1 Φαρισαίων
farisé
Pharisaion
σαββάτῳ
sabbatsdag
sabbato
παρατηρούμενοι
observera
parateroymenoi
När Jesus en sabbat gick in för att äta hos en av de ledande fariséerna, iakttog de honom noga.
2 ἄνθρωπός
människa
anthropos
ἔμπροσθεν
inför
emprosthen
Då stod en man framför honom som led av vatten i kroppen.
3
ἀποκριθεὶς
svara,
apokritheis
Φαρισαίους
farisé,
Pharisaioys
σαββάτῳ
sabbatsdag
sabbato
θεραπεῦσαι
hela
therapeysai
Jesus frågade de laglärda och fariséerna: "Är det tillåtet att hela på sabbaten eller inte?"
4 ἡσύχασαν.
lugna sig.
esychasan.
ἐπιλαβόμενος
ta,
epilabomenos
ἀπέλυσεν.¶
skilja sig.
apelysen.
Men de var helt tysta. Han tog tag i mannen, helade honom och lät honom gå.
5
πεσεῖται,
falla,
peseitai,
ἀνασπάσει
dra upp
anaspasei
σαββάτου;
sabbatsdag?
sabbatoy;
Sedan sa han till dem: "Om någon av er har en son eller en oxe som faller ner i en brunn, drar han då inte på en gång upp dem, även om det är sabbat?"
6
ἀνταποκριθῆναι
ifrågasätta
antapokrithenai
Det kunde de inte svara på heller.
7 κεκλημένους
kalla
keklemenoys
παραβολὴν
liknelse,
parabolen
πρωτοκλισίας
hedersplats
protoklisias
ἐξελέγοντο,
välja,
exelegonto,
När han märkte hur gästerna valde ut de bästa platserna, berättade han en liknelse:
8 γάμους,
äktenskap,
gamoys,
κατακλιθῇς
lägga sig till bords
kataklithes
πρωτοκλισίαν,
hedersplats,
protoklisian,
μήποτε
för att det inte
mepote
ἐντιμότερός
dyrbar
entimoteros
κεκλημένος
kalla
keklemenos
"När du blir bjuden till bröllopsfest, så ta inte de förnämsta platserna vid bordet. Kanske är någon av gästerna mer ansedd än du?
9 κατέχειν.
undertrycka.
katechein.
Då kommer den som bjudit både dig och honom och säger till dig: 'Ge honom din plats!' Då får du skamsen gå och ta den lägsta platsen.
10
προσανάβηθι
gå högre
prosanabethi
ἀνώτερον.
högre.
anoteron.
συνανακειμένων
ligga till bords med
synanakeimenon
Nej, när du är bjuden, gå och ta den nedersta platsen. När värden kommer ska han då säga till dig: 'Min vän, sätt dig högre upp!' Då blir du hedrad inför alla de andra gästerna.
11 ταπεινωθήσεται,
ödmjuka,
tapeinothesetai,
ὑψωθήσεται.¶
upphöja.
ypsothesetai.
Den som upphöjer sig själv ska bli förödmjukad, men den som ödmjukar sig ska bli upphöjd."
12 μήποτε
för att det inte
mepote
ἀντικαλέσωσίν
bjuda igen
antikalesosin
ἀνταπόδομά
belöning
antapodoma
Han sa också till den som bjudit honom : "När du bjuder på lunch eller till kvällsmål, bjud då inte bara dina vänner, syskon, släktingar eller rika grannar, som du har för vana att göra. De bjuder ju tillbaka och det blir din belöning.
13 πτωχούς,
fattig,
ptochoys,
ἀναπείρους,
lemlästad,
anapeiroys,
Nej, när du bjuder in till fest, bjud fattiga, handikappade, lama och blinda.
14 ἀνταποδοῦναί
återbetala. vedergälla
antapodoynai
ἀνταποδοθήσεται
återbetala. vedergälla
antapodothesetai
ἀναστάσει
uppståndelse
anastasei
δικαίων.¶
rättfärdig.
dikaion.
Salig är du då, eftersom de inte kan ge dig någon belöning. Du ska få din lön vid de rättfärdigas uppståndelse."
15
συνανακειμένων
ligga till bords med
synanakeimenon
βασιλείᾳ
kungarike
basileia
När en av gästerna hörde detta sa han till Jesus: "Salig är den som får vara med om måltiden i Guds kungarike."
16
ἄνθρωπός
människa
anthropos
Han sa då till honom: "En man ordnade en stor festmåltid och bjöd många.
