1 אוֹרֵךְ
ljus din
vóre'khe
וּכְבוֹד
och härlighet
o'khevvód
Stå upp! Var ljus! För ditt ljus kommer och Guds härlighet går upp över dig.
2 הַחֹשֶׁךְ
mörker
ha'chóshekhe
יְכַסֶּה
täcka -
jekhase-
וַעֲרָפֶל
och tjockt mörker
va'arafel
וְעָלַיִךְ
och på du
ve'alaji'khe
וּכְבוֹדוֹ
och härlighet hans
o'khevvód'vó
För se, mörkret ska täcka jorden, och töcken folken, men över dig ska Herren gå upp, och hans härlighet ska bli synlig över dig.
3 וְהָלְכוּ
och gå
ve'halekho
לְאוֹרֵךְ
till ljus din
le'vóre'khe
וּמְלָכִים
och kung
o'melakhim
לְנֹגַהּ
till glans
le'nógah
זַרְחֵךְ
uppgång din
óareche'khe
Och hednafolk ska komma till ditt ljus, och kungar till strålglansen av din uppgång.
4 סָבִיב
runt omkring
saviv
עֵינַיִךְ
öga din
einaji'khe
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
נִקְבְּצוּ
samla ihop
niqebetóo
בָּנַיִךְ
söner din
banaji'khe
מֵרָחוֹק
från avlägsen
me'rachvóq
וּבְנֹתַיִךְ
och döttrar din
o'venótaji'khe
Lyft upp dina ögon och se dig omkring! De samlas och kommer till dig. Dina söner kommer från fjärran, dina döttrar bärs fram på armen.
5 וְנָהַרְתְּ
och stråla
ve'naharete
וּפָחַד
och fasa
o'fachad
וְרָחַב
och utvidga
ve'rachav
לְבָבֵךְ
hjärta din
levave'khe
יֵהָפֵךְ
omstörta
jeafekhe
Då ska du se och stråla, ditt hjärta ska förundras och fyllas med glädje. Havets överflöd ska föras till dig, och hednafolkens välstånd ska komma till dig.
6 תְּכַסֵּךְ
täcka du
tekhase'khe
בִּכְרֵי
kamelföl
bikherei
וְעֵיפָה
och Ejfah
ve'eifah
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
מִשְּׁבָא
från Sheva
mi'sheva
וּלְבוֹנָה
och rökelseharts
o'levvónah
וּתְהִלֹּת
och lovsång
o'tehilót
יְבַשֵּׂרוּ
bära ett gott budskap
jevasero
Mängder av kameler ska övertäcka dig, unga kameler från Midjan och Efa. Alla köpmän från Saba ska komma med guld och rökelse och förkunna Herrens lov.
7 יִקָּבְצוּ
samla ihop
jiqavetóo
נְבָיוֹת
Nevajot
nevajvót
יְשָׁרְתוּנֶךְ
tjäna du
jeshareto'nekhe
מִזְבְּחִי
altare min
mióebechi'j
תִּפְאַרְתִּי
skönhet min
tifeareti'j
Alla Kedars fårhjordar ska samlas till dig, Nevajots hjortar ska bli tillgängliga som offer. De ska bli offer som ger nåd på mitt altare, när jag ska förhärliga mitt majestätiska tempel.
8 תְּעוּפֶינָה
flyga
teofenah
וְכַיּוֹנִים
och som duva
ve'kha'jvónim
אֲרֻבֹּתֵיהֶם
fönster deras
arubótei'hem
Vilka är dessa som flyger som ett moln, som flyger som duvor till sina nästen?
