Andra Petrusbrevet 1 – InterlinjärBeta


1
Συμεὼν
Symeon
Symeon
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
Πέτρος
Petrus,
Petros
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
δοῦλος
slav
doylos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἀπόστολος
apostel
apostolos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
Χριστοῦ
den Smorde,
Christoy
N-GSM-T
Substantiv gen. singularis maskulinum (titel)
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
ἰσότιμον
samma dyrbara
isotimon
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
ἡμῖν
oss
emin
P-1DP
Personligt/ägande pronomen första person dativ pluralis
λαχοῦσιν
lachoysin
V-2AAP-DPM
Verb andra aorist aktiv particip dativ pluralis maskulinum
πίστιν
tro,
pistin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
δικαιοσύνῃ
rättfärdighet
dikaiosyne
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
σωτῆρος
frälsare,
soteros
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
Χριστοῦ.¶
den Smorde:
Christoy.
N-GSM-T
Substantiv gen. singularis maskulinum (titel)
Simeon Petrus, Jesu den Smordes tjänare och apostel. Till dem som genom vår Guds och Frälsares – Jesu den Smordes – rättfärdighet har tagit emot en lika dyrbar tro som vi.
2
Χάρις
Nåd
Charis
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
εἰρήνη
frid
eirene
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
πληθυνθείη
öka
plethyntheie
V-APO-3S
Verb aorist passiv optativ tredje person singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ἐπιγνώσει
kunskap
epignosei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
κυρίου
Herrens
kyrioy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ἡμῶν.
oss.
emon.
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
Må nåd och frid vara över er i överflöd, genom kunskapen om Gud och Jesus, vår Herre.
3
ὡς
Som,
os
CONJ
Konjunktion
πάντα
alla
panta
A-APN
Adjektiv ackusativ pluralis neutrum
ἡμῖν
oss,
emin
P-1DP
Personligt/ägande pronomen första person dativ pluralis
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
θείας
gudomlig
theias
A-GSF
Adjektiv gen. singularis femininum
δυνάμεως
makt
dynameos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
αὐτοῦ
honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
ζωὴν
liv
zoen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
εὐσέβειαν
gudfruktighet
eysebeian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
δεδωρημένης
ge,
dedoremenes
V-RMP-GSF
Verb perfekt medium particip genitiv singularis femininum
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ἐπιγνώσεως
kunskap
epignoseos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
καλέσαντος
kalla
kalesantos
V-AAP-GSM
Verb aorist aktiv particip genitiv singularis maskulinum
ἡμᾶς
oss
emas
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
ἰδίᾳ
ens egen
idia
A-DSF
Adjektiv dativ singularis femininum
δόξῃ
härlighet
doxe
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἀρετῇ,
dygd,
arete,
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
Alltså har hans gudomliga kraft gett oss allt för liv och gudsfruktan genom kunskapen om denne som har kallat oss till sin egen ära och godhet.
4
δι᾽
genom
di
PREP
Preposition
ὧν
vem
on
R-GPN
Relativt pronomen gen. pluralis neutrum
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
τίμια
aktad
timia
A-NPN
Adjektiv nominativ pluralis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
μέγιστα
stor
megista
A-NPN-S
Adjektiv nominativ pluralis neutrum
ἡμῖν
oss
emin
P-1DP
Personligt/ägande pronomen första person dativ pluralis
ἐπαγγέλματα
löfte
pangelmata
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
δεδώρηται,
ge,
dedoretai,
V-RMI-3S
Verb perfekt medium indikativ tredje person singularis
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τούτων
detta
toyton
D-GPN
Demonstrativt pronomen gen. pluralis neutrum
γένησθε
vara
genesthe
V-2ADS-2P
Verb andra aorist medium-deponent subjunktiv andra person pluralis
θείας
gudomlig
theias
A-GSF
Adjektiv gen. singularis femininum
κοινωνοὶ
delaktig
koinonoi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
φύσεως
naturen,
physeos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ἀποφυγόντες
undkomma
apophygontes
V-2AAP-NPM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
κόσμῳ
värld
kosmo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ἐπιθυμίᾳ
begär,
epithymia
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
φθορᾶς.
förgängelse.
phthoras.
