Jeremia 6 – InterlinjärBETA


1
הָעִזוּ
söka skydd
haióo
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בִניָמִן
Benjamin
vinjamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִקֶּרֶב
från inom sig
mi'qerev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וּבִתְקוֹעַ
och i Teqoa
o'vi'teqvóa
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
תִּקְעוּ
blåsa
tiqeo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
שׁוֹפָר
shofar
shvófar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
בֵּית
Beit-Hakerem
beit
Npl
Substantiv namn/plats
הַכֶּרֶם
Beit-Hakerem
hakerem
Npl
Substantiv namn/plats
שְׂאוּ
lyfta
seo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מַשְׂאֵת
stigning
maseet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
רָעָה
skada
raah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
נִשְׁקְפָה
blicka ner
nisheqefah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
מִצָּפוֹן
från norr
mi'tóafvón
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשֶׁבֶר
och bruten
ve'shever
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Sök skydd Benjamins söner från Jerusalems mitt och blås shofar i Tekoa och lyft upp en varningssignal över Beit-Kerem, eftersom ondska blickar ut från norr och stor förödelse.
2
הַנָּוָה
passande
ha'navah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וְהַמְּעֻנָּגָה
och njuta
ve'ha'meunagah
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
VPsfsa
Verb pual particip passiv femininum singularis
דָּמִיתִי
likna
damiti
Vqp2fs
Verb qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
צִיּוֹן
Sion
tóivón
Npl
Substantiv namn/plats
-
Den attraktiva och eftergivna ska jag hugga av, dottern Sion.
3
אֵלֶיהָ
till henne
ele'ha
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
יָבֹאוּ
komma
javóo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
רֹעִים
valla
róim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וְעֶדְרֵיהֶם
och hjord deras
ve'ederei'hem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
תָּקְעוּ
blåsa
taqeo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אֹהָלִים
tält
óhalim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָעוּ
valla
rao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יָדוֹ
hands hans
jad'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Herdarna med sin hjordar kommer till henne, de slår ner sina tält runt omkring henne, var man betar vid sin hand.
4
קַדְּשׁוּ
helga
qadesho
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
קוּמוּ
stå upp
qomo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְנַעֲלֶה
och höja
ve'naale
C
konjunktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
בַצָּהֳרָיִם
i middag
va'tóahórajim
Rd
Preposition
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
אוֹי
ve
vój
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לָנוּ
till oss
la'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
פָנָה
vända
fanah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
יִנָּטוּ
sträcka
jinato
VNi3mp
Verb nifal tredje person maskulinum pluralis
צִלְלֵי
skugga -
tóilelei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
עָרֶב
kväll
arev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Förbered en strid mot henne, stig upp och låt oss gå upp vid middagstid. Ve till oss, för dagen avtar, eftermiddagens skuggor blir längre.
5
קוּמוּ
stå upp
qomo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְנַעֲלֶה
och höja
ve'naale
C
konjunktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
בַלָּיְלָה
i natt
va'lajelah
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנַשְׁחִיתָה
och fördärva
ve'nashechitah
C
konjunktion
Vhu1cp
Verb hifil första person pluralis
אַרְמְנוֹתֶיהָ
palats henne
aremenvóte'ha's
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
-
Stig upp och låt oss gå upp på natten och låt oss ödelägga hennes palats.
6
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
כֹה
således
khóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
כִּרְתוּ
hugga
kireto
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עֵצָה
träd
etóah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְשִׁפְכוּ
och utgjuta
ve'shifekho
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
סֹלְלָה
vall
sólelah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָפְקַד
att sköta
hafeqad
VHp3ms
Verb hufal/hofal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כֻּלָּהּ
allt henne
kula'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
עֹשֶׁק
utpressning
ósheq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּקִרְבָּהּ
i inom sig henne
be'qireba'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Därför säger Härskarornas Herre så: Hugg ner hennes träd och kasta upp en belägringsvall mot Jerusalem. Detta är staden som ska straffas, överallt finns förtryck i hennes mitt.
