Jeremia 6:10

Till vem ska jag tala och ge varning
så att de lyssnar?
Se deras öra är trögt (stängt)
och de kan inte vara uppmärksamma.
Se Herrens (Jahves) ord har blivit till dem en förebråelse,
de har inget behag (kärlek till, glädje) i det.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

עַל   מִי   אֲדַבְּרָה   וְאָעִידָה   וְיִשְׁמָעוּ   הִנֵּה   עֲרֵלָה   אָזְנָם   וְלֹא   יוּכְלוּ   לְהַקְשִׁיב   הִנֵּה   דְבַר   יְהוָה   הָיָה   לָהֶם   לְחֶרְפָּה   לֹא   יַחְפְּצוּ   בוֹ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

πρὸς τίνα λαλήσω καὶ διαμαρτύρωμαι καὶ ἀκούσεται ἰδοὺ ἀπερίτμητα τὰ ὦτα αὐτῶν καὶ οὐ δύνανται ἀκούειν ἰδοὺ τὸ ῥῆμα κυρίου ἐγένετο αὐτοῖς εἰς ὀνειδισμόν οὐ μὴ βουληθῶσιν αὐτὸ ἀκοῦσαι

Grundtextkommentarer

MA har 20 ord, LXX har 29 (+9).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H4310
מִ֨י (mi)
vem
who?
Partikel – frågande Partikel – frågande (introducerar en fråga)

Pi
H1696
אֲדַבְּרָ֤ה (adaberah)
tala
to speak
Verb Verb
piel 1p sing. piel första person singularis

Vpi1cs
H9002
H5749b
וְ (ve)
אָעִ֙ידָה֙ (aidah)
och, men
vittna, uppmuntra
and
to testify
Konj. Konjuktion

Verb Verb
hifil 1p sing. hifil första person singularis

C
Vhu1cs
H9002
H8085
וְ (ve)
יִשְׁמָ֔עוּ (jishemao)
och, men
höra, lyssna, lyda
and
to hear
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

C
Vqu3mp
H2009
הִנֵּה֙ (hine)
se, beskåda
behold
Partikel – demonstrativ Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H6189
עֲרֵלָ֣ה (arelah)
oomskuren
uncircumcised
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Aafsa
H0241
H9028
אָזְנָ֔ (aóena)
ם (m)
öra, verkligen lyssna
deras, sina
ear
their
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp3mp
H9002
H3808
וְ (ve)
לֹ֥א (ló)
och, men
inte, aldrig någonsin
and
not
Konj. Konjuktion

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

C
Tn
H3201
יוּכְל֖וּ (jokhelo)
kunna
be able
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H9005
H7181
לְ (le)
הַקְשִׁ֑יב (haqeshiv)
till, för, av
lyssna
to
to listen
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

R
Vhcc
H2009
הִנֵּ֣ה (hine)
se, beskåda
behold
Partikel – demonstrativ Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H1697
H9014
דְבַר (devar-)
־
ord, uttalande, sak, ting, föremål ...
-, bindestreck, maqif
word
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3068
יְהוָ֗ה (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H1961
הָיָ֥ה (hajah)
vara, bli, komma till stånd
to be
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H9005
H9038
לָ (la)
הֶ֛ם (hem)
till, för, av
dem
to
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

Rd
Sp3mp
H9005
H2781
לְ (le)
חֶרְפָּ֖ה (cherepah)
till, för, av
skam, vanära, förebråelse
to
reproach
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

R
Ncfsa
H3808
לֹ֥א (ló)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H2654a
H9014
יַחְפְּצוּ (jachepetóo-)
־
ha behag till, glädjas åt
-, bindestreck, maqif
to delight in
link
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H9003
H9033
H9016
בֽ (v)
וֹ (vó)
׃
i, genom, via, med
honom
[Vers slut]
in
him
verseEnd
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Rd
Sp3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)