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
Genom dem har han gett oss enormt stora och dyrbara löften, så att ni genom dem kan få del av Guds natur, efter att ha flytt från det fördärv som finns i världen på grund av det onda begäret.
5
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
αὐτὸ
honom
ayto
P-ASN
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis neutrum
τοῦτο
detta
toyto
D-ASN
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis neutrum
δὲ
men,
de
CONJ
Konjunktion
σπουδὴν
hast
spoyden
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
πᾶσαν
alla
pasan
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
παρεισενέγκαντες
visa,
pareisenegkantes
V-AAP-NPM
Verb aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἐπιχορηγήσατε
ge
epichoregesate
V-AAM-2P
Verb aorist aktiv imp. andra person pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
πίστει
tro
pistei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person gen. pluralis
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἀρετήν,
dygd,
areten,
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ἀρετῇ
dygd
arete
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
γνῶσιν,
kunskap,
gnosin,
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
Men också av just denna anledning, då ni gjort allt ni kan : Förse er tro med godhet – genom godheten kunskap,
6
ἐν
i
en
PREP
Preposition
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
γνώσει
kunskap
gnosei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἐγκράτειαν,
självbehärskning,
egkrateian,
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ἐγκρατείᾳ
självbehärskning
egkrateia
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ὑπομονήν,
uthållighet,
ypomonen,
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ὑπομονῇ
uthållighet
ypomone
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
εὐσέβειαν,
gudfruktighet,
eysebeian,
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
genom kunskapen självbehärskning, genom självbehärskningen uthållighet , genom uthålligheten gudsfruktan ,
7
ἐν
i
en
PREP
Preposition
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
εὐσεβείᾳ
gudfruktighet
eysebeia
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
φιλαδελφίαν,
syskonkärlek,
philadelphian,
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
φιλαδελφίᾳ
syskonkärlek
philadelphia
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἀγάπην.
kärlek.
agapen.
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
genom gudsfruktan syskonkärlek, genom syskonkärleken kärlek .
8
ταῦτα
Detta
tayta
D-NPN
Demonstrativt pronomen nominativ pluralis neutrum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
ὑπάρχοντα
finns
yparchonta
V-PAP-NPN
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
πλεονάζοντα
bli större,
pleonazonta
V-PAP-NPN
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis neutrum
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἀργοὺς
onyttigt
argoys
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
οὐδὲ
inte heller
oyde
CONJ-N
Konjunktion nominativ
ἀκάρπους
ofruktsam
akarpoys
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
καθίστησιν
satt,
kathistesin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
κυρίου
Herrens
kyrioy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
Χριστοῦ
den Smorde,
Christoy
N-GSM-T
Substantiv gen. singularis maskulinum (titel)
ἐπίγνωσιν.¶
kunskap.
epignosin.
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
För när ni har dessa och de växer, så gör det er varken overksamma eller utan frukt i kunskapen om vår Herre Jesus den Smorde.
9
Vem
O
R-DSM
Relativt pronomen dativ singularis maskulinum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
πάρεστιν
närvara
parestin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ταῦτα,
detta,
tayta,
D-NPN
Demonstrativt pronomen nominativ pluralis neutrum
τυφλός
blind
typhlos
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
ἐστιν
är,
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
μυωπάζων,
närsynt,
myopazon,
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
λήθην
glömska
lethen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
λαβὼν
ta emot
labon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
καθαρισμοῦ
rening
katharismoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
τῶν
ton
T-GPF
Bestämd artikel gen. pluralis femininum
πάλαι
för länge sen
palai
ADV
Adverb
αὐτοῦ
honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
ἁμαρτιῶν.
synd.
amartion.
N-GPF
Substantiv gen. pluralis femininum
För den som saknar dessa är blind, han är närsynt då han har glömt att han blev renad från sina tidigare synder.
10
διὸ
Varför
dio
CONJ
Konjunktion
μᾶλλον,
mer,
mallon,
ADV
Adverb
ἀδελφοί,
bror,
adelphoi,
N-VPM
Substantiv vokativ pluralis maskulinum
σπουδάσατε
göra allt man kan,
spoydasate
V-AAM-2P
Verb aorist aktiv imp. andra person pluralis
βεβαίαν
fast
bebaian
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person gen. pluralis
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
κλῆσιν
kallelse
klesin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἐκλογὴν
val
eklogen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ποιεῖσθαι·
göra,
poieisthai.