17
ἀπέστειλεν
sända
apesteilen
κεκλημένοις·
kalla,
keklemenois.
ἔρχεσθε,
anlända,
erchesthe,
När tiden för festen var inne sände han ut sin tjänare för att säga till de inbjudna: 'Kom, nu är allt färdigt!'
18
παραιτεῖσθαι.¶
ursäkta sig.
paraiteisthai.
ἀνάγκην
nödvändighet
anagken
παρῃτημένον.
ursäkta sig.
paretemenon.
Men en efter en började de alla ursäkta sig. Den förste sa till honom: 'Jag har köpt en åker och måste gå ut och se på den. Jag är ledsen att jag inte kan komma. Var vänlig ta emot min ursäkt.'
19 παρῃτημένον.
ursäkta sig.
paretemenon.
En annan sa: 'Jag har köpt fem par oxar, och jag ska ut och pröva dem. Var vänlig ta emot min ursäkt.'
20En annan sa: 'Jag har just gift mig, så jag kan inte komma.'
21
παραγενόμενος
komma,
paragenomenos
ἀπήγγειλεν
underrätta
pengeilen
ὀργισθεὶς
bli vred,
orgistheis
οἰκοδεσπότης
husbonde
oikodespotes
ἀναπείρους
lemlästad
anapeiroys
Tjänaren kom tillbaka och berättade för sin herre vad de svarat. Då greps husbonden av vrede och sa till sin tjänare: 'Skynda dig ut på gator och gränder i staden och för hit fattiga, lemlästade, blinda och lama.'
22
ἐπέταξας,
befalla,
epetaxas,
Sedan sa tjänaren: 'Herre, vad du befallde är utfört, men det finns fortfarande plats.'
23 ἀνάγκασον
tvinga
anagkason
εἰσελθεῖν
komma,
eiselthein
Då sa herren till tjänaren: 'Gå ut på huvudvägar och landsvägar och övertala människorna att komma in, så att mitt hus blir fullt.
24 κεκλημένων
kalla
keklemenon
För jag säger er att ingen av dem som var bjudna ska smaka min måltid.' "
25 Συνεπορεύοντο
Gå med
Syneporeyonto
Stora skaror följde Jesus. Han vände sig om och sa till dem:
26
μαθητής.
lärjunge.
mathetes.
"Om någon kommer till mig och inte hatar sin far och sin mor, sin hustru och sina barn, sina bröder och systrar och även sitt eget liv, kan han inte vara min lärjunge.
27
μαθητής.¶
lärjunge.
mathetes.
Den som inte bär sitt kors och följer mig kan inte vara min lärjunge.
28
οἰκοδομῆσαι
bygga,
oikodomesai
δαπάνην
kostnaden,
dapanen
ἀπαρτισμόν;
slutförande?
apartismon;
Om någon av er vill bygga ett torn, sätter han sig inte först ner och beräknar kostnaden för att se om han kan slutföra det?
29 μήποτε
för att det inte
mepote
ἰσχύοντος
ha kraft
ischyontos
ἐκτελέσαι
färdigställa,
ektelesai
Annars, om han lagt grunden men inte bygger färdigt, kan alla som ser det börja håna honom
30 ἄνθρωπος
människa
anthropos
οἰκοδομεῖν
bygga
oikodomein
ἐκτελέσαι.
färdigställa.
ektelesai.
och säga: 'Den där mannen började bygga men kunde inte bli klar.'
31
πορευόμενος
gå
poreyomenos
συμβαλεῖν
begrunda
symbalein
βουλεύσεται
planera
boyleysetai
ἐρχομένῳ
anlända
erchomeno
Eller vilken kung går ut i krig mot en annan kung utan att först sätta sig ner och fundera över om han med 10 000 man kan attackera den som kommer emot honom med 20 000?
32 πρεσβείαν
delegation
presbeian
ἀποστείλας
sända,
aposteilas
Kan han inte det, skickar han en delegation och ber om fred medan den andre ännu är långt borta.
33 ἀποτάσσεται
ta farväl
apotassetai
ὑπάρχουσιν,
finns,
yparchoysin,
μαθητής.¶
lärjunge.
mathetes.
Därför kan ingen av er vara min lärjunge om han inte ger upp allt han har.
34
μωρανθῇ,
förlora sältan,
moranthe,
ἀρτυθήσεται;
salta?
artythesetai;
Salt är bra, men om saltet förlorar sin sälta, hur ska man då få det salt igen?
35Det duger varken för jorden eller gödselhögen. Man kastar bort det. Lyssna, du som har öron att höra med."
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+