּעֲלֵי
mästare
baalei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַגִּבְעָה
Givah
ha'giveah
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּסֹבּוּ
och vända
va'jasóbo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עָלַי
på mig
ala'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַבַּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָיְלָה
natt
lajelah
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אוֹתִי
- mig
vóti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
דִּמּוּ
planera
dimo
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
לַהֲרֹג
till slakta
la'haróg
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פִּילַגְשִׁי
konkubin min
pilageshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
עִנּוּ
plåga
ino
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
וַתָּמֹת
och dö
va'tamót
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
-
Och Givas män reste sig mot mig och omringade huset runt om över mig på natten, mig tänkte de mörda och min konkubin skändade de och hon är död.
6
וָאֹחֵז
och gripa
va'ócheó
c
Konjuktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
בְּפִילַגְשִׁי
i konkubin min
be'filageshi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וָאֲנַתְּחֶהָ
och stycka henne
va'anateche'ha
c
Konjuktion
Vpw1cs
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וָאֲשַׁלְּחֶהָ
och sända henne
va'ashaleche'ha
c
Konjuktion
Vpw1cs
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שְׂדֵה
betesmark
sede
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נַחֲלַת
arv
nachalat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
עָשׂוּ
göra
aso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
זִמָּה
skamlighet
óimah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּנְבָלָה
och dårskap
o'nevalah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och jag tog min konkubin och delade henne i stycken och sände iväg henne genom hela Israels ärvda land eftersom denna skändlighet och dårskap har gjorts i Israel.
7
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
כֻלְּכֶם
allt din
khule'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הָבוּ
ge
havo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
דָּבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעֵצָה
och råd
ve'etóah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הֲלֹם
här
halóm
D
Adverb
-
Se alla ni Israels söner, ge till dem ett ord och råd här."
8
וַיָּקָם
och stå upp
va'jaqam
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּאִישׁ
som man
ke'ish
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נֵלֵךְ
nelekhe
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאָהֳלוֹ
till tält hans
le'ahól'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נָסוּר
vika av
nasor
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְבֵיתוֹ
till hus hans
le'veit'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Och hela folket steg upp som en man och sa: "Ingen man vill gå till sitt tält och ingen man vill vika av till sitt hus.
9
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
Konjuktion
D
Adverb
זֶה
denna
óe
Tm
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
נַעֲשֶׂה
göra
naase
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
לַגִּבְעָה
till Givah
la'giveah
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
בְּגוֹרָל
i lottning
be'gvóral
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Men nu är detta den sak vi ska göra mot Giva, över honom genom lotten.
10
וְלָקַחְנוּ
och ta emot
ve'laqacheno
c
Konjuktion
Vqq1cp
Verb qal första person pluralis
עֲשָׂרָה
tio
asarah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לַמֵּאָה
till hundra
la'meah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְכֹל
till allt
le'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שִׁבְטֵי
folkstam
shivetei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וּמֵאָה
och hundra
o'meah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לָאֶלֶף
till tusen
la'elef
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶלֶף
och tusen
ve'elef
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָרְבָבָה
till oräknelig
la'revavah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לָקַחַת
till ta emot
la'qachat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
צֵדָה
villebråd
tóedah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לָעָם
till folk
la'am
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְבוֹאָם
till komma dem
le'vvóa'm
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לְגֶבַע
till Geva
le'geva
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בִּנְיָמִן
Benjamin
binejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כְּכָל
som allt -
ke'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַנְּבָלָה
dårskap
ha'nevalah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och vi ska ta 10 av 100 män från alla Israels stammar och 100 av 1 000 och 1 000 av 10 000 till att hämta proviant till folket, till att göra, när de kommer till Giva i Benjamin, efter all dårskap som har gjorts i Israel."
11
וַיֵּאָסֵף
och samla in
va'jeasef
c
Konjuktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּאִישׁ
som man
ke'ish
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲבֵרִים
förening
chaverim'f
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
-
Och alla Israels män samlades mot staden, förenade som en man.
