Jesaja 60:7

Alla Kedars fårhjordar [i den arabiska öknen, öster om Syrien] ska samlas till dig,
Nevajots hjortar [öster om Jordan] ska bli tillgängliga som offer.
De ska bli offer som ger nåd (villkorad nåd – hebr. ratson) på mitt altare,
när jag ska förhärliga mitt majestätiska tempel.
[Både Nevajot och Kedar var söner till Ismael, se 1 Mos 25:13. De var nomader och fåraherdar som bosatte sig öster om Jordanfloden. I assyriska uppteckningar om krigståg omnämns Kedar (som där kallas Qidri/Qadri). I en berättelse om ett fälttåg skryter Ashurbanipal (regerade 669-632 f.Kr.) om de får, åsnor och kameler som han tagit som byte från Kedar, se även Jes 21:16.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

כָּל   צֹאן   קֵדָר   יִקָּבְצוּ   לָךְ   אֵילֵי   נְבָיוֹת   יְשָׁרְתוּנֶךְ   יַעֲלוּ   עַל   רָצוֹן   מִזְבְּחִי   וּבֵית   תִּפְאַרְתִּי   אֲפָאֵר  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ πάντα τὰ πρόβατα Κηδαρ συναχθήσονταί σοι καὶ κριοὶ Ναβαιωθ ἥξουσίν σοι καὶ ἀνενεχθήσεται δεκτὰ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριόν μου καὶ ὁ οἶκος τῆς προσευχῆς μου δοξασθήσεται


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
allt, hela
-, bindestreck, maqif
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H6629
צֹ֤אן (tóón)
småboskap, fårhjord, får, getter, f ...
flock
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H6938
קֵדָר֙ (qedar)
Qedar
Kedar
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H6908
יִקָּ֣בְצוּ (jiqavetóo)
samla ihop, samla
to gather
Verb Verb
nifal 3p pl. nifal tredje person maskulinum pluralis

VNi3mp
H9005
H9032
לָ֔ (la)
ךְ (khe)
till, för, av
du
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person femininum singularis

R
Sp2fs
H0352a
אֵילֵ֥י (eilei)
bagge
ram
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H5032
נְבָי֖וֹת (nevajvót)
Nevajot
Nebaioth
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H8334
H9032
יְשָׁרְת֑וּ (jeshareto)
נֶךְ (nekhe)
tjäna
du
to minister
you
Verb Verb
piel 3p pl. piel tredje person maskulinum pluralis

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person femininum singularis

Vpi3mp
Sp2fs
H5927
יַעֲל֤וּ (jaalo)
höja, dra upp, stå upp, stiga
to ascend
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H7522
רָצוֹן֙ (ratóvón)
nåd, ynnest, välvilja, behag, villk ...
acceptance
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H4196
H9020
מִזְבְּחִ֔ (mióebechi)
י (j)
altare
min
altar
my
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Ncbsc
Sp1bs
H9002
H1004b
וּ (o)
בֵ֥ית (veit)
och, men
hus, hushåll, boning, rum, tempel, ...
and
house
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H8597
H9020
תִּפְאַרְתִּ֖ (tifeareti)
י (j)
skönhet
min
beauty
my
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Ncfsc
Sp1bs
H6286a
H9016
אֲפָאֵֽר (afaer)
׃
försköna
[Vers slut]
to beautify
verseEnd
Verb Verb
piel 1p sing. piel första person singularis

Vpi1cs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)