7
כְּהָקִיר
som svalla
ke'haqir
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
בְּוֵר
brunn
bever
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵימֶיהָ
vatten henne
meime'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
כֵּן
ken
D
Adverb
הֵקֵרָה
svalla
heqerah
Vhp3fs
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
רָעָתָהּ
skada henne
raata'h
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
חָמָס
laglöshet
chamas
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָשֹׁד
och förödelse
va'shód
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִשָּׁמַע
höra
jishama
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
בָּהּ
i henne
ba'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פָּנַי
ansikte min
pana'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
תָּמִיד
oavbrutet
tamid
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֳלִי
sjukdom
chóli
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמַכָּה
och sår
o'makah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Som en cistern svallar med sitt vatten, så svallar hon med ondska. Våld och fördärv hörs i henne. Framför mig är sjukdom och sår.
8
הִוָּסְרִי
tukta
hioaseri
VNv2fs
Verb nifal andra person femininum singularis
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
פֶּן
för då -
pen-
Tc
konjunktion
-
תֵּקַע
gå ur led
teqa
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִמֵּךְ
från du
mime'khe
Rd
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
פֶּן
för då -
pen-
Tc
konjunktion
-
אֲשִׂימֵךְ
sätta du
asime'khe
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
שְׁמָמָה
ödemark
shemamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לוֹא
inte
lvó
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נוֹשָׁבָה
sitta
nvóshavah'f
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
-
-
Låt dig tillrättavisas Jerusalem, för att inte min själ ska bli avskärmad från dig, för att jag inte ska göra dig öde, ett land utan invånare.
9
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהֹוָה
JHVH
jehóah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עוֹלֵל
efterskörd
vólel
Vpcc
Verb piel
יְעוֹלְלוּ
efterskörd
jevólelo
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
כַגֶּפֶן
som vinstock
kha'gefen
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁאֵרִית
kvarleva
sheerit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הָשֵׁב
återvända
hashev
Vhaa
Verb hifil
יָדְךָ
hands din
jade'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כְּבוֹצֵר
som befästa
ke'vvótóer
R
Preposition
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
סַלְסִלּוֹת
ranka
salesilvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Så säger Härskarornas Herre : Man ska verkligen samla som druvor kvarlevan av Israel. Vänd din hand som en druvplockare över skotten.
10
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
אֲדַבְּרָה
tala
adaberah
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
וְאָעִידָה
och vittna
ve'aidah
C
konjunktion
Vhu1cs
Verb hifil första person singularis
וְיִשְׁמָעוּ
och höra
ve'jishemao
C
konjunktion
Vqu3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
עֲרֵלָה
oomskuren
arelah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
אָזְנָם
öra deras
aóena'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יוּכְלוּ
kunna
jokhelo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
לְהַקְשִׁיב
till ge akt
le'haqeshiv
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְחֶרְפָּה
till skam
le'cherepah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יַחְפְּצוּ
ha behag till -
jachepetóo-
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
בוֹ
i honom
v'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Till vem ska jag tala och ge varning så att de lyssnar? Se deras öra är trögt och de kan inte vara uppmärksamma. Se Herrens ord har blivit till dem en förebråelse, de har inget behag i det.
11
וְאֵת
och med
ve'et
C
konjunktion
R
Preposition
חֲמַת
vrede
chamat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
מָלֵאתִי
fylla
maleti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
נִלְאֵיתִי
försöka
nileeiti
VNp1cs
Verb nifal qatal (perfekt) första person singularis
הָכִיל
försörja
hakhil
Vhcc
Verb hifil
שְׁפֹךְ
utgjuta
shefókhe
Vqcc
Verb qal
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
עוֹלָל
spädbarn
vólal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּחוּץ
i utanför
ba'chotó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַל
och på
ve'al
C
konjunktion
R
Preposition
סוֹד
råd
svód
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בַּחוּרִים
ung man
bachorim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יַחְדָּו
tillsammans
jachedav
D
Adverb
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
גַם
även -
gam-
D
Adverb
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
אִשָּׁה
kvinna
ishah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יִלָּכֵדוּ
inta
jilakhedo
VNi3mp
Verb nifal tredje person maskulinum pluralis
זָקֵן
gammal
óaqen
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
מְלֵא
full
mele
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Därför är jag fylld av Herrens vrede, jag är trött på hålla igen, häll ut den över dibarnen på gatan och över samlingen av unga män, eftersom även mannen med sin hustru ska bli fångad, den gamle med den som är full av dagar.