12
וַיִּשְׁלְחוּ
och sända
va'jishelecho
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שִׁבְטֵי
folkstam
shivetei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שִׁבְטֵי
folkstam
shivetei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מָה
vad
mah
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
הָרָעָה
skada
ha'raah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
נִהְיְתָה
vara
nihejetah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
בָּכֶם
i er
ba'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
-
Och Israels stammar sände män till hela Benjamins stam och sa: "Vilken ondska är detta som har skett ibland er?
13
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
Konjuktion
D
Adverb
תְּנוּ
ge
teno
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּנֵי
son -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
בְלִיַּעַל
Belijaal
veliaal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
בַּגִּבְעָה
i Givah
ba'giveah
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּנְמִיתֵם
och dö dem
o'nemite'm
C
Konjuktion
Vhu1cp
Verb hifil första person pluralis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וּנְבַעֲרָה
och brinna
o'nevaarah
C
Konjuktion
Vpu1cp
Verb piel första person pluralis
רָעָה
skada
raah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִיִּשְׂרָאֵל
från Israel
mi'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אָבוּ
vara villig
avo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בִּנְיָמִן
Benjamin
binejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִשְׁמֹעַ
till höra
li'shemóa
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בְּקוֹל
i röst
be'qvól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲחֵיהֶם
bror deras
achei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
בְּנֵי
son -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och nu, ge oss männen, Belijaals söner som är i Giva och låt oss döda dem och ta bort ondskan från Israel." Men Benjamins söner lyssnade inte till sina bröder Israels söners röst.
14
וַיֵּאָסְפוּ
och samla in
va'jeasefo
c
Konjuktion
VNw3mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הֶעָרִים
stad
he'arim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַגִּבְעָתָה
Givah
ha'giveata'h
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
לָצֵאת
till frambringa
la'tóet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לַמִּלְחָמָה
till strid
la'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Benjamins söner samlade sig från sina städer till Giva, till att gå ut i strid mot Israels söner.
15
וַיִּתְפָּקְדוּ
och att sköta
va'jitepaqedo
c
Konjuktion
Vtw3mp
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
son
venei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
מֵהֶעָרִים
från stad
me'he'arim
R
Preposition
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשִׁשָּׁה
och sex
ve'shishah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֹׁלֵף
dra
shólef
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
חָרֶב
svärd
charev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְבַד
till ensam
le'vad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִיֹּשְׁבֵי
från sitta
mi'jóshevei
R
Preposition
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הַגִּבְעָה
Givah
ha'giveah
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
הִתְפָּקְדוּ
att sköta
hitepaqedo
Vtp3cp
Verb qatal (perfekt) tredje person pluralis
שְׁבַע
sju
sheva
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּחוּר
välja
bachor
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
-
Och Benjamins söner uppbådade den dagen från städerna 26 000 män som drar svärd, förutom Givas invånare som uppbådade 700 utvalda män.
16
מִכֹּל
från allt
mi'kól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
שְׁבַע
sju
sheva
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּחוּר
välja
bachor
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
אִטֵּר
vänsterhänt
iter
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יַד
hand -
jad-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְמִינוֹ
höger hans
jemin'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
זֶה
denna
óe
Tm
קֹלֵעַ
slunga
qólea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בָּאֶבֶן
i sten
ba'even
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַשַּׂעֲרָה
hår
ha'saarah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יַחֲטִא
synda
jachati'f
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
-
-
Från hela detta folk var 700 utvalda män vänsterhänta, sin högra hand kunde alla dessa slunga sten och träffa ett hårstrå och inte missa.
17
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הִתְפָּקְדוּ
att sköta
hitepaqedo
Vtp3cp
Verb qatal (perfekt) tredje person pluralis
לְבַד
till ensam
le'vad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִבִּנְיָמִן
från Benjamin
mi'binejamin
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אַרְבַּע
fyra
areba
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֹׁלֵף
dra
shólef
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
חָרֶב
svärd
charev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
זֶה
denna
óe
Tm
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och Israels män uppbådade, förutom Benjamin, 400 000 män som drar svärd. Alla dessa var stridsmän.
