Andra Krönikeboken 13 – InterlinjärBeta


1
בִּשְׁנַת
i år
bi'shenat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שְׁמוֹנֶה
åtta
shemvóne
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּמְלֹךְ
och regera
va'jimelókhe
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲבִיָּה
Avijaho
aviah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
-
I kung Jerobeams 18:e regeringsår blev Avijam kung över Juda,
2
שָׁלוֹשׁ
tre
shalvósh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מָלַךְ
regera
malakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בִּירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְשֵׁם
och namn
ve'shem
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִמּוֹ
mor hans
im'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
מִיכָיָהוּ
Michajaho
mikhajaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַת
dotter -
vat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
אוּרִיאֵל
Oriel
oriel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
גִּבְעָה
Givah
giveah
Npl
Substantiv namn/plats
וּמִלְחָמָה
och strid
o'milechamah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הָיְתָה
vara
hajetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבִיָּה
Avijaho
aviah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבֵין
och mellan
o'vein
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
och han regerade tre år i Jerusalem. Hans mor hette Mikaja, Oriels dotter, från Gibea. Avijam och Jerobeam låg i krig med varandra.
3
וַיֶּאְסֹר
och att fängsla
va'jeesór
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲבִיָּה
Avijaho
aviah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמִּלְחָמָה
strid
ha'milechamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּחַיִל
i här
be'chajil
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גִּבּוֹרֵי
mäktig
gibvórei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַרְבַּע
fyra -
areba-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּחוּר
välja
bachor's
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
-
וְיָרָבְעָם
och Jerobeam
ve'jaraveam
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עָרַךְ
ställa upp
arakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עִמּוֹ
med honom
im'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בִּשְׁמוֹנֶה
i åtta
bi'shemvóne
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּחוּר
välja
bachor
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
גִּבּוֹר
mäktig
gibvór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חָיִל
här
chajil's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Avijam började kriget med en här av tappra krigsmän, 400 000 utvalda män. Men Jerobeam ställde upp till strid mot honom med 800 000 utvalda tappra stridsmän.
4
וַיָּקָם
och stå upp
va'jaqam
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲבִיָּה
Avijaho
aviah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
לְהַר
till berg
le'har
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צְמָרַיִם
Tsemarajim
tóemarajim
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
בְּהַר
i berg
be'har
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶפְרָיִם
Efraim
eferajim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁמָעוּנִי
höra mig
shemao'ni
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Avijam steg upp på berget Semarajim i Efraims bergsbygd och sa: "Hör mig, Jerobeam och hela Israel!
5
הֲלֹא
inte
ha'ló
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
לָדַעַת
till veta
la'daat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מַמְלָכָה
rike
mamelakhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְדָוִיד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וּלְבָנָיו
och till son hans
o'le'vanaj'v
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בְּרִית
förbund
berit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֶלַח
salt
melach's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Skulle ni inte veta att det är Herren, Israels Gud, som har gett kungadömet över Israel åt David för evig tid, åt honom själv och hans söner, genom ett saltförbund?
6
וַיָּקָם
och stå upp
va'jaqam
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נְבָט
Nevat
nevat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֶבֶד
tjänare
eved
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּמְרֹד
och göra uppror
va'jimeród
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אֲדֹנָיו
herre hans
adónaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Men Jerobeam, Nebats son, Davids son Salomos tjänare, reste sig och gjorde uppror mot sin herre.
7
וַיִּקָּבְצוּ
och samla ihop
va'jiqavetóo
c
Konjuktion
VNw3mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רֵקִים
tom
reqim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בְלִיַּעַל
Belijaal
veliaal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּתְאַמְּצוּ
och bli stark
va'jiteametóo
c
Konjuktion
Vtw3mp
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
רְחַבְעָם
Rechavam
rechaveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּרְחַבְעָם
och Rechavam
o'rechaveam
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
נַעַר
yngling
naar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְרַךְ
och späd -
ve'rakhe-
C
Konjuktion
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לֵבָב
hjärta
levav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הִתְחַזַּק
stärka
hitechaóaq
Vtp3ms
Verb qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִפְנֵיהֶם
till ansikte deras
li'fenei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
En skara löst folk slöt sig till honom, onda människor som blev för starka för Rehabeam, Salomos son. Rehabeam var ung och ängslig och kunde därför inte stå emot dem.
