Jeremia 6:23

De bär båge och sabel (kortare böjt svärd – hebr. kidon)
de är grymma och utan förbarmande.
Med ett larm likt havets dån drar de fram till häst,
rustade för strid mot dig, arma Sion. [Jämför Jer 50:41–42 där samma ord riktas mot Babylon.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

קֶשֶׁת   וְכִידוֹן   יַחֲזִיקוּ   אַכְזָרִי   הוּא   וְלֹא   יְרַחֵמוּ   קוֹלָם   כַּיָּם   יֶהֱמֶה   וְעַל   סוּסִים   יִרְכָּבוּ   עָרוּךְ   כְּאִישׁ   לַמִּלְחָמָה   עָלַיִךְ   בַּת   צִיּוֹן  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

τόξον καὶ ζιβύνην κρατήσουσιν ἰταμός ἐστιν καὶ οὐκ ἐλεήσει φωνὴ αὐτοῦ ὡς θάλασσα κυμαίνουσα ἐφ᾽ ἵπποις καὶ ἅρμασιν παρατάξεται ὡς πῦρ εἰς πόλεμον πρὸς σέ θύγατερ Σιων

Grundtextkommentarer

MA har 19 ord, LXX har 27 (+8).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H7198
קֶ֣שֶׁת (qeshet)
båge
bow
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H3591
וְ (ve)
כִיד֞וֹן (khidvón)
och, men
spjut
and
javelin
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H2388
יַחֲזִ֗יקוּ (jachaóiqo)
stärka, bli stark, fast, säker, tap ...
to strengthen
Verb Verb
hifil 3p pl. hifil tredje person maskulinum pluralis

Vhi3mp
H0394
אַכְזָרִ֥י (akheóari)
grym
cruel
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H1931
הוּא֙ (ho)
han, hon, den, det
he she it
Pron. Pronomen
person 3p sing. person tredje person maskulinum singularis

Pp3ms
H9002
H3808
וְ (ve)
לֹ֣א (ló)
och, men
inte, aldrig någonsin
and
not
Konj. Konjuktion

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

C
Tn
H7355
יְרַחֵ֔מוּ (jerachemo)
vara barmhärtig, visa barmhärtighet ...
to have compassion
Verb Verb
piel 3p pl. piel tredje person maskulinum pluralis

Vpi3mp
H6963a
H9028
קוֹלָ (qvóla)
ם֙ (m)
röst
deras, sina
voice
their
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp3mp
H9004
H3220
כַּ (ka)
יָּ֣ם (jam)
som
hav, sjö, väst, västerut
like
sea
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H1993
יֶהֱמֶ֔ה (jeeme)
vråla, larma, oroa
to roar
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9002
H5921a
H9014
וְ (ve)
עַל (al-)
־
och, men
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
and
upon
link
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

C
R
H5483b
סוּסִ֖ים (sosim)
häst
horse
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H7392
יִרְכָּ֑בוּ (jirekavo)
rida
to ride
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H6186a
עָר֗וּךְ (arokhe)
ställa upp, lägga i ordning, göra i ...
to arrange
Verb Verb
qal particip passiv sing. qal particip passiv maskulinum singularis

Vqsmsa
H9004
H0376
כְּ (ke)
אִישׁ֙ (ish)
som
man, hankön, hane
like
man
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H9005
H4421
לַ (la)
מִּלְחָמָ֔ה (milechamah)
till, för, av
strid
to
battle
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Rd
Ncfsa
H5921a
H9032
עָלַ֖יִ (alaji)
ךְ (khe)
på, över, ovanför
du
upon
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

Rd
Sp2fs
H1323
H9014
בַּת (bat-)
־
dotter
-, bindestreck, maqif
daughter
link
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H6726
H9016
צִיּֽוֹן (tóivón)
׃
Sion, Jerusalem
[Vers slut]
Zion
verseEnd
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)