18
וַיָּקֻמוּ
och stå upp
va'jaqumo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
וַיַּעֲלוּ
och höja
va'jaalo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בֵית
Betel -
veit-
Npl
Substantiv namn/plats
-
אֵל
Betel
el
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּשְׁאֲלוּ
och fråga
va'jishealo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בֵאלֹהִים
i Gud
ve'lóhim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יַעֲלֶה
höja -
jaale-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
לָּנוּ
till oss
la'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
בַתְּחִלָּה
i början
va'techilah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַמִּלְחָמָה
till strid
la'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
בַתְּחִלָּה
i början
va'techilah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och de reste sig och gick upp till Betel och de frågade Gud och Israels söner sa: "Vem av oss ska gå upp först till att strida mot Benjamins söner?" Herren svarade: "Juda först."
19
וַיָּקוּמוּ
och stå upp
va'jaqomo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בַּבֹּקֶר
i morgon
ba'bóqer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַגִּבְעָה
Givah
ha'giveah'f
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Nästa morgon steg Israels söner upp och slog läger vid Giva.
20
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לַמִּלְחָמָה
till strid
la'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
בִּנְיָמִן
Benjamin
binejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּעַרְכוּ
och ställa upp
va'jaarekho
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אִתָּם
med dem
ita'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אִישׁ
man -
ish-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַגִּבְעָה
Givah
ha'giveah
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Israels män gick ut till striden mot Benjamin och Israels män ordnade sig till strid vid Giva.
21
וַיֵּצְאוּ
och frambringa
va'jetóeo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַגִּבְעָה
Givah
ha'giveah
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּשְׁחִיתוּ
och fördärva
va'jashechito
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְיִשְׂרָאֵל
i Israel
ve'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
שְׁנַיִם
två
shenajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָרְצָה
land
aretóa'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
Och Benjamins söner gick ut från Giva och de slog ner i Israel den dagen 22 000 män på marken.
22
וַיִּתְחַזֵּק
och stärka
va'jitechaóeq
c
Konjuktion
Vtw3ms
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֹּסִפוּ
och lägga till
va'jósifo
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לַעֲרֹךְ
till ställa upp
la'arókhe
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בַּמָּקוֹם
i plats
ba'maqvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
עָרְכוּ
ställa upp
arekho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָרִאשׁוֹן
först
ha'rishvón
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Israels folks män styrkte sig och de gjorde sig åter redo till strid på platsen där de ställde sig i stridsordning den första dagen.
23
וַיַּעֲלוּ
och höja
va'jaalo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּבְכּוּ
och gråta
va'jiveko
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לִפְנֵי
till ansikte -
li'fenei-
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הָעֶרֶב
kväll
ha'erev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּשְׁאֲלוּ
och fråga
va'jishealo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בַיהוָה
i JHVH
va'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הַאוֹסִיף
lägga till
ha'vósif
Ti
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
לָגֶשֶׁת
till närma sig
la'geshet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לַמִּלְחָמָה
till strid
la'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָחִי
bror min
achi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עֲלוּ
höja
alo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֵלָיו
till honom
elaj'v'f
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
-
Och Israels söner gick upp och de grät inför Herrens ansikte till kvällen och de frågade Herren och sa: "Ska vi ännu en gång komma nära och strida mot vår bror Benjamins söner?" Herren svarade: "Gå upp mot honom."
24
וַיִּקְרְבוּ
och komma nära
va'jiqerevo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשֵּׁנִי
andra
ha'sheni
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Israels söner kom nära till Benjamins söner den andra dagen.
25
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
לִקְרָאתָם
till drabba dem
li'qerata'm
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַגִּבְעָה
Givah
ha'giveah
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשֵּׁנִי
andra
ha'sheni
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּשְׁחִיתוּ
och fördärva
va'jashechito
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בִבְנֵי
i son
vi'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁמֹנַת
åtta
shemónat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עָשָׂר
tio
asar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָרְצָה
land
aretóa'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
שֹׁלְפֵי
dra
shólefei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
חָרֶב
svärd
charev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Benjamin gick till att möta dem från Giva den andra dagen. De slog igen ner Israels söner, 18 000 män, till marken, alla dessa med dragna svärd.
