Jeremia 6:1

Sök skydd Benjamins söner
från Jerusalems mitt
och blås shofar i Tekoa
och lyft upp en varningssignal (tänd en fyrbåk) över Beit-Kerem,
eftersom ondska blickar ut [hotar] från norr
och stor förödelse.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הָעִזוּ   בְּנֵי   בִניָמִן   מִקֶּרֶב   יְרוּשָׁלִַם   וּבִתְקוֹעַ   תִּקְעוּ   שׁוֹפָר   וְעַל   בֵּית   הַכֶּרֶם   שְׂאוּ   מַשְׂאֵת   כִּי   רָעָה   נִשְׁקְפָה   מִצָּפוֹן   וְשֶׁבֶר   גָּדוֹל  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐνισχύσατε υἱοὶ Βενιαμιν ἐκ μέσου τῆς Ιερουσαλημ καὶ ἐν Θεκουε σημάνατε σάλπιγγι καὶ ὑπὲρ Βαιθαχαρμα ἄρατε σημεῖον ὅτι κακὰ ἐκκέκυφεν ἀπὸ βορρᾶ καὶ συντριβὴ μεγάλη γίνεται

Grundtextkommentarer

MA har 19 ord, LXX har 26 (+7).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H5756
H9015
הָעִ֣זוּ (haióo)
׀
söka skydd
[Vers slut]
to seek refuge
separate
Verb Verb
hifil 2p pl. hifil andra person maskulinum pluralis

Vhv2mp
H1121a
בְּנֵ֣י (benei)
son, barn, ättling, barnbarn, markö ...
son
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H1144
בִניָמִ֗ן (vinjamin)
Benjamin
Benjamin
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9006
H7130
מִ (mi)
קֶּ֙רֶב֙ (qerev)
från
inom sig, mitt ibland
from
entrails
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם (jeroshalaim)
Jerusalem
Jerusalem
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9002
H9003
H8620
וּ (o)
בִ (vi)
תְק֙וֹעַ֙ (teqvóa)
och, men
i, genom, via, med
Teqoa
and
in
Tekoa
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

C
R
Npl
H8628
תִּקְע֣וּ (tiqeo)
blåsa
to blow
Verb Verb
qal 2p pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqv2mp
H7782
שׁוֹפָ֔ר (shvófar)
shofar, bagghorn, vädurshorn
trumpet
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H5921a
H9014
וְ (ve)
עַל (al-)
־
och, men
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
and
upon
link
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

C
R
H1021
בֵּ֥ית (beit)
Beit-Hakerem
Beth-haccerem
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H1021
הַכֶּ֖רֶם (hakerem)
Beit-Hakerem
Beth-haccerem
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H5375
שְׂא֣וּ (seo)
lyfta, bära, flytta
to lift
Verb Verb
qal 2p pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqv2mp
H4864
מַשְׂאֵ֑ת (maseet)
stigning, portion
uprising
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H3588a
כִּ֥י (ki)
eftersom, för
for
Konj. Konjuktion

Tc
H7451c
רָעָ֛ה (raah)
skada
distress
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H8259
נִשְׁקְפָ֥ה (nisheqefah)
blicka ner, titta, se
to look
Verb Verb
nifal qatal 3p sing. nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis

VNp3fs
H9006
H6828
מִ (mi)
צָּפ֖וֹן (tóafvón)
från
norr, norrut, nordanvind
from
north
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H9002
H7667
וְ (ve)
שֶׁ֥בֶר (shever)
och, men
bruten, deformation, skada
and
breaking
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H1419a
H9016
גָּדֽוֹל (gadvól)
׃
stor
[Vers slut]
great
verseEnd
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)