Lukasevangeliet 14:21

Tjänaren kom tillbaka och berättade för sin herre vad de svarat. Då greps husbonden av vrede och sa till sin tjänare: 'Skynda dig ut på gator och gränder i staden [det är bråttom eftersom allt är klart för festen] och för hit fattiga, lemlästade (krymplingar), blinda och lama.'

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   παραγενόμενος   ὁ   δοῦλος   ἀπήγγειλεν   τῷ   κυρίῳ   αὐτοῦ   ταῦτα.¶   Τότε   ὀργισθεὶς   ὁ   οἰκοδεσπότης   εἶπεν   τῷ   δούλῳ   αὐτοῦ·   ἔξελθε   ταχέως   εἰς   τὰς   πλατείας   καὶ   ῥύμας   τῆς   πόλεως,   καὶ   τοὺς   πτωχοὺς   καὶ   ἀναπείρους   καὶ   τυφλοὺς   καὶ   χωλοὺς   εἰσάγαγε   ὧδε.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   παραγενόμενος   ὁ   δοῦλος   ἐκεῖνος   ἀπήγγειλεν   τῷ   κυρίῳ   αὐτοῦ   ταῦτα.¶   Τότε   ὀργισθεὶς   ὁ   οἰκοδεσπότης   εἶπεν   τῷ   δούλῳ   αὐτοῦ·   ἔξελθε   ταχέως   εἰς   τὰς   πλατείας   καὶ   ῥύμας   τῆς   πόλεως,   καὶ   τοὺς   πτωχοὺς   καὶ   ἀναπείρους   καὶ   τυφλοὺς   καὶ   χωλοὺς   εἰσάγαγε   ὧδε.  

Grundtextkommentarer

NA har 37 ord, TR har 38 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... And
Konj. Konjunktion
CONJ
G3854 παραγενόμενος (paraginomai)
komma having come,
VERB Verb
2:a aorist medium-dep. part. andra aorist medium-deponent particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-2ADP-NSM
G3588 (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G1401 δοῦλος (doulos)
slav, livegen, tjänare servant,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G0518 ἀπήγγειλεν (apaggello)
underrätta, meddela, berätta reported
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G3588 τῷ (ho, he)
–, den, det to the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G2962 κυρίῳ (kurios)
Herren, herre master
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G0846 αὐτοῦ (autos)
honom, dem, henne, den, det of him
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. gen. singularis maskulinum
P-GSM
G3778 ταῦτα.¶ (houtos, houtoi, haute, hautai)
detta, denne, han, det samma, denne ... these things.
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
D-APN
G5119 Τότε (tote)
då, vid den tiden Then
Adverb Adverb
ADV
G3710 ὀργισθεὶς (orgizo)
bli vred having become angry,
VERB Verb
aorist pass. part. aorist passiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-APP-NSM
G3588 (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G3617 οἰκοδεσπότης (oikodespotes)
husbonde, husets ägare, husets herr ... master of the house
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G2036 εἶπεν (epo)
tala, skicka ut ljud said
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S
G3588 τῷ (ho, he)
–, den, det to the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G1401 δούλῳ (doulos)
slav, livegen, tjänare servant
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G0846 αὐτοῦ· (autos)
honom, dem, henne, den, det of him,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. gen. singularis maskulinum
P-GSM
G1831 ἔξελθε (exerchomai)
gå, gå ut, lämna, komma ut, gå vida ... do go out
VERB Verb
2:a aorist aktiv imp. andra aorist aktiv imp.
sing. andra person singularis
V-2AAM-2S
G5030 ταχέως (tacheos)
skynda quickly
Adverb Adverb
ADV
G1519 εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot into
Preposition Preposition
PREP
G3588 τὰς (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
T-APF
G4116 πλατείας (platus)
bred streets
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
A-APF
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... and
Konj. Konjunktion
CONJ
G4505 ῥύμας (rhume)
gata, väg lanes
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
N-APF
G3588 τῆς (ho, he)
–, den, det of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis femininum
T-GSF
G4172 πόλεως, (polis)
stad city,
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588 τοὺς (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
T-APM
G4434 πτωχοὺς (ptochos)
fattig poor
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
A-APM
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... and
Konj. Konjunktion
CONJ
G0376 ἀναπείρους (anaperos)
lemlästad, krympling, handikappad crippled
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
A-APM
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... and
Konj. Konjunktion
CONJ
G5185 τυφλοὺς (tuphlos)
blind blind
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
A-APM
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... and
Konj. Konjunktion
CONJ
G5560 χωλοὺς (cholos)
lam lame
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
A-APM
G1521 εἰσάγαγε (eisago)
bära in, föra in, hämta do bring in
VERB Verb
2:a aorist aktiv imp. andra aorist aktiv imp.
sing. andra person singularis
V-2AAM-2S
G5602 ὧδε. (hode)
här, denna plats here.
Adverb Adverb
ADV

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)