Markusevangeliet 8 – InterlinjärBETA


1
Ἐν
I
En
PREP
Preposition
ἐκείναις
den
ekeinais
D-DPF
Demonstrativt pronomen dativ pluralis femininum
ταῖς
tais
T-DPF
Bestämd artikel dativ pluralis femininum
ἡμέραις
dag,
emerais
N-DPF
Substantiv dativ pluralis femininum
πάλιν
igen
palin
ADV
Adverb
πολλοῦ
många
polloy
A-GSM
Adjektiv genitiv singularis maskulinum
ὄχλου
människor
ochloy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ὄντος
är
ontos
V-PAP-GSM
Verb presens aktiv particip genitiv singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
ἐχόντων
ha
echonton
V-PAP-GPM
Verb presens aktiv particip genitiv pluralis maskulinum
τί
vad
ti
I-ASN
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis Neutrum
φάγωσιν,
äta,
phagosin,
V-AAS-3P
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person pluralis
προσκαλεσάμενος
kalla
proskalesamenos
V-ADP-NSM
Verb aorist medium-deponent (indikativ passiv) particip nominativ singularis maskulinum
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
μαθητὰς
lärjunge,
mathetas
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
λέγει
säga
legei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς·
med dem,
aytois.
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
Vid den tiden hade det återigen samlats mycket folk, och de hade inte något att äta. Då kallade Jesus till sig lärjungarna och sa till dem:
2
σπλαγχνίζομαι
känna medlidande
splagchnizomai
V-PNI-1S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ första person singularis
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
ὄχλον
människor,
ochlon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
ἤδη
nu
ede
ADV
Adverb
ἡμέραι
dag
emerai
N-NPF
Substantiv nominativ pluralis femininum
τρεῖς
3
treis
A-NPF
Adjektiv nominativ pluralis femininum
προσμένουσίν
vara med
prosmenoysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
μοι
mig,
moi
P-1DS
Personligt/ägande pronomen första person dativ singularis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἔχουσιν
ha
echoysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
τί
vad
ti
I-ASN
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis Neutrum
φάγωσιν.
äta.
phagosin.
V-AAS-3P
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person pluralis
"Jag känner medlidande med folket, de har nu varit med mig tre dagar och har ingenting att äta.
3
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἐὰν
om
ean
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
ἀπολύσω
skilja sig
apolyso
V-AAS-1S
Verb aorist aktiv subjunktiv första person singularis
αὐτοὺς
genom dem
aytoys
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
νήστεις
fastande
nesteis
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
οἶκον
hus
oikon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
αὐτῶν,
bland dem,
ayton,
P-GPM
Personligt/ägande pronomen genitiv pluralis maskulinum
ἐκλυθήσονται
tröttna
eklythesontai
V-FPI-3P
Verb futurum passiv indikativ tredje person pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ὁδῷ·
väg.
odo.
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
καί
Och
kai
CONJ
konjunktion
τινες
något
tines
X-NPM
Obestämt pronomen nominativ pluralis maskulinum
αὐτῶν
bland dem
ayton
P-GPM
Personligt/ägande pronomen genitiv pluralis maskulinum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
μακρόθεν
långt håll
makrothen
ADV
Adverb
ἥκασιν.¶
komma.
ekasin.
V-RAI-3P
Verb perfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
Om jag skickar hem dem utan mat så blir de alldeles uttröttade på vägen hem. Somliga har ju kommit långväga ifrån."
4
Καὶ
Och
Kai
CONJ
konjunktion
ἀπεκρίθησαν
svara
apekrithesan
V-ADI-3P
Verb aorist medium-deponent (indikativ passiv) indikativ tredje person pluralis
αὐτῷ
efter honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
μαθηταὶ
lärjunge
mathetai
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
αὐτοῦ
mot honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
ὅτι
att,
oti
CONJ
konjunktion
πόθεν
varifrån
pothen
ADV-I
Adverb Frågande
τούτους
detta
toytoys
D-APM
Demonstrativt pronomen ackusativ pluralis maskulinum
δυνήσεταί
kunna
dynesetai
V-FDI-3S
Verb futurum medium-deponent (indikativ passiv) indikativ tredje person singularis
τις
något
tis
X-NSM
Obestämt pronomen nominativ singularis maskulinum
ὧδε
här
ode
ADV
Adverb
χορτάσαι
fylla
chortasai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
ἄρτων
bröd
arton
N-GPM
Substantiv genitiv pluralis maskulinum
ἐπ᾽
ep
PREP
Preposition
ἐρημίας;
ödemark?
eremias;
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
Lärjungarna sa till honom: "Var kan vi hitta så mycket bröd här i ödemarken att alla dessa människor kan äta sig mätta?"