12
וְנָסַבּוּ
och vända
ve'nasabo
c
konjunktion
VNq3cp
Verb nifal tredje person pluralis
בָתֵּיהֶם
hus deras
vatei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לַאֲחֵרִים
till en annan
la'acherim
R
Preposition
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׂדוֹת
betesmark
sadvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְנָשִׁים
och kvinna
ve'nashim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יַחְדָּו
tillsammans
jachedav
D
Adverb
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אַטֶּה
sträcka
ate
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יָדִי
hands min
jadi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och deras hus ska överlämnas till andra, tillsammans med deras fält och deras hustrur, för jag ska sträcka ut min hand över landets invånare, förkunnar Herren.
13
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מִקְּטַנָּם
från minste deras
mi'qetana'm
R
Preposition
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
גְּדוֹלָם
stor deras
gedvóla'm
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כֻּלּוֹ
allt hans
kul'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בּוֹצֵעַ
girig
bvótóea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בָּצַע
orätt vinning
batóa
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמִנָּבִיא
och från profet
o'mi'navi
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
כֹּהֵן
präst
kóhen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כֻּלּוֹ
allt hans
kul'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עֹשֶׂה
göra
óse
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
שָּׁקֶר
lögn
shaqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Eftersom från den minste av dem till den störste av dem är alla giriga efter vinning, och från profeten till prästen ägnar sig alla åt lögn.
14
וַיְרַפְּאוּ
och bota
va'jerapeo
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שֶׁבֶר
bruten
shever
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
נְקַלָּה
ta lätt på
neqalah
VNrfsa
Verb nifal particip aktiv femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵין
och ingen
ve'ein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och de har helat mitt folks skada lätt och sagt: Frid, frid men där finns ingen frid.
15
הֹבִישׁוּ
skämmas
hóvisho
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
תוֹעֵבָה
styggelse
tvóevah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עָשׂוּ
göra
aso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
בּוֹשׁ
skämmas
bvósh
Vqcc
Verb qal
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יֵבוֹשׁוּ
skämmas
jevvósho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
הַכְלִים
förödmjuka
hakhelim
Vhcc
Verb hifil
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָדָעוּ
veta
jadao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
יִפְּלוּ
falla
jipelo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בַנֹּפְלִים
i falla
va'nófelim
Rd
Preposition
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בְּעֵת
i tid -
be'et-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פְּקַדְתִּים
att sköta dem
peqadeti'm
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יִכָּשְׁלוּ
stappla
jikashelo
VNi3mp
Verb nifal tredje person maskulinum pluralis
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah's
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
De ska skämmas eftersom de har gjort det avskyvärda, men de skäms inte, de vet inte hur man rodnar. Därför ska de falla bland dem som faller, på den tiden då jag straffar dem som ska snubbla säger Herren.
16
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עִמְדוּ
stå upprätt
imedo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
דְּרָכִים
väg
derakhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּרְאוּ
och se
o'reo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְשַׁאֲלוּ
och fråga
ve'shaalo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
לִנְתִבוֹת
till upptrampad gångväg
li'netivvót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵי
var -
ei-
Ti
-
זֶה
denna
óe
Tm
דֶרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַטּוֹב
gott
ha'tvóv
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּלְכוּ
och gå -
o'lekho-
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
בָהּ
i henne
va'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וּמִצְאוּ
och hitta
o'mitóeo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מַרְגּוֹעַ
vila
maregvóa
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְנַפְשְׁכֶם
till själ din
le'nafeshe'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נֵלֵךְ
nelekhe
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
-
Så säger Herren : Stå vid vägarna och se och fråga efter de gamla stigarna, där den goda vägen är och vandra på den och ni ska finna vila för era själar. Men de säger: Vi vill inte vandra på den.
17
וַהֲקִמֹתִי
och stå upp
va'haqimóti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
עֲלֵיכֶם
på er
alei'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
צֹפִים
vakta
tóófim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הַקְשִׁיבוּ
ge akt
haqeshivo
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
לְקוֹל
till röst
le'qvól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שׁוֹפָר
shofar
shvófar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נַקְשִׁיב
ge akt
naqeshiv
Vhi1cp
Verb hifil första person pluralis
-
Och jag har satt väktare över er: Var uppmärksamma på shofarens röst. Men de säger: "Vi vill inte vara uppmärksamma."
