Jesaja 60:9

Sannerligen, öarna ska vänta på mig
och Tarshish skepp kommer först
för att ta med dina söner från fjärran,
deras silver och deras guld med dem,
för Herren (Jahveh) din Guds (Elohims) namn
och till Israels Helige,
eftersom han har förhärligat dig.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

כִּי   לִי   אִיִּים   יְקַוּוּ   וָאֳנִיּוֹת   תַּרְשִׁישׁ   בָּרִאשֹׁנָה   לְהָבִיא   בָנַיִךְ   מֵרָחוֹק   כַּסְפָּם   וּזְהָבָם   אִתָּם   לְשֵׁם   יְהוָה   אֱלֹהַיִךְ   וְלִקְדוֹשׁ   יִשְׂרָאֵל   כִּי   פֵאֲרָךְ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐμὲ νῆσοι ὑπέμειναν καὶ πλοῖα Θαρσις ἐν πρώτοις ἀγαγεῖν τὰ τέκνα σου μακρόθεν καὶ τὸν ἄργυρον καὶ τὸν χρυσὸν μετ᾽ αὐτῶν διὰ τὸ ὄνομα κυρίου τὸ ἅγιον καὶ διὰ τὸ τὸν ἅγιον τοῦ Ισραηλ ἔνδοξον εἶναι


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
eftersom, för
-, bindestreck, maqif
for
link
Konj. konjunktion

Tc
H9005
H9030
H9015
לִ֣ (li)
י (j)
׀
till, för, av
mig
[Vers slut]
to
me
separate
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Rd
Sp1bs
H0339
אִיִּ֣ים (iim)
ö, udde, kustland, kustområde, regi ...
coastland
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H6960b
יְקַוּ֗וּ (jeqaoo)
samla
to collect
Verb Verb
piel 3p pl. piel tredje person maskulinum pluralis

Vpi3mp
H9002
H0591
וָ (va)
אֳנִיּ֤וֹת (ónivót)
och, men
skepp, flotta
and
fleet
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

C
Ncfpc
H8659
תַּרְשִׁישׁ֙ (tareshish)
Tarshish
Tarshish
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9003
H7223
בָּ (ba)
רִ֣אשֹׁנָ֔ה (rishónah)
i, genom, via, med
först
in
first
Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Rd
Aofsa
H9005
H0935
לְ (le)
הָבִ֤יא (havi)
till, för, av
komma, gå in, gå ut, föra fram
to
to come (in)
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

R
Vhcc
H1121a
H9022
בָנַ֙יִ (vanaji)
ךְ֙ (khe)
söner
din, ditt
son
your
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person femininum singularis

Ncmpc
Sp2fs
H9006
H7350
מֵֽ (me)
רָח֔וֹק (rachvóq)
från
avlägsen
from
distant
Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Aabsa
H3701
H9028
כַּסְפָּ֥ (kasepa)
ם (m)
silver, pengar
deras, sina
silver
their
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp3mp
H9002
H2091
H9028
וּ (o)
זְהָבָ֖ (óehava)
ם (m)
och, men
guld
deras, sina
and
gold
their
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

C
Ncbsc
Sp3mp
H0854
H9038
אִתָּ֑ (ita)
ם (m)
med, från
dem
with
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Rd
Sp3mp
H9005
H8034
לְ (le)
שֵׁם֙ (shem)
till, för, av
namn
to
name
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H3068
יְהוָ֣ה (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H0430
H9022
אֱלֹהַ֔יִ (elóhaji)
ךְ (khe)
Gud, Elohim
din, ditt
God
your
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person femininum singularis

Ncmpc
Sp2fs
H9002
H9005
H6918
וְ (ve)
לִ (li)
קְד֥וֹשׁ (qedvósh)
och, men
till, för, av
helig
and
to
holy
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
R
Aabsc
H3478
יִשְׂרָאֵ֖ל (jiserael)
Israel
Israel
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H3588a
כִּ֥י (ki)
eftersom, för
for
Konj. konjunktion

Tc
H6286a
H9031
H9016
פֵאֲרָֽ (feara)
ךְ (khe)
׃
försköna
dig
[Vers slut]
to beautify
you
verseEnd
Verb Verb
piel qatal 3p sing. piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person femininum singularis

Vpp3ms
Sp2fs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)