8
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
Konjuktion
D
Adverb
-
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen person andra person maskulinum pluralis
אֹמְרִים
säga
ómerim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לְהִתְחַזֵּק
till stärka
le'hitechaóeq
R
Preposition
Vtcc
Verb
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מַמְלֶכֶת
rike
mamelekhet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּיַד
i hand
be'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
דָוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַתֶּם
och ni
ve'atem
C
Konjuktion
Pp2mp
Pronomen person andra person maskulinum pluralis
הָמוֹן
massa
hamvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָב
många
rav
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְעִמָּכֶם
och med er
ve'ima'khem
C
Konjuktion
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
עֶגְלֵי
tjurkalv
egelei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאלֹהִים
till Gud
le'lóhim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och nu menar ni er kunna stå emot Herrens kungadöme som tillhör Davids söner, eftersom ni är en stor skara och har hos er de guldkalvar som Jerobeam gjorde till gudar åt er.
9
הֲלֹא
inte
ha'ló
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הִדַּחְתֶּם
förvisa
hidachetem
Vhp2mp
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כֹּהֲנֵי
präst
kóhanei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
וַתַּעֲשׂוּ
och göra
va'taaso
c
Konjuktion
Vqw2mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum pluralis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
כֹּהֲנִים
präst
kóhanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כְּעַמֵּי
som folk
ke'amei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאֲרָצוֹת
land
ha'aratóvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַבָּא
komma
ha'ba
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לְמַלֵּא
till fylla
le'male
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
יָדוֹ
hand hans
jad'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בְּפַר
i tjur
be'far
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּקָר
boskap
baqar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵילִם
och bagge
ve'eilim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שִׁבְעָה
sju
shiveah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כֹהֵן
präst
khóhen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְלֹא
till inte
le'ló
R
Preposition
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֱלֹהִים
Gud
elóhim's
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
-
Har ni inte drivit bort Herrens präster, Arons söner, och leviterna och själva gjort er präster, så som andra folk gör? Vem som än kommer med en ungtjur och sju baggar för att bli prästvigd får bli präst åt de gudar som inte är gudar.
10
וַאֲנַחְנוּ
och vi
va'anacheno
C
Konjuktion
Pp1bp
Pronomen person första person maskulinum och femininum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
עֲזַבְנֻהוּ
lämna honom
aóavenu'ho
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְכֹהֲנִים
och präst
ve'khóhanim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מְשָׁרְתִים
tjäna
mesharetim
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
בַּמְלָאכֶת
i arbete
ba'melakhet
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Men vi har Herren till vår Gud, och vi har inte övergett honom. De präster som gör tjänst inför Herren är Arons söner, och leviterna sköter tempeltjänsten.