18
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
שִׁמְעוּ
höra
shimeo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּדְעִי
och veta
o'dei
C
konjunktion
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
עֵדָה
församling
edah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
בָּם
i dem
ba'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Därför lyssna folkslag och vet församling vem som är emot dem.
19
שִׁמְעִי
höra
shimei
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
מֵבִיא
komma
mevi
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
רָעָה
skada
raah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
פְּרִי
frukt
peri
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַחְשְׁבוֹתָם
plan deras
macheshevvóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
דְּבָרַי
ord min
devara'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הִקְשִׁיבוּ
ge akt
hiqeshivo
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְתוֹרָתִי
och Torah min
ve'tvórati'j
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַיִּמְאֲסוּ
och förakta -
va'jimeaso-
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
בָהּ
i henne
va'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Hör jord! Se, jag ska föra ondska över detta folk, frukten av deras tankar eftersom de inte har varit uppmärksamma på mina ord och på min undervisning. De har förkastat den.
20
לָמָּה
till vad -
la'mah-
R
Preposition
Ti
-
זֶּה
denna
óe
Tm
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְבוֹנָה
rökelseharts
levvónah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִשְּׁבָא
från Sheva
mi'sheva
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
תָבוֹא
komma
tavvó
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
וְקָנֶה
och gren
ve'qane
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַטּוֹב
gott
ha'tvóv
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֶרְחָק
fjärran
merechaq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֹלוֹתֵיכֶם
brännoffer din
ólvótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
לְרָצוֹן
till nåd
le'ratóvón
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְזִבְחֵיכֶם
och offer din
ve'óivechei'khem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
עָרְבוּ
behaga
arevo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לִי
till mig
li'j's
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
-
Till vilken nytta är för mig rökelsen som kommer från Sheva och den söta vassen från avlägsna länder? Era brännoffer ger ingen nåd, och era offer behagar mig inte.
21
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
נֹתֵן
ge
nóten
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
מִכְשֹׁלִים
stötesten
mikheshólim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְכָשְׁלוּ
och stappla
ve'khashelo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
בָם
i dem
va'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אָבוֹת
fader
avvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּבָנִים
och söner
o'vanim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יַחְדָּו
tillsammans
jachedav
D
Adverb
שָׁכֵן
granne
shakhen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְרֵעוֹ
och granne hans
ve're'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יֹאבֵדוּ
förgöra
jóvedo'f
Vqi3cp
Verb qal tredje person pluralis
-
-
Därför, så säger Herren : Se, jag ska lägga snubbelstenar framför detta folk och fäderna och sönerna tillsammans ska snubbla på dem, grannen och hans vän, och de ska förgås.
22
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
עַם
folk
am
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צָפוֹן
norr
tóafvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְגוֹי
och folkslag
ve'gvój
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יֵעוֹר
vakna
jevór
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
מִיַּרְכְּתֵי
från sida -
mi'jareketei-
R
Preposition
Ncfdc
Substantiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
-
אָרֶץ
land
aretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Så säger Herren : Se, ett folk kommer från norr och ett stort folkslag ska resas upp från jordens yttersta hörn.
23
קֶשֶׁת
båge
qeshet
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכִידוֹן
och spjut
ve'khidvón
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַחֲזִיקוּ
stärka
jachaóiqo
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
אַכְזָרִי
grym
akheóari
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יְרַחֵמוּ
vara barmhärtig
jerachemo
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
קוֹלָם
röst deras
qvóla'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כַּיָּם
som hav
ka'jam
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֶהֱמֶה
vråla
jeeme
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
סוּסִים
häst
sosim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יִרְכָּבוּ
rida
jirekavo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
עָרוּךְ
ställa upp
arokhe
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
כְּאִישׁ
som man
ke'ish
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַמִּלְחָמָה
till strid
la'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עָלַיִךְ
på du
alaji'khe
Rd
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
צִיּוֹן
Sion
tóivón
Npl
Substantiv namn/plats
-
De bär båge och sabel de är grymma och utan förbarmande. Med ett larm likt havets dån drar de fram till häst, rustade för strid mot dig, arma Sion.