5
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἠρώτα
fråga
erota
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτούς·
genom dem,
aytoys.
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
πόσους
hur mycket
posoys
Q-APM
Korrelativt (eller frågande) pronomen ackusativ pluralis maskulinum
ἔχετε
ha
echete
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
ἄρτους;
bröd?
artoys;
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
εἶπαν·
de har talat,
eipan.
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
ἑπτά.
sju.
epta.
A-APM-NUI
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum (nummer)
Han frågade: "Hur många bröd har ni?" "Sju", svarade de.
6
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
παραγγέλλει
befalla
arangellei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
ὄχλῳ
människor
ochlo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
ἀναπεσεῖν
sitta ner
anapesein
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
γῆς,
jorden.
ges,
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
λαβὼν
ta emot
labon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
ἑπτὰ
sju
epta
A-APM-NUI
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum (nummer)
ἄρτους,
bröd,
artoys,
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
εὐχαριστήσας
tacka,
eycharistesas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἔκλασεν
bryta
eklasen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἐδίδου
ge
edidoy
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
μαθηταῖς
lärjunge
mathetais
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
αὐτοῦ
mot honom,
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
παρατιθῶσιν·
lägga fram.
paratithosin.
V-PAS-3P
Verb presens aktiv subjunktiv tredje person pluralis
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
παρέθηκαν
lägga fram
parethekan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
ὄχλῳ.
människor.
ochlo.
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
Han befallde folket att slå sig ner på marken. Efter att ha tagit de sju bröden och tackat Gud, bröt han dem och gav dem åt lärjungarna så att de kunde dela ut dem, och de delade ut dem åt folket.
7
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
εἶχον
ha
eichon
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
ἰχθύδια
småfisk
ichthydia
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis Neutrum
ὀλίγα·
få.
oliga.
A-APN
Adjektiv ackusativ pluralis Neutrum
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
εὐλογήσας
välsigna
eylogesas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
αὐτὰ
genom de sakerna,
ayta
P-APN
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis Neutrum
εἶπεν
tala
eipen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ταῦτα
detta
tayta
D-APN
Demonstrativt pronomen ackusativ pluralis Neutrum
παρατιθέναι.
lägga fram.
paratithenai.
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
De hade också några små fiskar. När han hade bett Guds välsignelse över dem sa han att de också skulle delas ut.
8
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἔφαγον
äta
ephagon
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἐχορτάσθησαν,
fylla.
echortasthesan,
V-API-3P
Verb aorist passiv indikativ tredje person pluralis
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἦραν
ta upp
eran
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
περισσεύματα
överflöd
perisseymata
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis Neutrum
κλασμάτων
bitar
klasmaton
N-GPN
Substantiv genitiv pluralis Neutrum
ἑπτὰ
sju
epta
A-APF-NUI
Adjektiv ackusativ pluralis femininum (nummer)
σπυρίδας.
korg.
spyridas.
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
Alla åt och blev mätta, och man samlade ihop sju stora korgar med överblivna bitar.
9
ἦσαν
är
esan
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
ὡς
som
os
ADV
Adverb
τετρακισχίλιοι·
fyratusen.
tetrakischilioi.
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἀπέλυσεν
skilja sig
apelysen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτούς.¶
genom dem.
aytoys.
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
Det var omkring 4 000 som ätit. Sedan skickade han hem dem,
10
Καὶ
Och
Kai
CONJ
konjunktion
εὐθὺς
genast
eythys
ADV
Adverb
ἐμβὰς
steg
embas
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
πλοῖον
skepp
ploion
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
μαθητῶν
lärjunge
matheton
N-GPM
Substantiv genitiv pluralis maskulinum
αὐτοῦ
mot honom,
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
ἦλθεν
anlända
elthen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
μέρη
område
mere
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis Neutrum
Δαλμανουθά.
Dalmanuta.
Dalmanoytha.
N-GSF-L
Substantiv genitiv singularis femininum (plats)
och steg genast i båten tillsammans med lärjungarna och for till trakten av Dalmanuta.