9 וָאֳנִיּוֹת
och skepp
va'ónivót
תַּרְשִׁישׁ
Tarshish
tareshish
בָּרִאשֹׁנָה
i först
ba'rishónah
לְהָבִיא
till komma
le'havi
בָנַיִךְ
söner din
vanaji'khe
מֵרָחוֹק
från avlägsen
me'rachvóq
כַּסְפָּם
silver deras
kasepa'm
וּזְהָבָם
och guld deras
o'óehava'm
אֱלֹהַיִךְ
Gud din
elóhaji'khe
וְלִקְדוֹשׁ
och till helig
ve'li'qedvósh
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
פֵאֲרָךְ
försköna dig
feara'khe
Sannerligen, öarna ska vänta på mig och Tarshish skepp kommer först för att ta med dina söner från fjärran, deras silver och deras guld med dem, för Herren din Guds namn och till Israels Helige, eftersom han har förhärligat dig.
10 חֹמֹתַיִךְ
mur din
chómótaji'khe
וּמַלְכֵיהֶם
och kung deras
o'malekhei'hem
יְשָׁרְתוּנֶךְ
tjäna du
jeshareto'nekhe
בְקִצְפִּי
i vrede min
ve'qitóepi'j
הִכִּיתִיךְ
slå ner du
hikiti'khe
וּבִרְצוֹנִי
och i nåd min
o'vi'retóvóni'j
רִחַמְתִּיךְ
vara barmhärtig du
richameti'khe
Främlingar ska bygga upp dina murar och deras kungar ska betjäna dig. I min vrede slog jag dig men i min nåd har jag gett dig nåd.
11 וּפִתְּחוּ
och öppna
o'fitecho
שְׁעָרַיִךְ
port din
shearaji'khe
וָלַיְלָה
och natt
va'lajelah
יִסָּגֵרוּ
stänga
jisagero
לְהָבִיא
till komma
le'havi
אֵלַיִךְ
till du
elaji'khe
וּמַלְכֵיהֶם
och kung deras
o'malekhei'hem
Dina portar ska oavbrutet vara öppna, dag och natt, de ska inte stängas, så att man kan föra till dig ländernas rikedomar och deras kungar i procession.
12 וְהַמַּמְלָכָה
och rike
ve'ha'mamelakhah
יַעַבְדוּךְ
tjäna du
jaavedo'khe
וְהַגּוֹיִם
och folkslag
ve'ha'gvójim
יֶחֱרָבוּ
härja
jecheravo
Det land och det kungarike som inte vill tjäna dig ska förgås, dessa länder ska bli fullständigt ödelagda.
13 הַלְּבָנוֹן
Libanon
ha'levanvón
אֵלַיִךְ
till du
elaji'khe
תִּדְהָר
platanträd
tidehar
וּתְאַשּׁוּר
och lärkträd
o'teashor
יַחְדָּו
tillsammans
jachedav
לְפָאֵר
till försköna
le'faer
מִקְדָּשִׁי
helgedom min
miqedashi'j
וּמְקוֹם
och plats
o'meqvóm
Libanons härlighet ska komma till dig, cypressen, platanträdet och lärkträdet tillsammans, för att göra min heliga plats vacker och jag ska göra platsen för mina fötter ärbar.
14 וְהָלְכוּ
och gå
ve'halekho
אֵלַיִךְ
till du
elaji'khe
שְׁחוֹחַ
böja sig
shechvócha
מְעַנַּיִךְ
plåga du
meanaji'khe
וְהִשְׁתַּחֲווּ
och buga sig
ve'hishetachavo
כַּפּוֹת
handflata
kapvót
רַגְלַיִךְ
fot din
ragelaji'khe
מְנַאֲצָיִךְ
förakta du
menaatóaji'khe
וְקָרְאוּ
och ropa
ve'qareo
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Dina plågares söner ska komma och böja sig inför dig, och alla de som föraktade dig ska böja sig ner vid dina fotsulor, och de ska kalla dig Herrens stad, Sion – Israels Helige.
15 הֱיוֹתֵךְ
vara du
hejvóte'khe
וּשְׂנוּאָה
och hata
o'senoah
וְשַׂמְתִּיךְ
och sätta du
ve'sameti'khe
לִגְאוֹן
till högmod
li'gevón
וָדוֹר
och generation
va'dvór
Eftersom du har varit övergiven och hatad så att ingen har passerat dig, ska jag göra dig till en evig stolthet, en glädje från generation till generation.