24
שָׁמַעְנוּ
höra
shamaeno
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שָׁמְעוֹ
rykte hans
shame'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
רָפוּ
släppa taget
rafo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
יָדֵינוּ
två händers vår
jadei'no
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
צָרָה
nöd
tóarah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הֶחֱזִיקַתְנוּ
stärka oss
hecheóiqate'no
Vhp3fs
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
חִיל
vånda
chil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כַּיּוֹלֵדָה
som föda
ka'jvóledah
Rd
Preposition
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
-
Vi har hört ryktet om det, våra händer blir svaga, ångest har tagit sitt grepp om oss och smärta som hos en födande kvinna.
25
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תֵּצְאִי
frambringa
tetóei
Vqi2fs
Verb qal andra person femininum singularis
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַדֶּרֶךְ
och i väg
o'va'derekhe
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תֵּלֵכִי
telekhi
Vqi2fs
Verb qal andra person femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאֹיֵב
till fiende
le'ójev
R
Preposition
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מָגוֹר
skräck
magvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִסָּבִיב
från runt omkring
mi'saviv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Vandra inte ut på fältet och gå inte på vägen, eftersom fiendens svärd är där, skräck på alla sidor.
26
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
חִגְרִי
ha bältet om livet -
chigeri-
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
-
שָׂק
säcktyg
saq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהִתְפַּלְּשִׁי
och rulla
ve'hitepaleshi
C
konjunktion
Vtv2fs
Verb andra person femininum singularis
בָאֵפֶר
i aska
va'efer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵבֶל
sorg
evel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָחִיד
ende
jachid
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עֲשִׂי
göra
asi
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
לָךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
מִסְפַּד
klagan
misepad
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תַּמְרוּרִים
bitterhet
tamerorim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
פִתְאֹם
plötsligt
fiteóm
D
Adverb
יָבֹא
komma
javó
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַשֹּׁדֵד
tillspilloge
ha'shóded
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עָלֵינוּ
på oss
alei'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
-
Dotter mitt folk omgjorda dig med säcktyg och rulla dig själv i aska. Sörj som för den ende sonen, den allra bittraste klagan, eftersom fördärvaren plötsligt har kommit över oss.
27
בָּחוֹן
proberare
bachvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְתַתִּיךָ
ge dig
netati'kha
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בְעַמִּי
i folk min
ve'ami'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִבְצָר
befästning
mivetóar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְתֵדַע
och veta
ve'teda
C
konjunktion
Vqu2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וּבָחַנְתָּ
och pröva
o'vachaneta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דַּרְכָּם
väg deras
dareka'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
En proberare har jag gett bland mitt folk, ett fäste, och du ska pröva deras vägar.
28
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
סָרֵי
vika av
sarei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
סוֹרְרִים
göra uppror
svórerim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הֹלְכֵי
hólekhei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
רָכִיל
förtal
rakhil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְחֹשֶׁת
brons
nechóshet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבַרְזֶל
och järn
o'vareóel
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מַשְׁחִיתִים
fördärva
mashechitim
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
-
Alla är giriga upprorsmakare, går omkring med skvaller, de är koppar och järn. Alla agerar bedrägligt.
29
נָחַר
bli svedd
nachar
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מַפֻּחַ
blåsbälg
mapucha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאִשְׁתַּם
från eld deras
me'isheta'm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עֹפָרֶת
bly
ófaret
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַשָּׁוְא
till missbruk
la'shave
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צָרַף
smälta
tóaraf
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
צָרוֹף
smälta
tóarvóf
Vqaa
Verb qal
וְרָעִים
och dåligt
ve'raim
C
konjunktion
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נִתָּקוּ
slita sönder
nitaqo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Bälgarna arbetar frenetiskt för att elden ska kunna rena blyet, men gjutaren arbetar fåfängt, ondskan separeras inte.
30
כֶּסֶף
silver
kesef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נִמְאָס
förakta
nimeas
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
קָרְאוּ
ropa
qareo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
מָאַס
förakta
maas
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בָּהֶם
i dem
ba'hem'f
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
-
Föraktat silver ska man kalla dem, eftersom Herren har förskjutit dem.