Jesaja 57 – InterlinjärBETA


1
הַצַּדִּיק
rättfärdig
ha'tóadiq
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אָבָד
förgöra
avad
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְאֵין
och ingen
ve'ein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׂם
sätta
sam
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַנְשֵׁי
och bräcklig människa -
ve'aneshei-
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
חֶסֶד
nåd
chesed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נֶאֱסָפִים
samla in
neesafim
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
בְּאֵין
i ingen
be'ein
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵבִין
åtskilja
mevin
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָרָעָה
skada
ha'raah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
נֶאֱסַף
samla in
neesaf
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַצַּדִּיק
rättfärdig
ha'tóadiq
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
De rättfärdiga förgås och ingen människa lägger det på hjärtat. Människor fulla av nåd tas bort, men ingen tänker att den rättfärdige bevaras från den kommande ondskan.
2
יָבוֹא
komma
javvó
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָנוּחוּ
vila
janocho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מִשְׁכְּבוֹתָם
bädd deras
mishekevvóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הֹלֵךְ
hólekhe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
נְכֹחוֹ
ärligt hans
nekhóch'vó
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Han kommer in i frid . De som vandrar i sin uppriktighet – de vilar på sina bäddar.
3
וְאַתֶּם
och ni
ve'atem
C
konjunktion
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
קִרְבוּ
komma nära -
qirevo-
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
הֵנָּה
hit
henah
D
Adverb
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עֹנְנָה
spå
ónenah
Vprfsa
Verb piel particip aktiv femininum singularis
זֶרַע
säd
óera
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְנָאֵף
begå äktenskapsbrott
menaef
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
וַתִּזְנֶה
och bedriva hor
va'tióene
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
-
Men ni – kom hit, ni trollkvinnors söner, avkomma till äktenskapsbrytare och skökor.
4
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
תִּתְעַנָּגוּ
njuta
titeanago
Vti2mp
Verb andra person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
תַּרְחִיבוּ
utvidga
tarechivo
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
פֶה
mun
fe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּאֲרִיכוּ
göra lång
taarikho
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
לָשׁוֹן
tunga
lashvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֲלוֹא
inte -
ha'lvó-
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
יִלְדֵי
barn -
jiledei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
פֶשַׁע
synd
fesha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
זֶרַע
säd
óera
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁקֶר
lögn
shaqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Över vem gör ni er lustiga? Mot vem gör du din mun vidöppen och räcker ut tungan? Är ni inte barn till överträdelsen och falskhetens säd?
5
הַנֵּחָמִים
värma
ha'nechamim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
בָּאֵלִים
i terebint
ba'elim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֵץ
träd
etó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רַעֲנָן
grönskande
raanan
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שֹׁחֲטֵי
slakta
shóchatei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הַיְלָדִים
barn
ha'jeladim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בַּנְּחָלִים
i bäckravin
ba'nechalim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סְעִפֵי
bergsklyfta
seifei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַסְּלָעִים
hög klippa
ha'selaim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Ni som upptänder er själva bland terebinterna och under varje lövbärande träd, som slaktar barnen i dalarna, under klippornas klyftor.
6
בְּחַלְּקֵי
i hal -
be'chaleqei-
R
Preposition
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
-
נַחַל
bäckravin
nachal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֶלְקֵךְ
del din
cheleqe'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
גּוֹרָלֵךְ
lottning din
gvórale'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
שָׁפַכְתְּ
utgjuta
shafakhete
Vqp2fs
Verb qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
נֶסֶךְ
dryckesoffrande
nesekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֶעֱלִית
höja
heelit
Vhp2fs
Verb hifil qatal (perfekt) andra person femininum singularis
מִנְחָה
gåva
minechah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַעַל
ha'al
Ti
R
Preposition
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
אֶנָּחֵם
känna sorg
enachem
VNi1cs
Verb nifal första person singularis
-
I dalens lena har du din del, de, de är din lott. Över dem har du utgjutit drickoffer, du har offrat matoffer. Ska jag tillåta mig själv att vara stilla inför dessa ting?
