Domarboken 20:32

Och Benjamins söner sa: "De slås ner framför oss som förra gången." Men Israels söner sa: "Låt oss fly och locka bort dem från staden till huvudvägarna."

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיֹּאמְרוּ   בְּנֵי   בִנְיָמִן   נִגָּפִים   הֵם   לְפָנֵינוּ   כְּבָרִאשֹׁנָה   וּבְנֵי   יִשְׂרָאֵל   אָמְרוּ   נָנוּסָה   וּנְתַקְּנֻהוּ   מִן   הָעִיר   אֶל   הַמְסִלּוֹת  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ εἶπαν οἱ υἱοὶ Βενιαμιν πίπτουσιν ἐνώπιον ἡμῶν ὡς τὸ πρῶτον καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ εἶπον φύγωμεν καὶ ἐκκενώσωμεν αὐτοὺς ἀπὸ τῆς πόλεως εἰς τὰς ὁδούς καὶ ἐποίησαν οὕτως

Grundtextkommentarer

MA har 16 ord, LXX har 29 (+13).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H0559
וַ (v)
יֹּֽאמְרוּ֙ (amar)
och, men, tillsammans med
säga, tala, tänka
seq
to say
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p pl. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis

c
Vqw3mp
H1121a
בְּנֵ֣י (ben)
son son
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H1144
בִנְיָמִ֔ן (Binjamin)
Benjamin Benjamin
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H5062
נִגָּפִ֥ים (nagaf)
slå to strike
Verb Verb
nifal particip aktiv pl. nifal particip aktiv maskulinum pluralis

VNrmpa
H1992
הֵ֛ם (hemah)
de they(masc.)
Pron. Pronomen
person 3p pl. person tredje person maskulinum pluralis

Pp3mp
H9005
H6440
H9025
לְ (l)
פָנֵ֖י (paneh)
נוּ (no)
till, för, av
ansikte
vår
to
face
our
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronomen första person maskulinum och femininum pluralis

R
Ncmpc
Sp1bp
H9004
H9003
H7223
כְּ (k)
בָ (b)
רִאשֹׁנָ֑ה (rishon)
som
i, genom, via, med
först
like
in
first
Prep. Preposition

Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

R
Rd
Aofsa
H9002
H1121a
וּ (v)
בְנֵ֧י (ben)
och, men
son
and
son
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

C
Ncmpc
H3478
יִשְׂרָאֵ֣ל (Jisrael)
Israel Israel
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H0559
אָמְר֗וּ (amar)
säga, tala, tänka to say
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H5127
נָנ֙וּסָה֙ (nos)
fly to flee
Verb Verb
qal 1p pl. qal första person pluralis

Vqi1cp
H9001
H5423
H9033
וּֽ (v)
נְתַקְּנֻ֔ (nataq)
הוּ (o)
och, men, tillsammans med
slita sönder, locka bort
honom
seq
to tear
him
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 1p pl. qal första person pluralis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

c
Vqq1cp
Sp3ms
H4480a
H9014
מִן (min)
־
från
-
from
link
Prep. Preposition

R

H9009
H5892b
הָ (ha)
עִ֖יר (ir)
[best. form]
stad, befäst stad med mur
the
city
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H0413
H9014
אֶל (el)
־
till, mot, åt
-
to(wards)
link
Prep. Preposition

R

H9009
H4546
H9016
הַֽ (ha)
מְסִלּֽוֹת (mesilah)
׃
[best. form]
huvudväg, allmän väg
[Vers slut]
the
highway
verseEnd
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Td
Ncfpa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)