V-PEN
Verb presens medium eller passiv infinitiv
ταῦτα
detta
tayta
D-APN
Demonstrativt pronomen ackusativ pluralis neutrum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
ποιοῦντες
göra
poioyntes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
πταίσητέ
snubbla
ptaisete
V-AAS-2P
Verb aorist aktiv subjunktiv andra person pluralis
ποτε.
tidigare.
pote.
PRT
Partikel
Därför, mina syskon, gör ert yttersta för att befästa er kallelse och utkorelse. För om ni gör det ska ni aldrig, nej aldrig någonsin, falla.
11
οὕτως
oytos
ADV
Adverb
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
πλουσίως
rikligen
ploysios
ADV
Adverb
ἐπιχορηγηθήσεται
ge
epichoregethesetai
V-FPI-3S
Verb futurum passiv indikativ tredje person singularis
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
εἴσοδος
ingång (hos er)
eisodos
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
αἰώνιον
evig
aionion
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
βασιλείαν
kungarike
basileian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
κυρίου
Herrens
kyrioy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
σωτῆρος
frälsare,
soteros
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
Χριστοῦ.¶
den Smorde.
Christoy.
N-GSM-T
Substantiv gen. singularis maskulinum (titel)
På det sättet ska ni rikligen få allt ni behöver för ert intåg till vår Herre och Frälsare Jesu den Smordes eviga rike.
12
Διὸ
Varför
Dio
CONJ
Konjunktion
μελλήσω
ska
melleso
V-FAI-1S
Verb futurum aktiv indikativ första person singularis
ἀεὶ
ständigt
aei
ADV
Adverb
ὑμᾶς
du
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
ὑπομιμνῄσκειν
komma ihåg
ypomimneskein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
τούτων
detta,
toyton
D-GPN
Demonstrativt pronomen gen. pluralis neutrum
καίπερ
trots
kaiper
CONJ
Konjunktion
εἰδότας
veta
eidotas
V-RAP-APM
Verb perfekt aktiv particip ackusativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἐστηριγμένους
fixera
esterigmenoys
V-RPP-APM
Verb perfekt passiv particip ackusativ pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
παρούσῃ
närvara
paroyse
V-PAP-DSF
Verb presens aktiv particip dativ singularis femininum
ἀληθείᾳ.
sanning.
aletheia.
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
Därför tänker jag ständigt påminna er om detta, trots att ni redan vet det och är befästa i den sanning som ni har.
13
δίκαιον
Rättfärdig
dikaion
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis neutrum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἡγοῦμαι,
anse,
egoymai,
V-PNI-1S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ första person singularis
ἐφ᾽
eph
PREP
Preposition
ὅσον
så länge
oson
K-ASM
Korrelativt Pronomen ackusativ singularis maskulinum
εἰμὶ
är
eimi
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τούτῳ
detta
toyto
D-DSN
Demonstrativt pronomen dativ singularis neutrum
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis neutrum
σκηνώματι,
boning,
skenomati,
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
διεγείρειν
vakna
diegeirein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
ὑμᾶς
du
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ὑπομνήσει·
påminnelse,
ypomnesei.
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
Jag ser det som min plikt att väcka er med mina påminnelser så länge jag är kvar i detta tält.
14
εἰδὼς
veta
eidos
V-RAP-NSM
Verb perfekt aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
ταχινή
snart
tachine
A-NSF
Adjektiv nominativ singularis femininum
ἐστιν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
ἀπόθεσις
avklädning
apothesis
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel gen. singularis neutrum
σκηνώματός
boning
skenomatos
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
μου,
av mig,
moy,
P-1GS
Personligt/ägande pronomen första person gen. singularis
καθὼς
som
kathos
CONJ
Konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
κύριος
Herren
kyrios
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
Ἰησοῦς
Jesus
Iesoys
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
Χριστὸς
den Smorde
Christos
N-NSM-T
Substantiv nominativ singularis maskulinum (titel)
ἐδήλωσέν
berättats för
edelosen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
μοι.
mig.
moi.