26
וַיַּעֲלוּ
och höja
va'jaalo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בֵית
Betel -
veit-
Npl
Substantiv namn/plats
-
אֵל
Betel
el
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּבְכּוּ
och gråta
va'jiveko
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
וַיֵּשְׁבוּ
och sitta
va'jeshevo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיָּצוּמוּ
och fasta
va'jatóomo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בַיּוֹם
i dag -
va'jvóm-
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הָעָרֶב
kväll
ha'arev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּעֲלוּ
och höja
va'jaalo
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עֹלוֹת
brännoffer
ólvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּשְׁלָמִים
och shalomoffer
o'shelamim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och alla Israels söner och hela folket gick upp och de kom till Betel och grät och de satt där inför Herrens ansikte och fastade tills dagen blev kväll. Och de offrade brännoffer och shalomoffer inför Herrens ansikte.
27
וַיִּשְׁאֲלוּ
och fråga
va'jishealo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בַּיהוָה
i JHVH
ba'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
וְשָׁם
och där
ve'sham
C
Konjuktion
D
Adverb
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּרִית
förbund
berit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בַּיָּמִים
i dag
ba'jamim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָהֵם
de
ha'hem
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
-
Och Israels söner frågade Herren, och där var Guds förbundsark dessa dagar.
28
וּפִינְחָס
och Pinchas
o'finechas
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֶלְעָזָר
Elazar
eleaóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֹמֵד
stå upprätt
ómed
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בַּיָּמִים
i dag
ba'jamim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָהֵם
de
ha'hem
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הַאוֹסִף
lägga till
ha'vósif
Ti
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָצֵאת
till frambringa
la'tóet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לַמִּלְחָמָה
till strid
la'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
בְּנֵי
son -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָחִי
bror min
achi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
אִם
om -
im-
Tc
Konjuktion
-
אֶחְדָּל
upphöra
echedal
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עֲלוּ
höja
alo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
מָחָר
imorgon
machar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶתְּנֶנּוּ
ge honom
etene'no
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בְיָדֶךָ
i hand din
ve'jade'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
-
Och Pinchas, Elazars son, Arons son, stod inför den i dessa dagar och sa: "Ska jag igen gå ut i strid mot Benjamins söner, min bror, eller ska jag sluta?" Herren svarade: "Gå upp, för i morgon ska jag ge honom i din hand."
29
וַיָּשֶׂם
och sätta
va'jasem
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֹרְבִים
bakhåll
órevim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַגִּבְעָה
Givah
ha'giveah
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
סָבִיב
runt omkring
saviv'f
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och Israel placerade bakhåll runt Giva.
30
וַיַּעֲלוּ
och höja
va'jaalo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְּׁלִישִׁי
tredje
ha'shelishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּעַרְכוּ
och ställa upp
va'jaarekho
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַגִּבְעָה
Givah
ha'giveah
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
כְּפַעַם
som tillfälle
ke'faam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּפָעַם
i tillfälle
be'faam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Israels söner gick upp mot Benjamins söner på den tredje dagen och ställde upp sig till strid mot Giva som de andra gångerna.
31
וַיֵּצְאוּ
och frambringa
va'jetóeo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִקְרַאת
till drabba
li'qerat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָנְתְּקוּ
slita sönder
haneteqo
VHp3cp
Verb hufal/hofal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּחֵלּוּ
och börja
va'jachelo
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לְהַכּוֹת
till slå ner
le'hakvót
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
מֵהָעָם
från folk
me'ha'am
R
Preposition
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲלָלִים
slagen
chalalim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
כְּפַעַם
som tillfälle
ke'faam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
בְּפַעַם
i tillfälle
be'faam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּמְסִלּוֹת
i huvudväg
ba'mesilvót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
אַחַת
en
achat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עֹלָה
höja
ólah
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
בֵית
Betel -
veit-
Npl
Substantiv namn/plats
-
אֵל
Betel
el
Npl
Substantiv namn/plats
וְאַחַת
och en
ve'achat
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
גִּבְעָתָה
Givah
giveata'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
בַּשָּׂדֶה
i betesmark
ba'sade
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּשְׁלֹשִׁים
som trettio
ki'shelóshim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Benjamins söner gick till att möta folket, de drogs bort från staden och de började att slå från folket och döda som förra gången, genom huvudvägen som en går upp till Betel och en till Givata genom fältet, omkring 30 män i Israel.
