Första Thessalonikerbrevet 4:15

Vi säger er detta enligt ett ord från Herren:
Vi som lever och är kvar till Herrens ankomst ska alls inte komma före de insomnade.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

Τοῦτο   γὰρ   ὑμῖν   λέγομεν   ἐν   λόγῳ   κυρίου   ὅτι   ἡμεῖς   οἱ   ζῶντες   οἱ   περιλειπόμενοι   εἰς   τὴν   παρουσίαν   τοῦ   κυρίου   οὐ   μὴ   φθάσωμεν   τοὺς   κοιμηθέντας·  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 23 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3778
Τοῦτο (Toyto)
detta, denne, han, det samma, denne ...
This
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
D-ASN
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. konjunktion
CONJ
G4771
ὑμῖν (ymin)
till er
to you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. andra person dativ pluralis
P-2DP
G3004
λέγομεν (legomen)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
we declare
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. första person pluralis
V-PAI-1P
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3056
λόγῳ (logo)
ord, resonemang
[the] word
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G2962
κυρίου (kyrioy)
Herrens
of [the] Lord,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that
Konj. konjunktion
CONJ
G1473
ἡμεῖς (emeis)
oss
we
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
nom. pl. första person nominativ pluralis
P-1NP
G3588
οἱ (oi)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
T-NPM
G2198
ζῶντες (zontes)
leva, levande
living
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PAP-NPM
G3588
οἱ (oi)
–, den, det
who
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
T-NPM
G4035
περιλειπόμενοι (perileipomenoi)
vara kvar
are remaining,
VERB Verb
pres. passiv dep. part. presens passiv deponent particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-POP-NPM
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
untill
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G3952
παρουσίαν (paroysian)
ankomst, närvaro
coming
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
T-GSM
G2962
κυρίου (kyrioy)
Herrens
Lord
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G3756
οὐ (oy)
inte
no
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G5348
φθάσωμεν (phthasomen)
nå, komma till
may precede
VERB Verb
aorist aktiv subj. aorist aktiv subjunktiv
pl. första person pluralis
V-AAS-1P
G3588
τοὺς (toys)
–, den, det
those
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
T-APM
G2837
κοιμηθέντας· (koimethentas.)
sova, insomna, avlida
having fallen asleep,
VERB Verb
aorist pass. part. aorist passiv particip
ackusativ pl. ackusativ pluralis maskulinum
V-APP-APM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)