Jesaja 57:8

Och bakom dörren och dörrposten
har du satt upp dina minnesmärken.
För du har gått upp från (lämnat) mig,
du har utvidgat din bädd
och valt dem vars bädd du älskar,
vars hand du fått syn på.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְאַחַר   הַדֶּלֶת   וְהַמְּזוּזָה   שַׂמְתְּ   זִכְרוֹנֵךְ   כִּי   מֵאִתִּי   גִּלִּית   וַתַּעֲלִי   הִרְחַבְתְּ   מִשְׁכָּבֵךְ   וַתִּכְרָת   לָךְ   מֵהֶם   אָהַבְתְּ   מִשְׁכָּבָם   יָד   חָזִית  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ὀπίσω τῶν σταθμῶν τῆς θύρας σου ἔθηκας μνημόσυνά σου ᾤου ὅτι ἐὰν ἀπ᾽ ἐμοῦ ἀποστῇς πλεῖόν τι ἕξεις ἠγάπησας τοὺς κοιμωμένους μετὰ σοῦ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H0310a
וְ (ve)
אַחַ֤ר (achar)
och, men
efter, sedan
and
behind
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H9009
H1817c
הַ (ha)
דֶּ֙לֶת֙ (delet)
[best. form]
dörr, port
the
door
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9002
H9009
H4201
וְ (ve)
הַ (ha)
מְּזוּזָ֔ה (meóoóah)
och, men
[best. form]
dörrpost
and
the
doorpost
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Td
Ncfsa
H7760a
שַׂ֖מְתְּ (samete)
sätta, lägga, göra
to set
Verb Verb
qal qatal sing. qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis

Vqp2fs
H2146
H9022
זִכְרוֹנֵ֑ (óikhervóne)
ךְ (khe)
minnesdag, åminnelsedag, krönika, h ...
din, ditt
memorial
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person femininum singularis

Ncbsc
Sp2fs
H3588a
כִּ֣י (ki)
eftersom, för
for
Konj. konjunktion

Tc
H9006
H0854
H9030
מֵ (me)
אִתִּ֞ (iti)
י (j)
från
med, från
mig
from
with
me
Prep. Preposition

Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

R
Rd
Sp1bs
H1540
גִּלִּ֣ית (gilit)
uppenbara, blotta, avtäcka, föra bo ...
to uncover
Verb Verb
piel qatal sing. piel qatal (perfekt) andra person femininum singularis

Vpp2fs
H9001
H5927
וַֽ (va)
תַּעֲלִ֗י (taali)
och, men, tillsammans med
höja, dra upp, stå upp, stiga
seq
to ascend
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person femininum singularis

c
Vqw2fs
H7337
הִרְחַ֤בְתְּ (hirechavete)
utvidga
to enlarge
Verb Verb
hifil qatal sing. hifil qatal (perfekt) andra person femininum singularis

Vhp2fs
H4904
H9022
מִשְׁכָּבֵ (mishekave)
ךְ֙ (khe)
bädd
din, ditt
bed
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person femininum singularis

Ncbsc
Sp2fs
H9001
H3772
H9014
וַ (va)
תִּכְרָת (tikherat-)
־
och, men, tillsammans med
hugga, skära, göra ett snitt, sluta ...
-, bindestreck, maqif
seq
to cut
link
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum singularis

c
Vqw2ms
H9005
H9032
לָ֣ (la)
ךְ (khe)
till, för, av
du
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person femininum singularis

Rd
Sp2fs
H9006
H9038
מֵ (me)
הֶ֔ם (hem)
från
dem
from
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Rd
Sp3mp
H0157
אָהַ֥בְתְּ (ahavete)
älska
to love
Verb Verb
qal qatal sing. qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis

Vqp2fs
H4904
H9028
מִשְׁכָּבָ֖ (mishekava)
ם (m)
bädd
deras, sina
bed
their
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp3mp
H3027
יָ֥ד (jad)
hand
hand
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H2372
H9016
חָזִֽית (chaóit)
׃
se, beskåda, se profetiskt
[Vers slut]
to see
verseEnd
Verb Verb
qal qatal sing. qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis

Vqp2fs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)