32
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נִגָּפִים
slå
nigafim
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
לְפָנֵינוּ
till ansikte vår
le'fanei'no
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
כְּבָרִאשֹׁנָה
som i först
ke'va'rishónah
R
Preposition
Rd
Preposition
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אָמְרוּ
säga
amero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
נָנוּסָה
fly
nanosah
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
וּנְתַקְּנֻהוּ
och slita sönder honom
o'netaqenu'ho
c
Konjuktion
Vqq1cp
Verb qal första person pluralis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמְסִלּוֹת
huvudväg
ha'mesilvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Och Benjamins söner sa: "De slås ner framför oss som förra gången." Men Israels söner sa: "Låt oss fly och locka bort dem från staden till huvudvägarna."
33
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
קָמוּ
stå upp
qamo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִמְּקוֹמוֹ
från plats hans
mi'meqvóm'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיַּעַרְכוּ
och ställa upp
va'jaarekho
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּבַעַל
i Baal-Tamar
be'vaal
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
תָּמָר
Baal-Tamar
tamar
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֹרֵב
och bakhåll
ve'órev
C
Konjuktion
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מֵגִיחַ
rycka fram
megicha
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
מִמְּקֹמוֹ
från plats hans
mi'meqóm'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
מִמַּעֲרֵה
från glipa -
mi'maare-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גָבַע
Geva
gava
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och alla Israels män stod upp från sina platser och ställde sig i slagordning i Baal-Tamar Och Israels bakhåll kom fram från sina platser, från Maare-Geva.
34
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִנֶּגֶד
från inför
mi'neged
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַגִּבְעָה
till Givah
la'giveah
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עֲשֶׂרֶת
tio
aseret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּחוּר
välja
bachor
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְהַמִּלְחָמָה
och strid
ve'ha'milechamah
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כָּבֵדָה
ära
kavedah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
וְהֵם
och de
ve'hem
C
Konjuktion
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָדְעוּ
veta
jadeo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
נֹגַעַת
röra vid
nógaat
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
הָרָעָה
skada
ha'raah'f
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Och de kom från söder till Giva, 10 000 män utvalda från hela Israel, och de stred intensivt, men de visste inte att ondska var nära att komma över dem.
35
וַיִּגֹּף
och slå
va'jigóf
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בִּנְיָמִן
Benjamin
binejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּשְׁחִיתוּ
och fördärva
va'jashechito
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
son
venei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בְּבִנְיָמִן
i Benjamin
be'vinejamin
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַחֲמִשָּׁה
och fem
va'chamishah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמֵאָה
och hundra
o'meah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
שֹׁלֵף
dra
shólef
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
חָרֶב
svärd
charev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Herren slog Benjamin framför Israels ansikte och Israels söner omintetgjorde i Benjamin den dagen 25 100 män, alla dessa drog svärd.
36
וַיִּרְאוּ
och se
va'jireo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
נִגָּפוּ
slå
nigafo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וַיִּתְּנוּ
och ge
va'jiteno
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אִישׁ
man -
ish-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מָקוֹם
plats
maqvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְבִנְיָמִן
till Benjamin
le'vinejamin
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
בָטְחוּ
lita på
vatecho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָאֹרֵב
bakhåll
ha'órev
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
שָׂמוּ
sätta
samo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַגִּבְעָה
Givah
ha'giveah
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Benjamins söner såg att de var slagna. Och Israels män gav Benjamin plats eftersom de litade till dem som låg i bakhåll som de placerat vid Giva.
