Lukasevangeliet 21:25

[Jesus fortsätter att svara på lärjungarnas fråga om vilka tecken som ska visa sig innan hans andra ankomst, se Luk 21:7.]
"Sedan ska märkliga tecken visa sig i solen, månen och stjärnorna. På jorden ska hednafolken gripas av ångest (förtvivlan, hopplöshet, vara helt styrda av rädsla), och stå rådlösa (förvirrade) inför havets och vågornas rytande.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἔσονται   σημεῖα   ἐν   ἡλίῳ   καὶ   σελήνῃ   καὶ   ἄστροις,   καὶ   ἐπὶ   τῆς   γῆς   συνοχὴ   ἐθνῶν   ἐν   ἀπορίᾳ   ἤχους   θαλάσσης   καὶ   σάλου  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἔσονται   σημεῖα   ἐν   ἡλίῳ   καὶ   σελήνῃ   καὶ   ἄστροις,   καὶ   ἐπὶ   τῆς   γῆς   συνοχὴ   ἐθνῶν   ἐν   ἀπορίᾳ   ἤχους   θαλάσσης   καὶ   σάλου  

Grundtextkommentarer

TR har 19 ord, TR har 21 (+2).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G1510
ἔσονται (esontai)
är
there will be
VERB Verb
fut. medium ind. futurum medium-deponent indikativ
pl. tredje person pluralis
V-FDI-3P
G4592
σημεῖα (semeia)
tecken, mirakel
signs
Substantiv Substantiv
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
N-NPN
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G2246
ἡλίῳ (elio)
sol, öst
sun,
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G4582
σελήνῃ (selene)
månen
moon,
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G0798
ἄστροις, (astrois,)
stjärnor
stars;
Substantiv Substantiv
dativ pl. neut. dativ pluralis Neutrum
N-DPN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1909
ἐπὶ (epi)
på, i, till
upon
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G1093
γῆς (ges)
jorden, land, marken, trakten
earth
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G4928
συνοχὴ (synoche)
ångest
distress
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G1484
ἐθνῶν (ethnon)
hedning, folk
of nations
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
N-GPN
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
with
Preposition Preposition
PREP
G0640
ἀπορίᾳ (aporia)
rådlöshet
perplexity,
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G2279
ἤχους (echoys)
dån, ljud, rykte
[the] sound
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
N-GSN
G2281
θαλάσσης (thalasses)
hav, sjö
of [the] sea
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G4535
σάλου (saloy)
vågor
rolling surge,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)