7
עַל
al
R
Preposition
הַר
berg -
har-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
גָּבֹהַּ
hög
gavóha
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְנִשָּׂא
och lyfta
ve'nisa
C
konjunktion
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
שַׂמְתְּ
sätta
samete
Vqp2fs
Verb qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
מִשְׁכָּבֵךְ
bädd din
mishekave'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
עָלִית
höja
alit
Vqp2fs
Verb qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
לִזְבֹּחַ
till offra
li'óebócha
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
זָבַח
offer
óavach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Ovanpå ett högt och upphöjt berg har du placerat din bädd, dit går du också för att offra dina offer.
8
וְאַחַר
och efter
ve'achar
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַדֶּלֶת
dörr
ha'delet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַמְּזוּזָה
och dörrpost
ve'ha'meóoóah
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שַׂמְתְּ
sätta
samete
Vqp2fs
Verb qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
זִכְרוֹנֵךְ
minnesdag din
óikhervóne'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מֵאִתִּי
från med mig
me'iti'j
R
Preposition
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
גִּלִּית
uppenbara
gilit
Vpp2fs
Verb piel qatal (perfekt) andra person femininum singularis
וַתַּעֲלִי
och höja
va'taali
c
konjunktion
Vqw2fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person femininum singularis
הִרְחַבְתְּ
utvidga
hirechavete
Vhp2fs
Verb hifil qatal (perfekt) andra person femininum singularis
מִשְׁכָּבֵךְ
bädd din
mishekave'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
וַתִּכְרָת
och hugga -
va'tikherat-
c
konjunktion
Vqw2ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum singularis
-
לָךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
מֵהֶם
från dem
me'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אָהַבְתְּ
älska
ahavete
Vqp2fs
Verb qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
מִשְׁכָּבָם
bädd deras
mishekava'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יָד
hand
jad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חָזִית
se
chaóit
Vqp2fs
Verb qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
-
Och bakom dörren och dörrposten har du satt upp dina minnesmärken. För du har gått upp från mig, du har utvidgat din bädd och valt dem vars bädd du älskar, vars hand du fått syn på.
9
וַתָּשֻׁרִי
och bege sig
va'tashuri
c
konjunktion
Vqw2fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person femininum singularis
לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּשֶּׁמֶן
i olja
ba'shemen
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתַּרְבִּי
och föröka
va'tarebi
c
konjunktion
Vhw2fs
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person femininum singularis
רִקֻּחָיִךְ
parfymer din
riquchaji'khe
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
וַתְּשַׁלְּחִי
och sända
va'teshalechi
c
konjunktion
Vpw2fs
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person femininum singularis
צִרַיִךְ
ambassadör din
tóiraji'khe
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
מֵרָחֹק
från avlägsen
me'rachóq
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וַתַּשְׁפִּילִי
och göra låg
va'tashepili
c
konjunktion
Vhw2fs
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
שְׁאוֹל
Sheol
shevól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och du gick till kungen med olivolja och du förmerade dina parfymer och du sände dina representanter långt bort, ja, ända ner till Sheol.
10
בְּרֹב
i talrik
be'róv
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דַּרְכֵּךְ
väg din
dareke'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
יָגַעַתְּ
bli uttröttad
jagaate
Vqp2fs
Verb qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אָמַרְתְּ
säga
amarete
Vqp2fs
Verb qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
נוֹאָשׁ
förtvivla
nvóash
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
חַיַּת
levande
chajat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יָדֵךְ
hands din
jade'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
מָצָאת
hitta
matóat
Vqp2fs
Verb qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֵּן
ken
D
Adverb
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
חָלִית
bli sjuk
chalit
Vqp2fs
Verb qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
-
Du blev uttröttad av din långa väg, ändå sa du inte: "Det är hopplöst". Du fann förnyad styrka, därför blev du inte svag.
