1 לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
וַיִּמְלֹךְ
och regera
va'jimelókhe
I kung Jerobeams 18:e regeringsår blev Avijam kung över Juda,
2 בִּירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
מִיכָיָהוּ
Michajaho
mikhajaho
וּמִלְחָמָה
och strid
o'milechamah
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
och han regerade tre år i Jerusalem. Hans mor hette Mikaja, Oriels dotter, från Gibea. Avijam och Jerobeam låg i krig med varandra.
3 וַיֶּאְסֹר
och att fängsla
va'jeesór
הַמִּלְחָמָה
strid
ha'milechamah
גִּבּוֹרֵי
mäktig
gibvórei
מִלְחָמָה
strid
milechamah
וְיָרָבְעָם
och Jerobeam
ve'jaraveam
מִלְחָמָה
strid
milechamah
בִּשְׁמוֹנֶה
i åtta
bi'shemvóne
Avijam började kriget med en här av tappra krigsmän, 400 000 utvalda män. Men Jerobeam ställde upp till strid mot honom med 800 000 utvalda tappra stridsmän.
4 וַיָּקָם
och stå upp
va'jaqam
צְמָרַיִם
Tsemarajim
tóemarajim
אֶפְרָיִם
Efraim
eferajim
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
שְׁמָעוּנִי
höra mig
shemao'ni
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
וְכָל
och allt -
ve'khal-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Avijam steg upp på berget Semarajim i Efraims bergsbygd och sa: "Hör mig, Jerobeam och hela Israel!
5 לָדַעַת
till veta
la'daat
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
מַמְלָכָה
rike
mamelakhah
לְדָוִיד
till David
le'david
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
וּלְבָנָיו
och till son hans
o'le'vanaj'v
Skulle ni inte veta att det är Herren, Israels Gud, som har gett kungadömet över Israel åt David för evig tid, åt honom själv och hans söner, genom ett saltförbund?
6 וַיָּקָם
och stå upp
va'jaqam
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
וַיִּמְרֹד
och göra uppror
va'jimeród
אֲדֹנָיו
herre hans
adónaj'v
Men Jerobeam, Nebats son, Davids son Salomos tjänare, reste sig och gjorde uppror mot sin herre.
7 וַיִּקָּבְצוּ
och samla ihop
va'jiqavetóo
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
בְלִיַּעַל
Belijaal
veliaal
וַיִּתְאַמְּצוּ
och bli stark
va'jiteametóo
רְחַבְעָם
Rechavam
rechaveam
וּרְחַבְעָם
och Rechavam
o'rechaveam
וְרַךְ
och späd -
ve'rakhe-
הִתְחַזַּק
stärka
hitechaóaq
לִפְנֵיהֶם
till ansikte deras
li'fenei'hem
En skara löst folk slöt sig till honom, onda människor som blev för starka för Rehabeam, Salomos son. Rehabeam var ung och ängslig och kunde därför inte stå emot dem.
8 לְהִתְחַזֵּק
till stärka
le'hitechaóeq
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
מַמְלֶכֶת
rike
mamelekhet
וְעִמָּכֶם
och med er
ve'ima'khem
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
לֵאלֹהִים
till Gud
le'lóhim
Och nu menar ni er kunna stå emot Herrens kungadöme som tillhör Davids söner, eftersom ni är en stor skara och har hos er de guldkalvar som Jerobeam gjorde till gudar åt er.
9 הִדַּחְתֶּם
förvisa
hidachetem
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
וַתַּעֲשׂוּ
och göra
va'taaso
כְּעַמֵּי
som folk
ke'amei
הָאֲרָצוֹת
land
ha'aratóvót
לְמַלֵּא
till fylla
le'male
וְאֵילִם
och bagge
ve'eilim
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
Har ni inte drivit bort Herrens präster, Arons söner, och leviterna och själva gjort er präster, så som andra folk gör? Vem som än kommer med en ungtjur och sju baggar för att bli prästvigd får bli präst åt de gudar som inte är gudar.
10 וַאֲנַחְנוּ
och vi
va'anacheno
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
עֲזַבְנֻהוּ
lämna honom
aóavenu'ho
וְכֹהֲנִים
och präst
ve'khóhanim
מְשָׁרְתִים
tjäna
mesharetim
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
בַּמְלָאכֶת
i arbete
ba'melakhet
Men vi har Herren till vår Gud, och vi har inte övergett honom. De präster som gör tjänst inför Herren är Arons söner, och leviterna sköter tempeltjänsten.
11 וּמַקְטִרִים
och offra
o'maqetirim
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
בַּבֹּקֶר
i morgon -
ba'bóqer-
בַּבֹּקֶר
i morgon
ba'bóqer
וּבָעֶרֶב
och i kväll -
o'va'erev-
וּקְטֹרֶת
och rökelse -
o'qetóret-
וּמַעֲרֶכֶת
och rad
o'maarekhet
הַשֻּׁלְחָן
bord
ha'shulechan
וּמְנוֹרַת
och ljusstake
o'menvórat
וְנֵרֹתֶיהָ
och lampa henne
ve'neróte'ha
לְבָעֵר
till brinna
le'vaer
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
עֲזַבְתֶּם
lämna
aóavetem
De offrar åt Herren varje morgon och varje kväll brännoffer och väldoftande rökelse. Och de ordnar med bröd på bordet av rent guld och med den gyllene ljusstaken, så att lamporna på den lyser varje kväll, för vi håller vad Herren, vår Gud, har befallt oss att hålla. Men ni har övergett honom.