P-1DS
Personligt/ägande pronomen första person dativ singularis
Jag vet att jag snart ska lägga av mig mitt tält. Det har vår Herre Jesus den Smorde visat mig.
15
σπουδάσω
Göra allt man kan
spoydaso
V-FAI-1S
Verb futurum aktiv indikativ första person singularis
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἑκάστοτε
alltid,
ekastote
ADV
Adverb
ἔχειν
ha
echein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
ὑμᾶς
du
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἐμὴν
min
emen
S-1SASF
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis femininum
ἔξοδον
bortgång,
exodon
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
τούτων
detta
toyton
D-GPN
Demonstrativt pronomen gen. pluralis neutrum
μνήμην
minne
mnemen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ποιεῖσθαι.
göra.
poieisthai.
V-PEN
Verb presens medium eller passiv infinitiv
Men jag vill göra vad jag kan för att ni också efter min bortgång alltid ska minnas detta.
16
οὐ
Inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
σεσοφισμένοις
ge vishet
sesophismenois
V-RPP-DPM
Verb perfekt passiv particip dativ pluralis maskulinum
μύθοις
fabler
mythois
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
ἐξακολουθήσαντες
följa,
exakoloythesantes
V-AAP-NPM
Verb aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἐγνωρίσαμεν
låtit veta
egnorisamen
V-AAI-1P
Verb aorist aktiv indikativ första person pluralis
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
κυρίου
Herrens
kyrioy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
N-GSM-T
Substantiv gen. singularis maskulinum (titel)
δύναμιν
makt
dynamin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
παρουσίαν,
ankomst,
paroysian,
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἀλλ᾽
men
all
CONJ
Konjunktion
ἐπόπται
ögonvittnen
epoptai
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
γενηθέντες
vara
genethentes
V-AOP-NPM
Verb aorist passiv deponent particip nominativ pluralis maskulinum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ἐκείνου
den
ekeinoy
D-GSM
Demonstrativt pronomen gen. singularis maskulinum
μεγαλειότητος.
stor makt.
megaleiotetos.
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
När vi berättade om vår Herre Jesu den Smordes kraft och personliga ankomst, byggde vår berättelse inte på några listigt hopdiktade sagor. Nej tvärtom, vi såg med egna ögon hans majestät.
17
λαβὼν
Ta emot
labon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
παρὰ
nära
para
PREP
Preposition
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
πατρὸς
fader
patros
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
τιμὴν
pris
timen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
δόξαν
härlighet,
doxan
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
φωνῆς
röst
phones
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ἐνεχθείσης
bära
enechtheises
V-APP-GSF
Verb aorist passiv particip genitiv singularis femininum
αὐτῷ
honom,
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
τοιᾶσδε
en sådan
toiasde
D-GSF
Demonstrativt pronomen gen. singularis femininum
ὑπὸ
av
ypo
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
μεγαλοπρεποῦς
majestätisk
megaloprepoys
A-GSF
Adjektiv gen. singularis femininum
δόξης·
härlighet:
doxes.
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
υἱός
son
yios
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
μου
av mig,
moy
P-1GS
Personligt/ägande pronomen första person gen. singularis
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
ἀγαπητός
älskad
agapetos
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
μου
av mig,
moy
P-1GS
Personligt/ägande pronomen första person gen. singularis
οὗτός
detta
oytos
D-NSM
Demonstrativt pronomen nominativ singularis maskulinum
ἐστιν,
är,
estin,
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
ὃν
vem
on
R-ASM
Relativt pronomen ackusativ singularis maskulinum
ἐγὼ
jag
ego
P-1NS
Personligt/ägande pronomen första person nominativ singularis
εὐδόκησα.
ha sin glädje i.
eydokesa.
V-AAI-1S
Verb aorist aktiv indikativ första person singularis
För han fick ta emot ära och härlighet från Gud, Fadern. En röst kom från denna majestätiska härlighet : "Detta är min Son – min Älskade. I honom har jag min glädje."
