1
παρακαλοῦμεν
bönfalla
parakaloymen
παρελάβετε
ta med
parelabete
περιπατεῖτε,
gå,
peripateite,
περισσεύητε
överträffa
perisseyete
Till sist, syskon, vi ber er och uppmuntrar er i Herren Jesus att komma ihåg det vi lärt er: lev ett liv som behagar Gud, som ni redan gör. Ja, vi uppmanar er att fortsätta med detta mer och mer.
2 παραγγελίας
föreskrift
arangelias
Ni vet vilka föreskrifter vi har gett er från Herren.
3 ἁγιασμὸς
helgelse
agiasmos
ἀπέχεσθαι
Har vara
apechesthai
πορνείας·
otukt;
porneias.
Detta är Guds vilja – er helgelse : Att ni avhåller er från sexuell omoral.
4 ἕκαστον
var och en
ekaston
Att ni var och en vet hur ni ska kontrollera ert eget kärl på ett helgat och hedervärt sätt.
5 ἐπιθυμίας
begär,
epithymias
Det får inte ske i lidelser och begär som bland hedningarna som inte känner Gud.
6
ὑπερβαίνειν
gå för långt
yperbainein
πλεονεκτεῖν
svindla
pleonektein
ἔκδικος
bestraffare
ekdikos
προείπαμεν
förutsäga
proeipamen
διεμαρτυράμεθα.
vittna.
diemartyrametha.
Att någon inte går för långt och kränker sin broder på detta område. Herren straffar allt sådant, det har vi redan sagt och betygat för er.
7 ἀκαθαρσίᾳ
orenhet,
akatharsia
ἁγιασμῷ.
helgelse.
agiasmo.
Gud har inte kallat oss till orenhet utan till ett liv i helgelse.
8
τοιγαροῦν
Just därför,
toigaroyn
ἄνθρωπον
människa
anthropon
Den som avvisar detta avvisar alltså inte en människa utan Gud, som ger er sin helige Ande.
9 φιλαδελφίας
syskonkärlek,
philadelphias
θεοδίδακτοί
lärda av Gud
theodidaktoi
ἀλλήλους·
varandra.
alleloys.
När det gäller syskonkärleken behöver vi inte skriva till er. Ni har ju själva lärt er av Gud att älska varandra,
10 Μακεδονίᾳ.¶
Makedonien.
Makedonia.
Παρακαλοῦμεν
Bönfalla
Parakaloymen
περισσεύειν
överträffa
perisseyein
och den kärleken visar ni alla syskonen i hela Makedonien. Men vi uppmanar er, syskon, att göra det ännu mer.
11 φιλοτιμεῖσθαι
sträva
philotimeisthai
ἡσυχάζειν
lugna sig
esychazein
ἐργάζεσθαι
arbeta
ergazesthai
παρηγγείλαμεν·
befalla,
arengeilamen.
Sätt en ära i att leva lugnt och sköta ert och arbeta med era händer, så som vi befallt er,
12 εὐσχημόνως
värdig
eyschemonos
så att ni väcker respekt hos de utomstående och inte behöver sakna något.
13
ἀγνοεῖν,
visa okunnighet eller oförståndighet.,
agnoein,
κοιμωμένων,
sova,
koimomenon,
λυπῆσθε
bli bedrövad,
lypesthe
Syskon, vi vill att ni ska veta hur det blir med dem som har insomnat, så att ni inte sörjer på samma sätt som de andra, de som inte har något hopp.
14 κοιμηθέντας
sova
koimethentas
För om vi tror att Jesus har dött och uppstått, så ska Gud på samma sätt genom Jesus föra fram de insomnade tillsammans med honom.
15 περιλειπόμενοι
vara kvar,
perileipomenoi
παρουσίαν
ankomst
paroysian
κοιμηθέντας·
sova,
koimethentas.
Vi säger er detta enligt ett ord från Herren: Vi som lever och är kvar till Herrens ankomst ska alls inte komma före de insomnade.
16 κελεύσματι,
befallning,
keleysmati,
ἀρχαγγέλου
ärkeängel,
rchangeloy
καταβήσεται
komma ner
katabesetai
ἀναστήσονται
stå upp
anastesontai
För Herren ska själv stiga ner från himlen när en befallning ljuder, en ärkeängels röst och en Guds basun. Då ska de döda som tillhör den Smorde uppstå först.
17 περιλειπόμενοι
vara kvar,
perileipomenoi
ἁρπαγησόμεθα
plundra
arpagesometha
Därefter ska vi som lever och är kvar ryckas upp bland skyar tillsammans med dem för att möta Herren i luften. Och så ska vi alltid vara hos Herren.
18 παρακαλεῖτε
bönfalla
parakaleite
ἀλλήλους
varandra
alleloys
Därför, trösta varandra med dessa ord.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+