16 וְיָנַקְתְּ
och amma
ve'janaqete
וְיָדַעַתְּ
och veta
ve'jadaate
מוֹשִׁיעֵךְ
rädda du
mvóshie'khe
וְגֹאֲלֵךְ
och återlösare din
ve'góale'khe
Du ska dia nationernas mjölk, och du ska dia kungarnas bröst och du ska veta att jag, Herren, är din Frälsare och din Återlösare, den Mäktige i Jakob.
17 הַנְּחֹשֶׁת
brons
ha'nechóshet
וְתַחַת
och undertill
ve'tachat
הַבַּרְזֶל
järn
ha'bareóel
וְתַחַת
och undertill
ve'tachat
וְתַחַת
och undertill
ve'tachat
הָאֲבָנִים
sten
ha'avanim
וְשַׂמְתִּי
och sätta
ve'sameti
פְקֻדָּתֵךְ
räkenskap din
fequdate'khe
וְנֹגְשַׂיִךְ
och förtrycka du
ve'nógesaji'khe
צְדָקָה
rättfärdighet
tóedaqah
Istället för brons ska jag ge dig guld och istället för järn ska jag ge dig silver och istället för trä – brons och istället för sten – järn. Jag ska också göra frid till din övervakare och rättfärdighet till din herre.
18 בְּאַרְצֵךְ
i land din
be'aretóe'khe
וָשֶׁבֶר
och bruten
va'shever
בִּגְבוּלָיִךְ
i område din
bi'gevolaji'khe
וְקָרָאת
och ropa
ve'qarat
יְשׁוּעָה
frälsning
jeshoah
חוֹמֹתַיִךְ
mur din
chvómótaji'khe
וּשְׁעָרַיִךְ
och port din
o'shearaji'khe
תְּהִלָּה
lovsång
tehilah
Man ska inte längre höra våld i ditt land, inte heller förtryck och förödelse inom dina gränser. Du ska kalla dina murar frälsning, dina portar lovsång.
19 הַשֶּׁמֶשׁ
sol
ha'shemesh
וּלְנֹגַהּ
och till glans
o'le'nógah
הַיָּרֵחַ
måne
ha'jarecha
וְהָיָה
och vara -
ve'hajah-
וֵאלֹהַיִךְ
och Gud din
ve'lóhaji'khe
לְתִפְאַרְתֵּךְ
till skönhet din
le'tifearete'khe
Solen ska inte längre vara ditt ljus om dagen, månen ska inte lysa över dig med sitt sken. Herren ska vara ditt eviga ljus, din Guds härlighet ska skina på dig.
20 שִׁמְשֵׁךְ
sol din
shimeshe'khe
וִירֵחֵךְ
och måne din
vi'jreche'khe
וְשָׁלְמוּ
och fullborda
ve'shalemo
אֶבְלֵךְ
sorg din
evele'khe
Din sol ska aldrig gå ner, din måne ska aldrig försvinna, för Herren är ditt eviga ljus, dina dagar med sorg är förbi.
21 וְעַמֵּךְ
och folk din
ve'ame'khe
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
צַדִּיקִים
rättfärdig
tóadiqim
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
מַטָּעוֹ
plantering hans
mata'vó
יָדַי
två händers min
jada'j
לְהִתְפָּאֵר
till försköna
le'hitepaer
Då ska alla i ditt folk vara rättfärdiga, och för evigt besitta landet. Som ett skott som jag har planterat, mina händers verk, för att förhärliga mig.
22 לָאֶלֶף
till tusen
la'elef
וְהַצָּעִיר
och yngre
ve'ha'tóair
לְגוֹי
till folkslag
le'gvój
בְּעִתָּהּ
i tid henne
be'ita'h
אֲחִישֶׁנָּה
att skynda sig henne
achishe'nah's
Av den minste ska det bli tusen, den ringaste ett stort folk. Jag, Herren, ska låta det ske snabbt, när tiden är inne.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+