11
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἐξῆλθον
exelthon
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
Φαρισαῖοι
farisé
Pharisaioi
N-NPM-T
Substantiv nominativ pluralis maskulinum (titel)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἤρξαντο
börja
erxanto
V-ADI-3P
Verb aorist medium-deponent (indikativ passiv) indikativ tredje person pluralis
συζητεῖν
diskuterade
syzetein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
αὐτῷ
efter honom,
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
ζητοῦντες
söka
zetoyntes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
παρ᾽
nära
par
PREP
Preposition
αὐτοῦ
mot honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
σημεῖον
tecken
semeion
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
οὐρανοῦ,
himlens,
oyranoy,
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
πειράζοντες
pröva
peirazontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
αὐτόν.¶
genom honom.
ayton.
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
Fariséerna kom ut och började diskutera med honom. För att pröva honom begärde de ett tecken från himlen.
12
Καὶ
Och
Kai
CONJ
konjunktion
ἀναστενάξας
sucka djupt
anastenaxas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis Neutrum
πνεύματι
Ande
pneymati
N-DSN
Substantiv dativ singularis Neutrum
αὐτοῦ
mot honom,
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
λέγει·
säga,
legei.
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
τί
vad
ti
I-ASN
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis Neutrum
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
γενεὰ
släktled
genea
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
αὕτη
detta
ayte
D-NSF
Demonstrativt pronomen nominativ singularis femininum
ζητεῖ
söka
zetei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
σημεῖον;
tecken?
semeion;
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
ἀμὴν
Amen
amen
INJ-HEB
Interjektion Hebreiska
λέγω
säga
lego
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
ὑμῖν,
till er,
ymin,
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
εἰ
om
ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
δοθήσεται
ge
dothesetai
V-FPI-3S
Verb futurum passiv indikativ tredje person singularis
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
γενεᾷ
släktled
genea
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ταύτῃ
detta
tayte
D-DSF
Demonstrativt pronomen dativ singularis femininum
σημεῖον.
tecken.
semeion.
N-NSN
Substantiv nominativ singularis Neutrum
Jesus suckade djupt i sin ande och sa: "Varför söker detta släkte ett tecken? Jag säger sanningen till er, detta släkte ska inte få något tecken."
13
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἀφεὶς
lämna
apheis
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
αὐτοὺς
genom dem,
aytoys
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
πάλιν
igen
palin
ADV
Adverb
ἐμβὰς
steg,
embas
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἀπῆλθεν
apelthen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
πέραν.
på andra sidan.
peran.
ADV
Adverb
Så lämnade han dem och steg i båten igen och for över till andra stranden.
14
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἐπελάθοντο
glömma
epelathonto
V-2ADI-3P
Verb andra aorist medium-deponent (indikativ passiv) indikativ tredje person pluralis
λαβεῖν
ta emot
labein
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
ἄρτους
bröd,
artoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
εἰ
om
ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
ἕνα
en
ena
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
ἄρτον
bröd
arton
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
εἶχον
ha
eichon
V-IAI-3P
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person pluralis
μεθ᾽
med
meth
PREP
Preposition
ἑαυτῶν
sig själv
eayton
F-3GPM
Reflexivt pronomen tredje person genitiv pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis Neutrum
πλοίῳ.
skepp.
ploio.
N-DSN
Substantiv dativ singularis Neutrum
De hade glömt att ta med bröd. De hade inte mer än ett bröd med sig i båten.
15
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
διεστέλλετο
förbjuda
diestelleto
V-IMI-3S
Verb imperfekt medium indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς
med dem,
aytois
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
λέγων·
säger,
legon.
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ὁρᾶτε,
se;
orate,
V-PAM-2P
Verb presens aktiv imperativ andra person pluralis
βλέπετε
Se
blepete
V-PAM-2P
Verb presens aktiv imperativ andra person pluralis
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
ζύμης
surdeg
zymes
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
Φαρισαίων
farisé,
Pharisaion
N-GPM-T
Substantiv genitiv pluralis maskulinum (titel)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
ζύμης
surdeg
zymes
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
Ἡρῴδου.
Herodes.
Erodoy.
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
Jesus varnade dem : "Håll ständigt ett vakande öga och akta er för fariséernas surdeg och Herodes surdeg!"