11
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
דָּאַגְתְּ
oroa sig
daagete
Vqp2fs
Verb qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
וַתִּירְאִי
och frukta
va'tirei
c
konjunktion
Vqw2fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
תְכַזֵּבִי
ljuga
tekhaóevi
Vpi2fs
Verb piel andra person femininum singularis
וְאוֹתִי
och - mig
ve'vóti'j
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
זָכַרְתְּ
komma ihåg
óakharete
Vqp2fs
Verb qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
שַׂמְתְּ
sätta
samete
Vqp2fs
Verb qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
לִבֵּךְ
hjärta din
libe'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
הֲלֹא
inte
ha'ló
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
מַחְשֶׁה
sitta still
macheshe
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
וּמֵעֹלָם
och från evig
o'me'ólam
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאוֹתִי
och - mig
ve'vóti'j
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִירָאִי
frukta
tirai
Vqi2fs
Verb qal andra person femininum singularis
-
För vem har du varit rädd och fruktat att du skulle misslyckas? För min del har du inte kommit ihåg mig och inte lagt det på ditt hjärta. Har jag inte varit tyst en lång tid? Därför vördar du mig inte.
12
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אַגִּיד
berätta
agid
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
צִדְקָתֵךְ
rättfärdighet din
tóideqate'khe
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מַעֲשַׂיִךְ
arbete din
maasaji'khe
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יוֹעִילוּךְ
vinna du
jvóilo'khe
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
-
Jag ska berätta för dig om din rättfärdighet och dina gärningar, de ska inte vara till gagn för dig.
13
בְּזַעֲקֵךְ
i ropa du
be'óaaqe'khe
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
יַצִּילֻךְ
rädda du
jatóilu'khe
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
קִבּוּצַיִךְ
samling din
qibotóaji'khe
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יִשָּׂא
lyfta -
jisa-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִקַּח
ta emot -
jiqach-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
הָבֶל
tomhet
havel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַחוֹסֶה
och ta sin tillflykt
ve'ha'chvóse
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בִי
i mig
vi'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יִנְחַל
ärva -
jinechal-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיִירַשׁ
och ärva
ve'jirash
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַר
berg -
har-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קָדְשִׁי
helig min
qadeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
När du ropar låt dem som du har samlat rädda dig, men vinden ska bära dem långt bort, ett andetag ska föra bort dem. Men den som tar sin tillflykt i mig ska besitta landet och ska ärva mitt heliga berg.
14
וְאָמַר
och säga
ve'amar
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
סֹלּוּ
bana väg -
sólo-
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
סֹלּוּ
bana väg
sólo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
פַּנּוּ
vända -
pano-
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
-
דָרֶךְ
väg
darekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָרִימוּ
lyfta upp
harimo
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
מִכְשׁוֹל
stötesten
mikheshvól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִדֶּרֶךְ
från väg
mi'derekhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עַמִּי
folk min
ami'j's
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
-
Han ska säga: "Kasta upp, kasta upp, rensa vägen, ta bort stötestenarna från mitt folks väg."
15
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
כֹה
således
khóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
רָם
lyfta upp
ram
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְנִשָּׂא
och lyfta
ve'nisa
C
konjunktion
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
שֹׁכֵן
bo
shókhen
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַד
evigt
ad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְקָדוֹשׁ
och helig
ve'qadvósh
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מָרוֹם
höjd
marvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְקָדוֹשׁ
och helig
ve'qadvósh
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֶשְׁכּוֹן
bo
eshekvón
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
וְאֶת
och med -
ve'et-
C
konjunktion
R
Preposition
-
דַּכָּא
bedrövad
daka
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁפַל
och lägre -
o'shefal-
C
konjunktion
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְהַחֲיוֹת
till leva
le'hachajvót
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁפָלִים
lägre
shefalim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וּלְהַחֲיוֹת
och till leva
o'le'hachajvót
C
konjunktion
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לֵב
hjärta
lev
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נִדְכָּאִים
krossa
nidekaim
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
-
Så säger den höge och upphöjde, han som tronar i evighet och vars namn är heligt: Jag bor i det höga och heliga, men också hos den som är förkrossad och har en ödmjuk ande, för att ge liv åt de ödmjukas ande, för att ge liv åt de förkrossades hjärtan.
