Lukasevangeliet 21:23

Ve [uttryck för intensiv förtvivlan över] dem som väntar barn eller ammar under de dagarna, för landet ska drabbas av stor nöd och vredesdomen ska komma över detta folk.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Οὐαὶ   ταῖς   ἐν   γαστρὶ   ἐχούσαις   καὶ   ταῖς   θηλαζούσαις   ἐν   ἐκείναις   ταῖς   ἡμέραις·   ἔσται   γὰρ   ἀνάγκη   μεγάλη   ἐπὶ   τῆς   γῆς   καὶ   ὀργὴ   τῷ   λαῷ   τούτῳ,  

Textus Receptus (TR)

Οὐαὶ   δὲ   ταῖς   ἐν   γαστρὶ   ἐχούσαις   καὶ   ταῖς   θηλαζούσαις   ἐν   ἐκείναις   ταῖς   ἡμέραις·   ἔσται   γὰρ   ἀνάγκη   μεγάλη   ἐπὶ   τῆς   γῆς   καὶ   ὀργὴ   ἐν   τῷ   λαῷ   τούτῳ,  

Grundtextkommentarer

NA har 24 ord, TR har 26 (+2).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3759
Οὐαὶ (Oyai)
ve
But woe
Interjektion Interjektion
INJ
G3588
ταῖς (tais)
–, den, det
to those
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. dativ pluralis femininum
T-DPF
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G1064
γαστρὶ (gastri)
gravid, havande
womb [pregnancy]
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G2192
ἐχούσαις (echoysais)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand
having,
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
dativ pl. dativ pluralis femininum
V-PAP-DPF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
ταῖς (tais)
–, den, det
to the [ones]
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. dativ pluralis femininum
T-DPF
G2337
θηλαζούσαις (thelazoysais)
amma
nursing
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
dativ pl. dativ pluralis femininum
V-PAP-DPF
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G1565
ἐκείναις (ekeinais)
den
those
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
dativ pl. dativ pluralis femininum
D-DPF
G3588
ταῖς (tais)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. dativ pluralis femininum
T-DPF
G2250
ἡμέραις· (emerais.)
dag, daglig
days;
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis femininum
N-DPF
G1510
ἔσται (estai)
är
there will be
VERB Verb
fut. deponent ind. futurum medium-deponent (indikativ passiv) indikativ
sing. tredje person singularis
V-FDI-3S
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. konjunktion
CONJ
G0318
ἀνάγκη (anagke)
nödvändighet
distress
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G3173
μεγάλη (megale)
stor, mäktig, viktig
great
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
A-NSF
G1909
ἐπὶ (epi)
på, i, till
upon
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G1093
γῆς (ges)
jorden, land, marken, trakten
land
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3709
ὀργὴ (orge)
vredesdomen, vrede
wrath
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G3588
τῷ (to)
–, den, det
to the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G2992
λαῷ (lao)
folk
people
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G3778
τούτῳ, (toyto,)
detta, denne, han, det samma, denne ...
this.
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
dativ sing. dativ singularis maskulinum
D-DSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)