Lukasevangeliet 14:35

Det duger varken för jorden eller gödselhögen. Man kastar bort det.
[Rent salt, natriumklorid, som vi använder i dag förlorar inte sin sälta. Däremot kunde den typ av salt, som man producerade från Döda havet och som Jesus troligen refererade till, förlora sin sälta, eftersom det också innehöll andra mineraler. Utsattes det för omgivningens fukt kunde det urlakas. Det är när salt blandas upp med annat som det förlorar sin kraft. Ordet för "mister sin sälta" kan också betyda "dårskap" och översätts så i Rom 1:22 och 1 Kor 1:20. Den betydelsen förstärker då hur ett oövervägt beslut att följa Jesus blir till en dårskap, på samma sätt som den som började bygga ett torn eller den som förhastat gick ut i krig, se vers 28–32.
Detta stycke började med "stora skaror", se vers 25. På samma sätt som det räcker med lite salt för att smaksätta hela maträtten, är det inte antalet lärjungar som avgör om de påverkar omvärlden, utan det är kvaliteten som är avgörande.]

Lyssna, du som har öron att höra med." [Denna fras används ofta när ett stycke kan vara svårt att förstå utan hjälp av den helige Ande.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

οὔτε   εἰς   γῆν   οὔτε   εἰς   κοπρίαν   εὔθετόν   ἐστιν·   ἔξω   βάλλουσιν   αὐτό.   ὁ   ἔχων   ὦτα   ἀκούειν   ἀκουέτω.¶  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 16 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3777
οὔτε (oyte)
varken, inte heller
Neither
Konj. Konjunktion
nom. nominativ
CONJ-N
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
for
Preposition Preposition
PREP
G1093
γῆν (gen)
jorden, land, marken, trakten
soil
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3777
οὔτε (oyte)
varken, inte heller
nor
Konj. Konjunktion
nom. nominativ
CONJ-N
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
for
Preposition Preposition
PREP
G2874
κοπρίαν (koprian)
gödselhög
manure
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2111
εὔθετόν (eytheton)
passa, vara skickad, åt dem
fit
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
A-NSN
G1510
ἐστιν· (estin.)
är
is it;
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G1854
ἔξω (exo)
utanför, bort
out
Adverb Adverb
ADV
G0906
βάλλουσιν (balloysin)
kasta, hälla, kasta ut
they cast
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-PAI-3P
G0846
αὐτό. (ayto.)
honom, dem, henne, den, det
it.
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
P-ASN
G3588
(o)
–, den, det
The [one]
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G2192
ἔχων (echon)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand. ...
having
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PAP-NSM
G3775
ὦτα (ota)
öra
ears
Substantiv Substantiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
N-APN
G0191
ἀκούειν (akoyein)
höra, lyssna
to hear,
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G0191
ἀκουέτω.¶ (akoyeto.)
höra, lyssna
he should hear.
VERB Verb
pres. aktiv imp. presens aktiv imp.
sing. tredje person singularis
V-PAM-3S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)