18
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
ταύτην
detta
tayten
D-ASF
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis femininum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
φωνὴν
röst
phonen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἡμεῖς
oss
emeis
P-1NP
Personligt/ägande pronomen första person nominativ pluralis
ἠκούσαμεν
höra
ekoysamen
V-AAI-1P
Verb aorist aktiv indikativ första person pluralis
ἐξ
av
ex
PREP
Preposition
οὐρανοῦ
himmel,
oyranoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ἐνεχθεῖσαν
bära
enechtheisan
V-APP-ASF
Verb aorist passiv particip ackusativ singularis femininum
σὺν
med
syn
PREP
Preposition
αὐτῷ
honom,
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
ὄντες
är
ontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis neutrum
ἁγίῳ
helig
agio
A-DSN
Adjektiv dativ singularis neutrum
ὄρει.¶
berg.
orei.
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
Vi hörde den rösten som kom från himlen, för vi var med honom på det heliga berget.
19
Καὶ
Och
Kai
CONJ
Konjunktion
ἔχομεν
ha
echomen
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
βεβαιότερον
fast
bebaioteron
A-ASM-C
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum jämförande
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
προφητικὸν
profetisk
prophetikon
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
λόγον,
ord,
logon,
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
vem
o
R-DSM
Relativt pronomen dativ singularis maskulinum
καλῶς
gott
kalos
ADV
Adverb
ποιεῖτε
göra
poieite
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
προσέχοντες
vara på vakt,
prosechontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ὡς
som
os
CONJ
Konjunktion
λύχνῳ
oljelampa
lychno
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
φαίνοντι
visa sig
phainonti
V-PAP-DSM
Verb presens aktiv particip dativ singularis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
αὐχμηρῷ
mörk
aychmero
A-DSM
Adjektiv dativ singularis maskulinum
τόπῳ
plats,
topo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
ἕως
till
eos
PREP
Preposition
οὗ
vem
oy
R-GSM
Relativt pronomen gen. singularis maskulinum
ἡμέρα
dag
emera
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
διαυγάσῃ
gry
diaygase
V-AAS-3S
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person singularis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
φωσφόρος
ljusbringande (stjärna)
phosphoros
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
ἀνατείλῃ
gå upp
anateile
V-AAS-3S
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ταῖς
tais
T-DPF
Bestämd artikel dativ pluralis femininum
καρδίαις
hjärta
kardiais
N-DPF
Substantiv dativ pluralis femininum
ὑμῶν·
du,
ymon.
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person gen. pluralis
Och vi har också profeternas mycket pålitliga ord. Ni gör helt rätt i att ständigt undersöka profetiorna, de lyser som en lampa på en mörk plats, tills dagen gryr och morgonstjärnan går upp i era hjärtan.
20
τοῦτο
detta
toyto
D-ASN
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis neutrum
πρῶτον
först
proton
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis neutrum
γινώσκοντες
känna,
ginoskontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
πᾶσα
alla
pasa
A-NSF
Adjektiv nominativ singularis femininum
προφητεία
profetia
propheteia
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
γραφῆς
något skrivet
graphes
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ἰδίας
ens egen
idias
A-GSF
Adjektiv gen. singularis femininum
ἐπιλύσεως
tolkning
epilyseos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
γίνεται.
vara.
ginetai.
V-PNI-3S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
Framför allt måste ni förstå att ingen profetia i Skriften har sitt ursprung från någons egen fantasi.
21
οὐ
Inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
θελήματι
vilja
thelemati
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
ἀνθρώπου
människa
anthropoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ἠνέχθη
bära
enechthe
V-API-3S
Verb aorist passiv indikativ tredje person singularis
προφητεία
profetia
propheteia
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ποτέ,
tidigare,
pote,
PRT
Partikel
ἀλλ᾽
men
all
CONJ
Konjunktion
ὑπὸ
av
ypo
PREP
Preposition
πνεύματος
Ande
pneymatos
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
ἁγίου
helig
agioy
A-GSN
Adjektiv gen. singularis neutrum
φερόμενοι
bära,
pheromenoi
V-PPP-NPM
Verb presens passiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἐλάλησαν
tala
elalesan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ἄνθρωποι.¶
människa.
anthropoi.
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
Ingen profetia har någonsin kommit som resultat av mänsklig vilja, utan ledda av den helige Ande har människor talat ord från Gud.