Andra Krönikeboken 13:9

Har ni inte drivit bort Herrens präster, Arons söner, och leviterna och själva gjort er präster, så som andra folk gör? Vem som än kommer med en ungtjur och sju baggar för att bli prästvigd får bli präst åt de gudar som inte är gudar.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הֲלֹא   הִדַּחְתֶּם   אֶת   כֹּהֲנֵי   יְהוָה   אֶת   בְּנֵי   אַהֲרֹן   וְהַלְוִיִּם   וַתַּעֲשׂוּ   לָכֶם   כֹּהֲנִים   כְּעַמֵּי   הָאֲרָצוֹת   כָּל   הַבָּא   לְמַלֵּא   יָדוֹ   בְּפַר   בֶּן   בָּקָר   וְאֵילִם   שִׁבְעָה   וְהָיָה   כֹהֵן   לְלֹא   אֱלֹהִים  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἦ οὐκ ἐξεβάλετε τοὺς ἱερεῖς κυρίου τοὺς υἱοὺς Ααρων καὶ τοὺς Λευίτας καὶ ἐποιήσατε ἑαυτοῖς ἱερεῖς ἐκ τοῦ λαοῦ τῆς γῆς πᾶς ὁ προσπορευόμενος πληρῶσαι τὰς χεῖρας ἐν μόσχῳ ἐκ βοῶν καὶ κριοῖς ἑπτὰ καὶ ἐγίνετο εἰς ἱερέα τῷ μὴ ὄντι θεῷ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9008
H3808
הֲ (ha)
לֹ֤א (ló)
[?]
inte, aldrig någonsin
?
not

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Ti
Tn
H5080
הִדַּחְתֶּם֙ (hidachetem)
förvisa, driva bort
to banish
Verb Verb
hifil qatal pl. hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis

Vhp2mp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H3548
כֹּהֲנֵ֣י (kóhanei)
präst
priest
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H3068
יְהוָ֔ה (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H1121a
בְּנֵ֥י (benei)
söner
son
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H0175
אַהֲרֹ֖ן (aharón)
Aron
Aaron
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H9009
H3881
וְ (ve)
הַ (ha)
לְוִיִּ֑ם (leviim)
och, men
[best. form]
levit
and
the
Levite
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis
icke-judisk icke-judisk

C
Td
Ngmpa
H9001
H6213a
וַ (va)
תַּעֲשׂ֨וּ (taaso)
och, men, tillsammans med
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
seq
to make
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol pl. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum pluralis

c
Vqw2mp
H9005
H9036
לָ (la)
כֶ֤ם (khem)
till, för, av
er
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

R
Sp2mp
H3548
כֹּהֲנִים֙ (kóhanim)
präst
priest
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9004
H5971a
כְּ (ke)
עַמֵּ֣י (amei)
som
folk, klan, stam, grupp, släkt på f ...
like
people
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H9009
H0776
הָ (ha)
אֲרָצ֔וֹת (aratóvót)
[best. form]
land, mark, jord, landområde
the
land
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Td
Ncfpa
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
allt, hela
-, bindestreck, maqif
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9009
H0935
הַ (ha)
בָּ֗א (ba)
[best. form]
komma, gå in, gå ut, föra fram
the
to come (in)
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Td
Vqrmsa
H9005
H4390
לְ (le)
מַלֵּ֨א (male)
till, för, av
fylla, uppfylla, fullborda
to
to fill
Prep. Preposition

Verb Verb
piel piel

R
Vpcc
H3027
H9023
יָד֜ (jad)
וֹ (vó)
hands
hans
hand
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H9003
H6499
בְּ (be)
פַ֤ר (far)
i, genom, via, med
tjur, ungtjur, offerdjur
in
bullock
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H1121a
H9014
בֶּן (ben-)
־
sons
-, bindestreck, maqif
son
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H1241
בָּקָר֙ (baqar)
boskap, nötkreatur
cattle
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H0352a
וְ (ve)
אֵילִ֣ם (eilim)
och, men
bagge
and
ram
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Ncmpa
H7651
שִׁבְעָ֔ה (shiveah)
sju, 7
seven
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9001
H1961
וְ (ve)
הָיָ֥ה (hajah)
och, men, tillsammans med
vara, bli, komma till stånd
seq
to be
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

c
Vqq3ms
H3548
כֹהֵ֖ן (khóhen)
präst
priest
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9005
H3808
לְ (le)
לֹ֥א (ló)
till, för, av
inte, aldrig någonsin
to
not
Prep. Preposition

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

R
Tn
H0430
H9016
H9018
אֱלֹהִֽים (elóhim)
׃
ס (s)
Gud, Elohim
[Vers slut]
[Vers slut] ?
God
verseEnd
section
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)