Jeremia 6:15

De ska skämmas eftersom de har gjort det avskyvärda,
men de skäms inte,
de vet inte hur man rodnar.
Därför ska de falla bland dem som faller,
på den tiden då jag straffar dem som ska snubbla
säger Herren (Jahve).

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הֹבִישׁוּ   כִּי   תוֹעֵבָה   עָשׂוּ   גַּם   בּוֹשׁ   לֹא   יֵבוֹשׁוּ   גַּם   הַכְלִים   לֹא   יָדָעוּ   לָכֵן   יִפְּלוּ   בַנֹּפְלִים   בְּעֵת   פְּקַדְתִּים   יִכָּשְׁלוּ   אָמַר   יְהוָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

κατῃσχύνθησαν ὅτι ἐξελίποσαν καὶ οὐδ᾽ ὧς καταισχυνόμενοι κατῃσχύνθησαν καὶ τὴν ἀτιμίαν αὐτῶν οὐκ ἔγνωσαν διὰ τοῦτο πεσοῦνται ἐν τῇ πτώσει αὐτῶν καὶ ἐν καιρῷ ἐπισκοπῆς αὐτῶν ἀπολοῦνται εἶπεν κύριος

Grundtextkommentarer

MA har 20 ord, LXX har 29 (+9).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0954
הֹבִ֕ישׁוּ (hóvisho)
skämmas, att bli fördröjd
be ashamed
Verb Verb
hifil qatal 3p pl. hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vhp3cp
H3588a
כִּ֥י (ki)
eftersom, för
for
Konj. Konjuktion

Tc
H8441
תוֹעֵבָ֖ה (tvóevah)
styggelse, avskyvärt
abomination
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H6213a
עָשׂ֑וּ (aso)
göra, insätta, tillförordna, forma, ...
to make
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H1571
H9014
גַּם (gam-)
־
även, också
-, bindestreck, maqif
also
link
Adv. Adverb

D
H0954
בּ֣וֹשׁ (bvósh)
skämmas, att bli fördröjd
be ashamed
Verb Verb
qal qal

Vqcc
H3808
H9014
לֹֽא (ló-)
־
inte, aldrig någonsin
-, bindestreck, maqif
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H0954
יֵב֗וֹשׁוּ (jevvósho)
skämmas, att bli fördröjd
be ashamed
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H1571
H9014
גַּם (gam-)
־
även, också
-, bindestreck, maqif
also
link
Adv. Adverb

D
H3637
הַכְלִים֙ (hakhelim)
förödmjuka
be humiliated
Verb Verb
hifil hifil

Vhcc
H3808
לֹ֣א (ló)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H3045
יָדָ֔עוּ (jadao)
veta, känna, ha intim kunskap
to know
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H9005
H3651c
לָ (la)
כֵ֞ן (khen)
till, för, av

to
so
Prep. Preposition

Adv. Adverb

R
D
H5307
יִפְּל֧וּ (jipelo)
falla
to fall
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H9003
H5307
בַ (va)
נֹּפְלִ֛ים (nófelim)
i, genom, via, med
falla
in
to fall
Prep. Preposition

Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Rd
Vqrmpa
H9003
H6256
H9014
בְּ (be)
עֵת (et-)
־
i, genom, via, med
tid
-, bindestreck, maqif
in
time
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H6485a
H9038
פְּקַדְתִּ֥י (peqadeti)
ם (m)
att sköta, besöka, uppbåda, utse
dem
to reckon
them
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

Vqp1cs
Sp3mp
H3782
יִכָּשְׁל֖וּ (jikashelo)
stappla, snubbla, falla, stupa, var ...
to stumble
Verb Verb
nifal 3p pl. nifal tredje person maskulinum pluralis

VNi3mp
H0559
אָמַ֥ר (amar)
säga, tala, tänka
to say
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H3068
H9016
H9018
יְהוָֽה (jehvah)
׃
ס (s)
JHVH, Jahve, Herren
[Vers slut]
[Vers slut] ?
YHWH Yahweh
verseEnd
section
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)