1 Ἀναβλέψας
Får sin syn
Anablepsas
γαζοφυλάκιον
tempelkista
gazophylakion
πλουσίους.
rik.
ploysioys.
Jesus lyfte blicken och såg hur de rika lade ner sina gåvor i tempelkistan.
2
Han såg också hur en fattig änka lade ner två små kopparmynt.
3 πλεῖον
oöverträffad
pleion
Då sa han: "Jag säger er sanningen: Den här fattiga änkan gav mer än alla de andra.
4
περισσεύοντος
överträffa
perisseyontos
ὑστερήματος
fattigdom
ysterematos
De gav alla av sitt överflöd i offerkistan, men hon gav i sin fattigdom allt hon hade att leva på."
5 ἀναθήμασιν
förbannad
anathemasin
κεκόσμηται
smycka,
kekosmetai
Några samtalade om hur templet var utsmyckat med storslagna stenblock och tempelgåvor. Då sa Jesus:
6 ἐλεύσονται
anlända
eleysontai
ἀφεθήσεται
lämna
aphethesetai
καταλυθήσεται.¶
upphäva.
katalythesetai.
"Det ska komma dagar då allt detta som ni ser och begrundar här ska rivas ner, ingen sten ska vara kvar på sin plats."
7 Ἐπηρώτησαν
Fråga
Eperotesan
διδάσκαλε,
lärare,
didaskale,
γίνεσθαι;¶
vara?
ginesthai;
Då frågade de honom: "Lärare, när ska allt detta ske? Vad blir tecknet för allt detta?"
8
πλανηθῆτε·
bedra;
planethete.
ἐλεύσονται
anlända
eleysontai
ἤγγικεν.
har kommit nära.
ngiken.
Han svarade: "Var ständigt på vakt så att ingen förleder er. Många ska komma i mitt namn och säga: 'Det är jag ', och 'Tiden är nära.' Följ dem inte!
9 ἀκαταστασίας,
oordning,
akatastasias,
πτοηθῆτε·
vara skräckslagen;
ptoethete.
När ni hör om krig och oroligheter, så bli inte skräckslagna. Detta måste ske först, men slutet kommer inte omedelbart efter detta."
10 ἐγερθήσεται
vakna
egerthesetai
βασιλεία
kungarike
basileia
βασιλείαν,
kungarike.
basileian,
Sedan sa han till dem: "Folkslag ska resa sig mot andra folkslag, och rike mot rike.
11 φόβητρά
Skräckinjagande syn
phobetra
Det ska bli stora jordbävningar, på olika platser, och hungersnöd och epidemier. Det ska bli fruktansvärda händelser och stora tecken från himlen.
12
ἐπιβαλοῦσιν
lägga sig
epibaloysin
διώξουσιν
förfölja,
dioxoysin
παραδιδόντες
överlämna
paradidontes
συναγωγὰς
synagoga
synagogas
φυλακάς,
fängelse,
phylakas,
ἀπαγομένους
leda bort.
apagomenoys
ἡγεμόνας
landshövding
egemonas
Men innan allt detta händer ska man gripa och förfölja er. Man ska utlämna er åt synagogor och fängelser och ställa er inför kungar och ståthållare för mitt namns skull.
13
ἀποβήσεται
Stiga ur
apobesetai
μαρτύριον.
vittnesbörd.
martyrion.
Detta blir ett tillfälle för er att vittna.
14
προμελετᾶν
förhand
promeletan
ἀπολογηθῆναι·
svara;
apologethenai.
Bestäm er på förhand att inte förbereda försvarstal.
15
δυνήσονται
kunna
dynesontai
ἀντιστῆναι
stå emot
antistenai
ἀντειπεῖν
motsäga
anteipein
ἀντικείμενοι
stå emot
antikeimenoi
Jag ska ge er många visa ord så att ingen av era fiender ska kunna stå emot eller säga emot.
16 παραδοθήσεσθε
överlämna
paradothesesthe
θανατώσουσιν
utlämna till att dödas
thanatosoysin
Ni ska bli förrådda till och med av föräldrar, syskon, släktingar och vänner, och några av er ska man döda.
17 μισούμενοι
hata
misoymenoi
Ni ska bli hatade av alla för mitt namns skull.
18 ἀπόληται.
gå under.
apoletai.
Men inte ett hår på era huvuden ska gå förlorat.
19 ὑπομονῇ
uthållighet
ypomone
Genom uthållighet ska ni rädda era liv."
20
κυκλουμένην
gå runt
kykloymenen
στρατοπέδων
arméläger
stratopedon
Ἰερουσαλήμ,
Jerusalem,
Ieroysalem,
ἤγγικεν
har kommit nära
ngiken
ἐρήμωσις
förödelse
eremosis
"När ni ser Jerusalem omringas av arméer, då vet ni att dess ödeläggelse är nära.
