Markusevangeliet 8:3

Om jag skickar hem dem utan mat så blir de alldeles uttröttade [och kollapsar] på vägen hem. Somliga har ju kommit långväga ifrån."
[Många hade kommit ut från städer och byar. Det var den tredje dagen. Man hade kanske med sig lite mat för en dag eller så, men var mer upptagna med att bli botade och höra Jesu undervisning än att tänka på sitt behov av mat. Det har gått några veckor sedan det förra brödundret som skedde vid påsktiden då gräset var grönt efter regnen, se Joh 6:10. Vid den här tiden är det mesta gräset bortbränt och temperaturen en bit över trettio grader på dagen. Jesus bryr sig om människornas välbefinnande så de orkar vandringen hem i värmen.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἐὰν   ἀπολύσω   αὐτοὺς   νήστεις   εἰς   οἶκον   αὐτῶν,   ἐκλυθήσονται   ἐν   τῇ   ὁδῷ·   καί   τινες   αὐτῶν   ἀπὸ   μακρόθεν   ἥκασιν.¶  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἐὰν   ἀπολύσω   αὐτοὺς   νήστεις   εἰς   οἶκον   αὐτῶν,   ἐκλυθήσονται   ἐν   τῇ   ὁδῷ·   καί   τινες   αὐτῶν   ἀπὸ   μακρόθεν   ἥκασιν.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 16 ord, NA har 18 (+2).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G1437
ἐὰν (ean)
om, ifall
if
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G0630
ἀπολύσω (apolyso)
skilja sig, förskjuta, sända iväg, ...
I shall send away
VERB Verb
aorist aktiv subj. aorist aktiv subjunktiv
sing. första person singularis
V-AAS-1S
G0846
αὐτοὺς (aytoys)
genom dem
them
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
P-APM
G3523
νήστεις (nesteis)
fastande, hungriga
hungry
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
A-APM
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
to
Preposition Preposition
PREP
G3624
οἶκον (oikon)
hus, hem, familj
[the] homes
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G0846
αὐτῶν, (ayton,)
bland dem
of them,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
P-GPM
G1590
ἐκλυθήσονται (eklythesontai)
tröttna
they will faint
VERB Verb
fut. pass. ind. futurum passiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-FPI-3P
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
on
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῇ (te)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G3598
ὁδῷ· (odo.)
väg
way.
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G2532
καί (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G5100
τινες (tines)
något, någon, några
some
Obest. pron. Obestämt pronomen
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
X-NPM
G0846
αὐτῶν (ayton)
bland dem
of them
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
P-GPM
G0575
ἀπὸ (apo)
från, av, ut ur, för, på, i
from
Preposition Preposition
PREP
G3113
μακρόθεν (makrothen)
långt håll, långväga, avstånd
afar
Adverb Adverb
ADV
G2240
ἥκασιν.¶ (ekasin.)
komma, ankomma
have come.
VERB Verb
perf. aktiv ind. perfekt aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-RAI-3P

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)