37
וְהָאֹרֵב
och bakhåll
ve'ha'órev
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הֵחִישׁוּ
att skynda sig
hechisho
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
וַיִּפְשְׁטוּ
och klä av
va'jifesheto
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַגִּבְעָה
Givah
ha'giveah
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּמְשֹׁךְ
och dra
va'jimeshókhe
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָאֹרֵב
bakhåll
ha'órev
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וַיַּךְ
och slå ner
va'jakhe
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְפִי
till mun -
le'fi-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חָרֶב
svärd
charev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och de som låg i bakhåll skyndade att rusa fram till Giva och de drog fram och slog hela staden med svärdsegg.
38
וְהַמּוֹעֵד
och bestämd tid
ve'ha'mvóed
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְאִישׁ
till man
le'ish
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
הָאֹרֵב
bakhåll
ha'órev
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הֶרֶב
föröka
herev
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
לְהַעֲלוֹתָם
till höja dem
le'haalvóta'm
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מַשְׂאַת
stigning
maseat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הֶעָשָׁן
rök
he'ashan
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och det fanns ett överenskommet tecken mellan Israels män och de som låg i bakhåll, att de skulle göra en stor fackla av rök som steg upp över staden.
39
וַיַּהֲפֹךְ
och omstörta
va'jahafókhe
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אִישׁ
man -
ish-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בַּמִּלְחָמָה
i strid
ba'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבִנְיָמִן
och Benjamin
o'vinejamin
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֵחֵל
börja
hechel
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְהַכּוֹת
till slå ner
le'hakvót
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
חֲלָלִים
slagen
chalalim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
בְּאִישׁ
i man -
be'ish-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
כִּשְׁלֹשִׁים
som trettio
ki'shelóshim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
אָמְרוּ
säga
amero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אַךְ
bara
akhe
D
Adverb
נִגּוֹף
slå
nigvóf
VNaa
Verb nifal
נִגָּף
slå
nigaf
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
לְפָנֵינוּ
till ansikte vår
le'fanei'no
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
כַּמִּלְחָמָה
som strid
ka'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הָרִאשֹׁנָה
först
ha'rishónah
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
-
Och Israels män vände i striden och Benjamin började slå och döda Israels män, omkring 30 män eftersom de sa: "De kommer säkert att slås ner framför oss som i den första striden."
40
וְהַמַּשְׂאֵת
och stigning
ve'ha'maseet
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הֵחֵלָּה
börja
hechelah
Vhp3fs
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
לַעֲלוֹת
till höja
la'alvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַמּוּד
pelare
amod
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עָשָׁן
rök
ashan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּפֶן
och vända
va'jifen
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בִּנְיָמִן
Benjamin
binejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אַחֲרָיו
efter honom
acharaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
Konjuktion
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
עָלָה
höja
alah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כְלִיל
hel -
khelil-
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשָּׁמָיְמָה
himlar
ha'shamajema'h
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
Sd
Suffix
-
Men när facklan började att resa sig upp som en pelare av rök från staden såg benjaminiterna bakom sig och se, hela staden steg upp i rök till himlarna.
41
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הָפַךְ
omstörta
hafakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיִּבָּהֵל
och bli förfärad
va'jibahel
c
Konjuktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בִּנְיָמִן
Benjamin
binejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
רָאָה
se
raah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
נָגְעָה
röra vid
nageah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
הָרָעָה
skada
ha'raah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och Israels män vände och Benjamins män blev förskräckta, eftersom de såg att ondska kom över dem.
42
וַיִּפְנוּ
och vända
va'jifeno
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמִּדְבָּר
öken
ha'midebar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַמִּלְחָמָה
och strid
ve'ha'milechamah
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הִדְבִּיקָתְהוּ
hinna upp honom
hidebiqate'ho
Vhp3fs
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
Konjuktion
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
מֵהֶעָרִים
från stad
me'he'arim
R
Preposition
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מַשְׁחִיתִים
fördärva
mashechitim
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
אוֹתוֹ
- honom
vót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בְּתוֹכוֹ
i mitt hans
be'tvókh'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Och de vände framför Israels män till ökenvägen och striden hann upp dem och de från staden förintades i dess mitt.