16
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
διελογίζοντο
diskutera
dielogizonto
V-INI-3P
Verb imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ tredje person pluralis
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
ἀλλήλους
varandra
alleloys
C-APM
Reciprokt pronomen ackusativ pluralis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
ἄρτους
bröd
artoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἔχουσιν.
ha.
echoysin.
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
De diskuterade med varandra om att de inte hade tagit med bröd.
17
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
γνοὺς
känna,
gnoys
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
λέγει
säga
legei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς·
med dem,
aytois.
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
τί
vad
ti
I-ASN
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis Neutrum
διαλογίζεσθε
diskutera
dialogizesthe
V-PNI-2P
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ andra person pluralis
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
ἄρτους
bröd
artoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἔχετε;
ha?
echete;
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
οὔπω
Inte ännu
oypo
ADV-N
Adverb nominativ
νοεῖτε
inse
noeite
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
οὐδὲ
inte heller
oyde
CONJ-N
konjunktion nominativ
συνίετε;
förstå?
syniete;
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
πεπωρωμένην
Förhärda
peporomenen
V-RPP-ASF
Verb perfekt passiv particip ackusativ singularis femininum
ἔχετε
ha
echete
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
καρδίαν
hjärta
kardian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ὑμῶν;
du?
ymon;
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
Jesus, väl medveten om detta, sa till dem: "Varför diskuterar ni om det var på grund av att ni inte hade med er bröd? Har ni ännu inte fattat och förstått någonting? Är era hjärtan så hårda?
18
ὀφθαλμοὺς
öga
ophthalmoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
ἔχοντες
ha,
echontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
βλέπετε,
se?
blepete,
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ὦτα
öra
ota
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis Neutrum
ἔχοντες
ha,
echontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἀκούετε;
höra?
akoyete;
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
μνημονεύετε;
komma ihåg?
mnemoneyete;
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
Kan ni inte se fast ni har ögon och inte höra fast ni har öron? Kommer ni inte ihåg
19
ὅτε
När
ote
CONJ
konjunktion
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
πέντε
fem
pente
A-APM-NUI
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum (nummer)
ἄρτους
bröd
artoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
ἔκλασα
bryta
eklasa
V-AAI-1S
Verb aorist aktiv indikativ första person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
πεντακισχιλίους
femtusen,
pentakischilioys
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
πόσους
hur mycket
posoys
Q-APM
Korrelativt (eller frågande) pronomen ackusativ pluralis maskulinum
κοφίνους
korg
kophinoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
κλασμάτων
bitar
klasmaton
N-GPN
Substantiv genitiv pluralis Neutrum
πλήρεις
full
plereis
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
ἤρατε;
ta upp?
erate;
V-AAI-2P
Verb aorist aktiv indikativ andra person pluralis
λέγουσιν
Säga
legoysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτῷ·
efter honom,
ayto.
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
δώδεκα.
tolv.
dodeka.
A-APM-NUI
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum (nummer)
hur jag bröt de fem bröden åt de 5 000? Hur många mindre korgar plockade ni då fulla med rester?" "Tolv", svarade de.
20
ὅτε
När
ote
CONJ
konjunktion
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
ἑπτὰ
sju
epta
A-APM-NUI
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum (nummer)
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
τετρακισχιλίους
fyratusen,
tetrakischilioys
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
πόσων
hur mycket
poson
Q-GPF
Korrelativt (eller frågande) pronomen genitiv pluralis femininum
σπυρίδων
korg
spyridon
N-GPF
Substantiv genitiv pluralis femininum
πληρώματα
fullhet
pleromata
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis Neutrum
κλασμάτων
bitar
klasmaton
N-GPN
Substantiv genitiv pluralis Neutrum
ἤρατε;
ta upp?
erate;
V-AAI-2P
Verb aorist aktiv indikativ andra person pluralis
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
λέγουσιν
säga
legoysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτῷ·
efter honom,
ayto.
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
ἑπτά.
sju.
epta.
A-APF-NUI
Adjektiv ackusativ pluralis femininum (nummer)
"Och efter de sju bröden till de 4 000, hur många stora korgar fulla med rester fick ni då?" "Sju", svarade de.
21
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἔλεγεν
säga
elegen
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς·
med dem,
aytois.
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
οὔπω
inte ännu
oypo
ADV-N
Adverb nominativ
συνίετε;¶
förstå?
syniete;
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
Han sa: "Förstår ni ännu inte?"
