Lukasevangeliet 21:24

De ska falla för svärdsegg och föras bort som fångar till alla hednafolk, och Jerusalem ska trampas av hedningar (icke-judar) tills hedningarnas tider är fullbordade."
[Paulus skriver också om att judarnas straff är begränsat i Rom 11:25. Jerusalems förstörelse 70 e.Kr. är i sig ett tecken. Sedan följer en period då hednafolk ska ha Jerusalem i sin besittning. Men det kommer en tid då det judiska folket kommer att vara tillbaka i sitt land och ha en central roll i Guds profetiska plan.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   πεσοῦνται   στόματι   μαχαίρης   καὶ   αἰχμαλωτισθήσονται   εἰς   τὰ   ἔθνη   πάντα,   καὶ   Ἰερουσαλὴμ   ἔσται   πατουμένη   ὑπὸ   ἐθνῶν   ἄχρι   οὗ   πληρωθῶσιν   καιροὶ   ἐθνῶν.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   πεσοῦνται   στόματι   μαχαίρης   καὶ   αἰχμαλωτισθήσονται   εἰς   τὰ   ἔθνη   πάντα,   καὶ   Ἰερουσαλὴμ   ἔσται   πατουμένη   ὑπὸ   ἐθνῶν   ἄχρι   οὗ   πληρωθῶσιν   καιροὶ   ἐθνῶν.  

Grundtextkommentarer

TR har 20 ord, TR har 21 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G4098
πεσοῦνται (pesoyntai)
falla
they will fall
VERB Verb
fut. medium dep. ind. futurum medium eller passiv-deponent indikativ
pl. tredje person pluralis
V-FNI-3P
G4750
στόματι (stomati)
mun
by [the] edge
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
N-DSN
G3162
μαχαίρης (machaires)
svärd, mindre svärd, större kniv
of [the] sword,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G0163
αἰχμαλωτισθήσονται (aichmalotisthesontai)
föra i fångenskap
will be led captive
VERB Verb
fut. pass. ind. futurum passiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-FPI-3P
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
into
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
T-APN
G1484
ἔθνη (ethne)
hedning, folk
nations;
Substantiv Substantiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
N-APN
G3956
πάντα, (panta,)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
all
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
A-APN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G2419
Ἰερουσαλὴμ (Ieroysalem)
Jerusalem
Jerusalem
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
Plats (plats)
N-NSF-L
G1510
ἔσται (estai)
är
will be
VERB Verb
fut. medium ind. futurum medium-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-FDI-3S
G3961
πατουμένη (patoymene)
trampa
trodden down
VERB Verb
pres. pass. part. presens passiv particip
nom. sing. nominativ singularis femininum
V-PPP-NSF
G5259
ὑπὸ (ypo)
av
by
Preposition Preposition
PREP
G1484
ἐθνῶν (ethnon)
hedning, folk
[the] Gentiles,
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
N-GPN
G0891
ἄχρι (achri)
fram tills, till,
until
Preposition Preposition
PREP
G3739
οὗ (oy)
vem
that
Relativt pron. Relativt pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
R-GSM
G4137
πληρωθῶσιν (plerothosin)
uppfylla
may be fulfilled
VERB Verb
aorist pass. subj. aorist passiv subjunktiv
pl. tredje person pluralis
V-APS-3P
G2540
καιροὶ (kairoi)
tid, rätt tid, tillfälle, epok
[the] times
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
N-NPM
G1484
ἐθνῶν. (ethnon.)
hedning, folk
of [the] Gentiles.
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
N-GPN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)