43
כִּתְּרוּ
omringa
kitero
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בִּנְיָמִן
Benjamin
binejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הִרְדִיפֻהוּ
förfölja honom
hiredifu'ho
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
מְנוּחָה
viloplats
menochah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הִדְרִיכֻהוּ
beträda honom
hiderikhu'ho
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
נֹכַח
framför
nókhach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַגִּבְעָה
Givah
ha'giveah
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
מִמִּזְרַח
från öster -
mi'mióerach-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁמֶשׁ
sol
shamesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
De omringade Benjamin, jagade dem, satte sin fot på deras viloplats så långt som framför Giva från soluppgången.
44
וַיִּפְּלוּ
och falla
va'jipelo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִבִּנְיָמִן
från Benjamin
mi'binejamin
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׁמֹנָה
åtta -
shemónah-
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
עָשָׂר
tio
asar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
אַנְשֵׁי
bräcklig människa -
aneshei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
חָיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och från Benjamin föll 18 000 män, alla var stridsmän.
45
וַיִּפְנוּ
och vända
va'jifeno
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
וַיָּנֻסוּ
och fly
va'januso
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַמִּדְבָּרָה
öken
ha'midebara'h
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
סֶלַע
hög klippa
sela
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָרִמּוֹן
Rimmon
ha'rimvón
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וַיְעֹלְלֻהוּ
och efterskörd honom
va'jeólelu'ho
c
Konjuktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בַּמְסִלּוֹת
i huvudväg
ba'mesilvót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
חֲמֵשֶׁת
fem
chameshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּדְבִּיקוּ
och hinna upp
va'jadebiqo
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אַחֲרָיו
efter honom
acharaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
גִּדְעֹם
Gidom
gideóm
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּכּוּ
och slå ner
va'jako
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אַלְפַּיִם
tusen
alepajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och de vände och de flydde mot öknen till Rimmons klippa, och deras efterskörd i huvudvägarna 5 000 män och de hann upp dem ända till Gidom och de slog från dem 2 000 män.
46
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַנֹּפְלִים
falla
ha'nófelim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מִבִּנְיָמִן
från Benjamin
mi'binejamin
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַחֲמִשָּׁה
och fem
va'chamishah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֹׁלֵף
dra
shólef
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
אַנְשֵׁי
bräcklig människa -
aneshei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
חָיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och alla fallna från Benjamin var 25 000 män som drog svärd den dagen, alla var stridsmän.
47
וַיִּפְנוּ
och vända
va'jifeno
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
וַיָּנֻסוּ
och fly
va'januso
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַמִּדְבָּרָה
öken
ha'midebara'h
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
סֶלַע
hög klippa
sela
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָרִמּוֹן
Rimmon
ha'rimvón
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
שֵׁשׁ
sex
shesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֵּשְׁבוּ
och sitta
va'jeshevo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּסֶלַע
i hög klippa
be'sela
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רִמּוֹן
Rimmon
rimvón
Npl
Substantiv namn/plats
אַרְבָּעָה
fyra
arebaah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
חֳדָשִׁים
månad
chódashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Men de vände och de flydde mot öknen till Rimmons klippa, 600 män, och de stannade i Rimmons klippa i fyra månader.
48
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
שָׁבוּ
återvända
shavo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּכּוּם
och slå ner dem
va'jako'm
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לְפִי
till mun -
le'fi-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵעִיר
från stad
me'ir
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְתֹם
helt
metóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
בְּהֵמָה
boskapsdjur
behemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַנִּמְצָא
hitta
ha'nimetóa
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
גַּם
även
gam
D
Adverb
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הֶעָרִים
stad
he'arim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַנִּמְצָאוֹת
hitta
ha'nimetóavót
Td
Partikel (definit artikel)
VNrfpa
Verb nifal particip aktiv femininum pluralis
שִׁלְּחוּ
sända
shilecho
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
בָאֵשׁ
i eld
va'esh'f
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och Israels män vände tillbaka till Benjamins söner och slog dem med svärdsegg – hela städerna ända till boskap, allt de hittade. Även alla städer som de fann satte de i brand.