22
Καὶ
Och
Kai
CONJ
konjunktion
ἔρχονται
anlända
erchontai
V-PNI-3P
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ tredje person pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Βηθσαϊδάν,
Betsaida.
Bethsaidan,
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
φέρουσιν
bära
pheroysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτῷ
efter honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
τυφλὸν
blind,
typhlon
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
παρακαλοῦσιν
bönfalla
parakaloysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτὸν
genom honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
αὐτοῦ
mot honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
ἅψηται.
röra vid.
apsetai.
V-AMS-3S
Verb aorist medium subjunktiv tredje person singularis
Jesus kom till Betsaida. Man förde en blind man till honom och bad att han skulle röra vid honom.
23
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἐπιλαβόμενος
ta
epilabomenos
V-2ADP-NSM
Verb andra aorist medium-deponent (indikativ passiv) particip nominativ singularis maskulinum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
χειρὸς
hand
cheiros
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
τυφλοῦ
blind,
typhloy
A-GSM
Adjektiv genitiv singularis maskulinum
ἐξήνεγκεν
ta fram
exenegken
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτὸν
genom honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
ἔξω
utanför
exo
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
κώμης,
by,
komes,
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
πτύσας
spotta
ptysas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
ὄμματα
öga
ommata
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis Neutrum
αὐτοῦ,
mot honom,
aytoy,
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
ἐπιθεὶς
lägga på
epitheis
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τὰς
tas
T-APF
Bestämd artikel ackusativ pluralis femininum
χεῖρας
hand
cheiras
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
αὐτῷ
efter honom,
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
ἐπηρώτα
fråga
eperota
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτόν·
genom honom
ayton.
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
εἴ
om
ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
τι
något
ti
X-ASN
Obestämt pronomen ackusativ singularis Neutrum
βλέπεις;
se.
blepeis;
V-PAI-2S
Verb presens aktiv indikativ andra person singularis
Jesus tog den blinde mannen vid handen och ledde honom ut ur byn. Efter att Jesus hade spottat på hans ögon frågade han honom: "Ser du något nu?"
24
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἀναβλέψας
får sin syn
anablepsas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἔλεγεν·
säga,
elegen.
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
βλέπω
se
blepo
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
ἀνθρώπους
människa,
anthropoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
ὡς
som
os
CONJ
konjunktion
δένδρα
träd
dendra
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis Neutrum
ὁρῶ
se
oro
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
περιπατοῦντας.
gå.
peripatoyntas.
V-PAP-APM
Verb presens aktiv particip ackusativ pluralis maskulinum
Han såg upp och svarade: "Jag ser människor, men de ser ut som träd som går omkring."
25
εἶτα
Sedan efteråt
eita
ADV
Adverb
πάλιν
igen
palin
ADV
Adverb
ἐπέθηκεν
lägga på
epetheken
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
τὰς
tas
T-APF
Bestämd artikel ackusativ pluralis femininum
χεῖρας
hand
cheiras
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
ὀφθαλμοὺς
öga
ophthalmoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
αὐτοῦ,
mot honom,
aytoy,
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
διέβλεψεν
se klart
dieblepsen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἀπεκατέστη
återställa,
apekateste
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἐνέβλεπεν
se
eneblepen
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
τηλαυγῶς
tydligt
telaygos
ADV
Adverb
ἅπαντα.
allt.
apanta.
A-APN
Adjektiv ackusativ pluralis Neutrum
På nytt lade Jesus sina händer på hans ögon, och nu såg mannen klart och synen blev återställd och han kunde se allt tydligt.
26
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἀπέστειλεν
sända
apesteilen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτὸν
genom honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
οἶκον
hus
oikon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
αὐτοῦ
mot honom,
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
λέγων·
säger,
legon.
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
μηδὲ
varken
mede
ADV-N
Adverb nominativ
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
κώμην
by
komen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
εἰσέλθῃς,
komma.
eiselthes,
V-2AAS-2S
Verb andra aorist aktiv subjunktiv andra person singularis
Jesus skickade i väg mannen till hans hem och sa: "Gå inte ens in i byn!"
27
Καὶ
Och
Kai
CONJ
konjunktion
ἐξῆλθεν
exelthen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Ἰησοῦς
Jesus
Iesoys
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
μαθηταὶ
lärjunge
mathetai
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
αὐτοῦ
mot honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὰς
tas
T-APF
Bestämd artikel ackusativ pluralis femininum
κώμας
by
komas
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
Καισαρείας
Caesarea
Kaisareias
N-GSF-L
Substantiv genitiv singularis femininum (plats)
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
Φιλίππου.