11
וּמַקְטִרִים
och offra
o'maqetirim
C
Konjuktion
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
עֹלוֹת
brännoffer
ólvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בַּבֹּקֶר
i morgon -
ba'bóqer-
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
בַּבֹּקֶר
i morgon
ba'bóqer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבָעֶרֶב
och i kväll -
o'va'erev-
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
בָּעֶרֶב
i kväll
ba'erev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּקְטֹרֶת
och rökelse -
o'qetóret-
C
Konjuktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
סַמִּים
krydda
samim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמַעֲרֶכֶת
och rad
o'maarekhet
C
Konjuktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
לֶחֶם
bröd
lechem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַשֻּׁלְחָן
bord
ha'shulechan
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַטָּהוֹר
ren
ha'tahvór
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּמְנוֹרַת
och ljusstake
o'menvórat
C
Konjuktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַזָּהָב
guld
ha'óahav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנֵרֹתֶיהָ
och lampa henne
ve'neróte'ha
C
Konjuktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
לְבָעֵר
till brinna
le'vaer
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
בָּעֶרֶב
i kväll
ba'erev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּעֶרֶב
i kväll
ba'erev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
שֹׁמְרִים
hålla
shómerim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֲנַחְנוּ
vi
anacheno
Pp1bp
Pronomen person första person maskulinum och femininum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
וְאַתֶּם
och ni
ve'atem
C
Konjuktion
Pp2mp
Pronomen person andra person maskulinum pluralis
עֲזַבְתֶּם
lämna
aóavetem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
De offrar åt Herren varje morgon och varje kväll brännoffer och väldoftande rökelse. Och de ordnar med bröd på bordet av rent guld och med den gyllene ljusstaken, så att lamporna på den lyser varje kväll, för vi håller vad Herren, vår Gud, har befallt oss att hålla. Men ni har övergett honom.
12
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
Konjuktion
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
עִמָּנוּ
med oss
ima'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
בָרֹאשׁ
i huvud
va'rósh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
וְכֹהֲנָיו
och präst hans
ve'khóhanaj'v
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַחֲצֹצְרוֹת
och trumpet
va'chatóótóervót
C
Konjuktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הַתְּרוּעָה
rop
ha'teroah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְהָרִיעַ
till ropa högt
le'haria
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
עֲלֵיכֶם
på er
alei'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּלָּחֲמוּ
strida
tilachamo
VNi2mp
Verb nifal andra person maskulinum pluralis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud -
elóhei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
אֲבֹתֵיכֶם
fader din
avótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תַצְלִיחוּ
ha framgång
tatóelicho
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
-
Och se, Gud är med oss, i spetsen för oss, och vi har hans präster med larmtrumpeterna för att blåsa till strid mot er. Ni Israels barn, strid inte mot Herren, era fäders Gud, för ni kommer inte att lyckas."
13
וְיָרָבְעָם
och Jerobeam
ve'jaraveam
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֵסֵב
vända
hesev
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמַּאְרָב
bakhåll
ha'maerav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָבוֹא
till komma
la'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מֵאַחֲרֵיהֶם
från efter dem
me'acharei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וְהַמַּאְרָב
och bakhåll
ve'ha'maerav
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאַחֲרֵיהֶם
från efter dem
me'acharei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Men Jerobeam hade låtit omringa dem och lagt ett bakhåll för att falla dem i ryggen. Så stod de nu mitt emot Juda män och hade sitt bakhåll bakom dem.
14
וַיִּפְנוּ
och vända
va'jifeno
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
Konjuktion
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
הַמִּלְחָמָה
strid
ha'milechamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
פָּנִים
ansikte
panim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאָחוֹר
och baksida
ve'achvór
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּצְעֲקוּ
och ropa högt
va'jitóeaqo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
וְהַכֹּהֲנִים
och präst
ve'ha'kóhanim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מַחֲצֹצְרִים
blåsa
machatóótóerim
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
בַּחֲצֹצְרוֹת
i trumpet
ba'chatóótóervót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
När Juda vände sig om och såg att de hade fiender både framför sig och bakom sig ropade de till Herren och prästerna blåste i trumpeterna.
15
וַיָּרִיעוּ
och ropa högt
va'jario
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּהָרִיעַ
i ropa högt
be'haria
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וְהָאֱלֹהִים
och Gud
ve'ha'elóhim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נָגַף
slå
nagaf
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲבִיָּה
Avijaho
aviah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִיהוּדָה
och Juda
vi'jhodah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
Därefter höjde Juda män ett härskri, och när de gjorde så lät Gud Jerobeam och hela Israel bli slagna av Avijam och Juda.