12 וְכֹהֲנָיו
och präst hans
ve'khóhanaj'v
וַחֲצֹצְרוֹת
och trumpet
va'chatóótóervót
הַתְּרוּעָה
rop
ha'teroah
לְהָרִיעַ
till ropa högt
le'haria
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
תִּלָּחֲמוּ
strida
tilachamo
אֲבֹתֵיכֶם
fader din
avótei'khem
תַצְלִיחוּ
ha framgång
tatóelicho
Och se, Gud är med oss, i spetsen för oss, och vi har hans präster med larmtrumpeterna för att blåsa till strid mot er. Ni Israels barn, strid inte mot Herren, era fäders Gud, för ni kommer inte att lyckas."
13 וְיָרָבְעָם
och Jerobeam
ve'jaraveam
הַמַּאְרָב
bakhåll
ha'maerav
מֵאַחֲרֵיהֶם
från efter dem
me'acharei'hem
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
וְהַמַּאְרָב
och bakhåll
ve'ha'maerav
מֵאַחֲרֵיהֶם
från efter dem
me'acharei'hem
Men Jerobeam hade låtit omringa dem och lagt ett bakhåll för att falla dem i ryggen. Så stod de nu mitt emot Juda män och hade sitt bakhåll bakom dem.
14 וַיִּפְנוּ
och vända
va'jifeno
הַמִּלְחָמָה
strid
ha'milechamah
וְאָחוֹר
och baksida
ve'achvór
וַיִּצְעֲקוּ
och ropa högt
va'jitóeaqo
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
וְהַכֹּהֲנִים
och präst
ve'ha'kóhanim
מַחֲצֹצְרִים
blåsa
machatóótóerim
בַּחֲצֹצְרוֹת
i trumpet
ba'chatóótóervót
När Juda vände sig om och såg att de hade fiender både framför sig och bakom sig ropade de till Herren och prästerna blåste i trumpeterna.
15 וַיָּרִיעוּ
och ropa högt
va'jario
בְּהָרִיעַ
i ropa högt
be'haria
וְהָאֱלֹהִים
och Gud
ve'ha'elóhim
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
וְכָל
och allt -
ve'khal-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
וִיהוּדָה
och Juda
vi'jhodah
Därefter höjde Juda män ett härskri, och när de gjorde så lät Gud Jerobeam och hela Israel bli slagna av Avijam och Juda.
16 וַיָּנוּסוּ
och fly
va'janoso
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
וַיִּתְּנֵם
och ge dem
va'jitene'm
בְּיָדָם
i hand deras
be'jada'm
Israels barn flydde för Juda, och Gud gav dem i deras hand.
17 וַיַּכּוּ
och slå ner
va'jako
וְעַמּוֹ
och folk hans
ve'am'vó
וַיִּפְּלוּ
och falla
va'jipelo
מִיִּשְׂרָאֵל
från Israel
mi'jiserael
Sedan vållade Avijam och hans folk ett stort manfall bland dem, så att 500 000 av Israels unga män blev slagna.
18 וַיִּכָּנְעוּ
och ödmjuka sig
va'jikaneo
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וַיֶּאֶמְצוּ
och bli stark
va'jeemetóo
אֲבוֹתֵיהֶם
fader deras
avvótei'hem
Alltså blev Israels barn kuvade vid den tiden, men Juda barn var starka, för de stödde sig på Herren, sina fäders Gud.
19 וַיִּרְדֹּף
och förfölja
va'jiredóf
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
וַיִּלְכֹּד
och inta
va'jilekód
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
בְּנוֹתֶיהָ
döttrar henne
benvóte'ha
יְשָׁנָה
Jeshanah
jeshanah
בְּנוֹתֶיהָ
döttrar henne
benvóte'ha
וּבְנֹתֶיהָ
och döttrar henne
o'venóte'ha
Avijam förföljde Jerobeam och erövrade dessa städer från honom: Betel med underlydande orter, Jeshana med underlydande orter och Efron med underlydande orter.
20 יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
אֲבִיָּהוּ
Avijaho
aviaho
וַיִּגְּפֵהוּ
och slå honom
va'jigefe'ho
וַיָּמֹת
och dö
va'jamót'f
Sedan förmådde Jerobeam ingenting mer så länge Avijam levde. Och Herren slog honom så att han dog.
21 וַיִּתְחַזֵּק
och stärka
va'jitechaóeq
אֲבִיָּהוּ
Avijaho
aviaho
וַיִּשָּׂא
och lyfta -
va'jisa-
וַיּוֹלֶד
och föda
va'jvóled
וּשְׁנַיִם
och två
o'shenajim
Men Avijam stärkte sin makt. Han tog sig 14 hustrur och blev far till 22 söner och 16 döttrar.
22 וְיֶתֶר
och resten
ve'jeter
וּדְרָכָיו
och väg hans
o'derakhaj'v
וּדְבָרָיו
och ord hans
o'devaraj'v
כְּתוּבִים
skriva
ketovim
בְּמִדְרַשׁ
i utläggning
be'miderash
Vad som mer finns att säga om Avijam, om hans bedrifter och annat som rör honom, det är skrivet i profeten Iddos utläggning.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+