Filippus.
Philippoy.
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ὁδῷ
väg,
odo
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ἐπηρώτα
fråga
eperota
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
μαθητὰς
lärjunge
mathetas
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
αὐτοῦ
mot honom,
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
λέγων
säger
legon
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
αὐτοῖς·
med dem,
aytois.
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
τίνα
vad
tina
I-ASM
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis maskulinum
με
mig
me
P-1AS
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis
λέγουσιν
säga
legoysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
ἄνθρωποι
människa
anthropoi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
εἶναι;
är?
einai;
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
Jesus gick med sina lärjungar till byarna i trakten av Caesarea Filippi. På vägen dit frågade han sina lärjungar: "Vem säger folket att jag är?"
28
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
εἶπαν
de har talat
eipan
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
αὐτῷ
efter honom,
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
λέγοντες·
säga
legontes.
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ὅτι
att,
oti
CONJ
konjunktion
Ἰωάννην
Johannes
Ioannen
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
βαπτιστήν,
döparen;
baptisten,
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἄλλοι·
annan,
alloi.
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
Ἠλίαν,
Elia;
Elian,
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
ἄλλοι
Annan
alloi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
ὅτι
att,
oti
CONJ
konjunktion
εἷς
en
eis
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
προφητῶν.
profet.
propheton.
N-GPM
Substantiv genitiv pluralis maskulinum
De svarade: "Johannes Döparen; men andra säger Elia, och andra en av profeterna."
29
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
αὐτὸς
han
aytos
P-NSM
Personligt/ägande pronomen nominativ singularis maskulinum
ἐπηρώτα
fråga
eperota
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτούς·
genom dem,
aytoys.
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
ὑμεῖς
du
ymeis
P-2NP
Personligt/ägande pronomen andra person nominativ pluralis
δὲ
men,
de
CONJ
konjunktion
τίνα
vad
tina
I-ASM
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis maskulinum
με
mig
me
P-1AS
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis
λέγετε
säga
legete
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
εἶναι;
är?
einai;
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
ἀποκριθεὶς
Svara,
apokritheis
V-AOP-NSM
Verb aorist passiv deponent particip nominativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Πέτρος
Petrus
Petros
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
λέγει
säga
legei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτῷ·
efter honom,
ayto.
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
σὺ
du
sy
P-2NS
Personligt/ägande pronomen andra person nominativ singularis
εἶ
är
ei
V-PAI-2S
Verb presens aktiv indikativ andra person singularis
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
χριστός.
den Smorde.
christos.
N-NSM-T
Substantiv nominativ singularis maskulinum (titel)
Han frågade dem: "Och ni, vem säger ni att jag är?" Då svarade Petrus: "Du är den Smorde."
30
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἐπετίμησεν
tala strängt
epetimesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς
med dem
aytois
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
μηδενὶ
för någon
medeni
A-DSM
Adjektiv dativ singularis maskulinum
λέγωσιν
säga
legosin
V-PAS-3P
Verb presens aktiv subjunktiv tredje person pluralis
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
αὐτοῦ.
mot honom.
aytoy.
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
Men han förbjöd dem att säga det till någon.
31
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ἤρξατο
börja
erxato
V-ADI-3S
Verb aorist medium-deponent (indikativ passiv) indikativ tredje person singularis
διδάσκειν
undervisa
didaskein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
αὐτοὺς
genom dem
aytoys
P-APM
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
δεῖ
binda
dei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
υἱὸν
en son
yion
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
ἀνθρώπου
människa
anthropoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
πολλὰ
många
polla
A-APN
Adjektiv ackusativ pluralis Neutrum
παθεῖν
lida,
pathein
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἀποδοκιμασθῆναι
förkasta
apodokimasthenai
V-APN
Verb aorist passiv infinitiv
ὑπὸ
av
ypo
PREP
Preposition
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
πρεσβυτέρων
äldste
presbyteron
A-GPM
Adjektiv genitiv pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
ἀρχιερέων
överstepräst
archiereon
N-GPM
Substantiv genitiv pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
γραμματέων
skriftlärd,
grammateon
N-GPM
Substantiv genitiv pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἀποκτανθῆναι
döda,
apoktanthenai
V-APN
Verb aorist passiv infinitiv
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
τρεῖς
3
treis
A-APF
Adjektiv ackusativ pluralis femininum
ἡμέρας
dag
emeras
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
ἀναστῆναι·
stå upp.
anastenai.