16
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָרִיב
kämpa
ariv
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
לָנֶצַח
till för alltid
la'netóach
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶקְּצוֹף
bli vred
eqetóvóf
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִלְּפָנַי
från till ansikte min
mi'le'fana'j
R
Preposition
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יַעֲטוֹף
försmäkta
jaatvóf
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וּנְשָׁמוֹת
och livsande
o'neshamvót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
עָשִׂיתִי
göra
asiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
-
Jag ska inte gå till rätta för evigt, inte ständigt vredgas, för då skulle deras ande försmäkta inför mig, de själar som jag själv har skapat.
17
בַּעֲוֹן
i missgärning
ba'avón
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בִּצְעוֹ
orätt vinning hans
bitóe'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
קָצַפְתִּי
bli vred
qatóafeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וְאַכֵּהוּ
och slå ner honom
ve'ake'ho
C
konjunktion
Vhu1cs
Verb hifil första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הַסְתֵּר
dölja
haseter
Vhaa
Verb hifil
וְאֶקְצֹף
och bli vred
ve'eqetóóf
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שׁוֹבָב
avfällig
shvóvav
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּדֶרֶךְ
i väg
be'derekhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לִבּוֹ
hjärta hans
lib'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
På grund av hans giriga överträdelser blev jag vred och slog honom, jag gömde mig och var arg. Men han fortsatte att avfalla och gick på sitt hjärtas vägar.
18
דְּרָכָיו
väg hans
derakhaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
רָאִיתִי
se
raiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וְאֶרְפָּאֵהוּ
och bota honom
ve'erepae'ho
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאַנְחֵהוּ
och leda honom
ve'aneche'ho
C
konjunktion
Vhu1cs
Verb hifil första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַאֲשַׁלֵּם
och fullborda
va'ashalem
C
konjunktion
Vpu1cs
Verb piel första person singularis
נִחֻמִים
tröst
nichumim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְלַאֲבֵלָיו
och till sörjande hans
ve'la'avelaj'v
C
konjunktion
R
Preposition
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Jag har sett hans vägar och ska hela honom. Jag ska leda honom och gengälda honom med tröst, honom och de som sörjer honom.
19
בּוֹרֵא
skapa
bvóre
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
נוּב
frukt
nov
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׂפָתָיִם
läpp
sefatajim
Ncfda
Substantiv femininum dualis (två eller ett par)
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָרָחוֹק
till avlägsen
la'rachvóq
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְלַקָּרוֹב
och till nära
ve'la'qarvóv
C
konjunktion
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּרְפָאתִיו
och bota honom
o'refati'v
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Till honom som är långt bort och till honom som är nära: "Frid, frid ", säger Herren som skapar läpparnas frukt. "Jag ska hela honom."
20
וְהָרְשָׁעִים
och ond
ve'ha'reshaim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
כַּיָּם
som hav
ka'jam
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נִגְרָשׁ
driva ut
nigerash
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
הַשְׁקֵט
vara stilla
hasheqet
Vhaa
Verb hifil
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יוּכָל
kunna
jokhal
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וַיִּגְרְשׁוּ
och driva ut
va'jigeresho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵימָיו
vatten hans
meimaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
רֶפֶשׁ
gyttja
refesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָטִיט
och dy
va'tit
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Men den onde är som ett upprört hav, som inte kan vila och dess vatten kastar upp gyttja och smuts.
21
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהַי
Gud min
elóha'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לָרְשָׁעִים
till ond
la'reshaim's
Rd
Preposition
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
-
"Där finns ingen frid ", säger min Gud, "för de onda."