16
וַיָּנוּסוּ
och fly
va'janoso
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּתְּנֵם
och ge dem
va'jitene'm
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּיָדָם
i hand deras
be'jada'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Israels barn flydde för Juda, och Gud gav dem i deras hand.
17
וַיַּכּוּ
och slå ner
va'jako
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בָהֶם
i dem
va'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אֲבִיָּה
Avijaho
aviah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעַמּוֹ
och folk hans
ve'am'vó
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
מַכָּה
sår
makah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
רַבָּה
många
rabah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וַיִּפְּלוּ
och falla
va'jipelo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
חֲלָלִים
slagen
chalalim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
מִיִּשְׂרָאֵל
från Israel
mi'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
חֲמֵשׁ
fem -
chamesh-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּחוּר
välja
bachor
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
-
Sedan vållade Avijam och hans folk ett stort manfall bland dem, så att 500 000 av Israels unga män blev slagna.
18
וַיִּכָּנְעוּ
och ödmjuka sig
va'jikaneo
c
Konjuktion
VNw3mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בָּעֵת
i tid
ba'et
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִיא
han
ha'hi
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
וַיֶּאֶמְצוּ
och bli stark
va'jeemetóo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
נִשְׁעֲנוּ
luta
nisheano
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲבוֹתֵיהֶם
fader deras
avvótei'hem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Alltså blev Israels barn kuvade vid den tiden, men Juda barn var starka, för de stödde sig på Herren, sina fäders Gud.
19
וַיִּרְדֹּף
och förfölja
va'jiredóf
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲבִיָּה
Avijaho
aviah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּלְכֹּד
och inta
va'jilekód
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
עָרִים
stad
arim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּית
Betel -
beit-
Npl
Substantiv namn/plats
-
אֵל
Betel
el
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנוֹתֶיהָ
döttrar henne
benvóte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְשָׁנָה
Jeshanah
jeshanah
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנוֹתֶיהָ
döttrar henne
benvóte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֶפְרוֹן
Efron
efervón
Npl
Substantiv namn/plats
וּבְנֹתֶיהָ
och döttrar henne
o'venóte'ha
C
Konjuktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
-
Avijam förföljde Jerobeam och erövrade dessa städer från honom: Betel med underlydande orter, Jeshana med underlydande orter och Efron med underlydande orter.
20
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
עָצַר
avstanna
atóar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כֹּחַ
kraft -
kócha-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּימֵי
i dag
bi'jmei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲבִיָּהוּ
Avijaho
aviaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּגְּפֵהוּ
och slå honom
va'jigefe'ho
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיָּמֹת
och dö
va'jamót'f
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
-
Sedan förmådde Jerobeam ingenting mer så länge Avijam levde. Och Herren slog honom så att han dog.
21
וַיִּתְחַזֵּק
och stärka
va'jitechaóeq
c
Konjuktion
Vtw3ms
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲבִיָּהוּ
Avijaho
aviaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּשָּׂא
och lyfta -
va'jisa-
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
נָשִׁים
kvinna
nashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אַרְבַּע
fyra
areba
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיּוֹלֶד
och föda
va'jvóled
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּשְׁנַיִם
och två
o'shenajim
C
Konjuktion
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
בָּנִים
son
banim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשֵׁשׁ
och sex
ve'shesh
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּנוֹת
dotter
banvót's
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
-
Men Avijam stärkte sin makt. Han tog sig 14 hustrur och blev far till 22 söner och 16 döttrar.
22
וְיֶתֶר
och resten
ve'jeter
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲבִיָּה
Avijaho
aviah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּדְרָכָיו
och väg hans
o'derakhaj'v
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וּדְבָרָיו
och ord hans
o'devaraj'v
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
כְּתוּבִים
skriva
ketovim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
בְּמִדְרַשׁ
i utläggning
be'miderash
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַנָּבִיא
profet
ha'navi
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עִדּוֹ
Iddo
idvó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Vad som mer finns att säga om Avijam, om hans bedrifter och annat som rör honom, det är skrivet i profeten Iddos utläggning.