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
Därefter började han undervisa dem om att Människosonen måste lida mycket och förkastas av de äldste och översteprästerna och de skriftlärda och att han måste dödas och uppstå efter tre dagar.
32
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
παρρησίᾳ
öppet tal
parrhesia
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
λόγον
ord
logon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἐλάλει.¶
tala.
elalei.
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
Καὶ
Och
Kai
CONJ
konjunktion
προσλαβόμενος
ta med
proslabomenos
V-2AMP-NSM
Verb andra aorist medium particip nominativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
Πέτρος
Petrus
Petros
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
αὐτὸν
genom honom,
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
ἤρξατο
börja
erxato
V-ADI-3S
Verb aorist medium-deponent (indikativ passiv) indikativ tredje person singularis
ἐπιτιμᾶν
tala strängt
epitiman
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
αὐτῷ.
efter honom.
ayto.
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
Rakt på sak talade han om detta. Då tog Petrus honom avsides och började tillrättavisa honom strängt.
33
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
ἐπιστραφεὶς
omvända sig
epistrapheis
V-2APP-NSM
Verb andra aorist passiv particip nominativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἰδὼν
veta
idon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
μαθητὰς
lärjunge
mathetas
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
αὐτοῦ
mot honom,
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
ἐπετίμησεν
tala strängt
epetimesen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
Πέτρῳ
Petrus
Petro
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
λέγει·
säga,
legei.
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ὕπαγε
ypage
V-PAM-2S
Verb presens aktiv imperativ andra person singularis
ὀπίσω
efter
opiso
PREP
Preposition
μου,
av mig,
moy,
P-1GS
Personligt/ägande pronomen första person genitiv singularis
σατανᾶ,
Satan,
satana,
N-VSM-T
Substantiv vokativ singularis maskulinum (titel)
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
φρονεῖς
tänka
phroneis
V-PAI-2S
Verb presens aktiv indikativ andra person singularis
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
θεοῦ
Gud,
theoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ἀλλὰ
men
alla
CONJ
konjunktion
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
ἀνθρώπων.
människa.
anthropon.
N-GPM
Substantiv genitiv pluralis maskulinum
Men Jesus vände sig om, och såg på sina lärjungar och tillrättavisade Petrus och sa: "Gå bort ifrån mig, Satan! Det du tänker är inte Guds tankar utan människotankar."
34
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
προσκαλεσάμενος
kalla
proskalesamenos
V-ADP-NSM
Verb aorist medium-deponent (indikativ passiv) particip nominativ singularis maskulinum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
ὄχλον
människor
ochlon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
σὺν
med
syn
PREP
Preposition
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
μαθηταῖς
lärjunge
mathetais
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
αὐτοῦ
mot honom,
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
εἶπεν
tala
eipen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτοῖς·
med dem,
aytois.
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
εἴ
om
ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
τις
något
tis
X-NSM
Obestämt pronomen nominativ singularis maskulinum
θέλει
vilja
thelei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ὀπίσω
efter
opiso
PREP
Preposition
μου
av mig
moy
P-1GS
Personligt/ägande pronomen första person genitiv singularis
ἀκολουθεῖν,
följa,
akoloythein,
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
ἀπαρνησάσθω
förneka
aparnesastho
V-ADM-3S
Verb aorist medium-deponent (indikativ passiv) imperativ tredje person singularis
ἑαυτὸν
sig själv,
eayton
F-3ASM
Reflexivt pronomen tredje person ackusativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἀράτω
ta upp
arato
V-AAM-3S
Verb aorist aktiv imperativ tredje person singularis
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
σταυρὸν
kors
stayron
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
αὐτοῦ
mot honom,
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἀκολουθείτω
följa
akoloytheito
V-PAM-3S
Verb presens aktiv imperativ tredje person singularis
μοι.
mig.
moi.
P-1DS
Personligt/ägande pronomen första person dativ singularis
När han sedan kallat till sig folkskaran, tillsammans med sina lärjungar, sa han till dem: "Om någon vill följa mig ska han förneka sig själv och ta upp sitt kors och följa mig .