21 φευγέτωσαν
fly
pheygetosan
ἐκχωρείτωσαν,
lämna;
ekchoreitosan,
εἰσερχέσθωσαν
komma
eiserchesthosan
Då måste de som är i Judéen fly till bergen, och de som är inne i staden måste lämna den, och de som är ute på landet får inte gå in i staden.
22
ἐκδικήσεως
skaffa rätt
ekdikeseos
πλησθῆναι
fylla
plesthenai
γεγραμμένα.¶
skriva.
gegrammena.
Det är straffets tid, då allt som är skrivet ska gå i uppfyllelse.
23
θηλαζούσαις
amma
thelazoysais
ἀνάγκη
nödvändighet
anagke
Ve dem som väntar barn eller ammar under de dagarna, för landet ska drabbas av stor nöd och vredesdomen ska komma över detta folk.
24
αἰχμαλωτισθήσονται
föra i fångenskap
aichmalotisthesontai
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem
Ieroysalem
πατουμένη
trampa
patoymene
πληρωθῶσιν
uppfylla
plerothosin
De ska falla för svärdsegg och föras bort som fångar till alla hednafolk, och Jerusalem ska trampas av hedningar tills hedningarnas tider är fullbordade."
25
ἄστροις,
stjärnor;
astrois,
"Sedan ska märkliga tecken visa sig i solen, månen och stjärnorna. På jorden ska hednafolken gripas av ångest, och stå rådlösa inför havets och vågornas rytande.
26 ἀποψυχόντων
ge upp andan
apopsychonton
ἀνθρώπων
människa
anthropon
προσδοκίας
förväntan
prosdokias
ἐπερχομένων
komma
eperchomenon
οἰκουμένῃ·
världen;
oikoymene.
σαλευθήσονται.
vaja.
saleythesontai.
Människor ska tappa andan av skräck över vad som ska drabba världen, för himlens makter ska skakas.
27 ἀνθρώπου
människa
anthropoy
ἐρχόμενον
anlända
erchomenon
Sedan ska man få se Människosonen komma i ett moln, med stor makt och härlighet.
28 Ἀρχομένων
Regera
Archomenon
ἀνακύψατε
resa sig upp
anakypsate
ἀπολύτρωσις
befrielse
apolytrosis
När detta börjar hända, räta på er och lyft upp era huvuden, för er befrielse är nära."
29 παραβολὴν
liknelse
parabolen
Jesus berättade sedan en liknelse för dem : "Titta på fikonträdet och alla andra träd.
30 προβάλωσιν
skjuta fram
probalosin
När bladen börjar knoppas, så ser ni det och förstår att nu är sommaren nära.
31 βασιλεία
kungarike
basileia
På samma sätt kan ni veta att Guds kungarike är nära när ni ser detta börja hända.
32Sannerligen, säger jag er: Denna generation ska inte gå under innan allt detta sker.
33
παρελεύσονται,
förgå,
pareleysontai,
παρελεύσονται.
förgå.
pareleysontai.
Himmel och jord ska gå under, men mina ord ska aldrig förgås."
34
Προσέχετε
Vara på vakt
Prosechete
ἑαυτοῖς
sig själv,
eaytois
μήποτε
för att det inte
mepote
βαρηθῶσιν
tynga
barethosin
μερίμναις
omsorger
merimnais
βιωτικαῖς,
vardagsliv
biotikais,
ἐπιστῇ
komma fram till
episte
αἰφνίδιος
plötsligt
aiphnidios
"Var på er vakt så inte era hjärtan tyngs ner av: omåttlighet , och dryckenskap, och vardagslivets bekymmer, annars överraskar den dagen er,
35
ἐπεισελεύσεται
Den kommer att komma in
epeiseleysetai
καθημένους
sitta
kathemenoys
för som en snara ska den komma över alla som bor på jorden.
36
ἀγρυπνεῖτε
Vakta
agrypneite
κατισχύσητε
få makt över
katischysete
ἔμπροσθεν
inför
emprosthen
ἀνθρώπου.¶
människa.
anthropoy.
Håll er vakna, och var alltid på er vakt. Var ständigt i bön, så att ni har kraft att fly undan allt detta som måste hända, och kunna stå inför Människosonen."
37 διδάσκων.
undervisa,
didaskon.
ἐξερχόμενος
gå,
exerchomenos
ηὐλίζετο
övernatta
eylizeto
καλούμενον
kalla
kaloymenon
Ἐλαιῶν.
Olivberget.
Elaion.
På dagarna undervisade Jesus i tempelområdet, men på kvällarna gick han till det berg som kallas Olivberget och stannade där över natten.
38 ὤρθριζεν
komma tidigt på morgonen
orthrizen
Tidigt på morgonen kom allt folket till honom i templet för att lyssna på honom.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+