35
ὃς
Vem
os
R-NSM
Relativt pronomen nominativ singularis maskulinum
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
ἐὰν
om
ean
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
θέλῃ
vilja
thele
V-PAS-3S
Verb presens aktiv subjunktiv tredje person singularis
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ψυχὴν
själ
psychen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
αὐτοῦ
mot honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
σῶσαι,
frälsa,
sosai,
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
ἀπολέσει
gå under
apolesei
V-FAI-3S
Verb futurum aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτήν·
henne;
ayten.
P-ASF
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis femininum
ὃς
Vem
os
R-NSM
Relativt pronomen nominativ singularis maskulinum
δ᾽
men
d
CONJ
konjunktion
ἂν
i så fall
an
PRT
Partikel
ἀπολέσει
gå under
apolesei
V-FAI-3S
Verb futurum aktiv indikativ tredje person singularis
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ψυχὴν
själ
psychen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
αὐτοῦ
mot honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
ἕνεκεν
skull
eneken
PREP
Preposition
ἐμοῦ
mig
emoy
S-1SGSN
Personligt/ägande pronomen första person genitiv singularis Neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel genitiv singularis Neutrum
εὐαγγελίου,
evangeliet,
yangelioy,
N-GSN
Substantiv genitiv singularis Neutrum
σώσει
frälsa
sosei
V-FAI-3S
Verb futurum aktiv indikativ tredje person singularis
αὐτήν.
henne.
ayten.
P-ASF
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis femininum
För den som vill rädda sitt liv, ska mista det, men den som mister sitt liv för min och evangeliets skull, han ska rädda det.
36
τί
Vad
ti
I-NSN
Frågande/Obestämt pronomen nominativ singularis Neutrum
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
ὠφελεῖ
ge fördel
ophelei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ἄνθρωπον
människa
anthropon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
κερδῆσαι
vinna
kerdesai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
κόσμον
värld
kosmon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ὅλον
alla
olon
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ζημιωθῆναι
förlora
zemiothenai
V-APN
Verb aorist passiv infinitiv
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ψυχὴν
själ
psychen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
αὐτοῦ;
mot honom?
aytoy;
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
För vad hjälper det en människa att vinna hela världen och förlora sitt liv?
37
τί
Vad
ti
I-ASN
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis Neutrum
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
δοῖ
ge
doi
V-2AAS-3S
Verb andra aorist aktiv subjunktiv tredje person singularis
ἄνθρωπος
människa
anthropos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἀντάλλαγμα
lösen
antallagma
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
ψυχῆς
själ
psyches
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
αὐτοῦ;
mot honom?
aytoy;
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
Vad skulle en människa ge i utbyte mot sitt liv?
38
ὃς
Vem
os
R-NSM
Relativt pronomen nominativ singularis maskulinum
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
ἐὰν
om
ean
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
ἐπαισχυνθῇ
skämmas
epaischynthe
V-AOS-3S
Verb aorist passiv deponent subjunktiv tredje person singularis
με
mig
me
P-1AS
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
ἐμοὺς
min
emoys
S-1SAPM
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis maskulinum
λόγους
ord
logoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
γενεᾷ
släktled
genea
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ταύτῃ
detta
tayte
D-DSF
Demonstrativt pronomen dativ singularis femininum
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
μοιχαλίδι
trolös
moichalidi
A-DSF
Adjektiv dativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἁμαρτωλῷ,
syndig,
amartolo,
A-DSF
Adjektiv dativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
υἱὸς
son
yios
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
ἀνθρώπου
människa
anthropoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ἐπαισχυνθήσεται
skämmas
epaischynthesetai
V-FOI-3S
Verb futurum passiv deponent indikativ tredje person singularis
αὐτὸν
genom honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
ὅταν
när
otan
CONJ
konjunktion
ἔλθῃ
anlända
elthe
V-2AAS-3S
Verb andra aorist aktiv subjunktiv tredje person singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
δόξῃ
härlighet
doxe
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
πατρὸς
fader
patros
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
αὐτοῦ
mot honom,
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
ἀγγέλων
budbärare
ngelon
N-GPM
Substantiv genitiv pluralis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
ἁγίων.¶
helig.
agion.
A-GPM
Adjektiv genitiv pluralis maskulinum
För den som skäms för mig och mina ord i detta trolösa och syndiga släkte, för honom ska också Människosonen skämmas, när han kommer i sin Faders härlighet med de heliga änglarna."