Hesekiel 18 – InterlinjärBETA


1
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herrens ord kom till mig. Han sa:
2
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
לָּכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
מֹשְׁלִים
skalda
móshelim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמָּשָׁל
ordspråk
ha'mashal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'ze
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אַדְמַת
mark
ademat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אָבוֹת
fader
avvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
יֹאכְלוּ
äta
jókhelvo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בֹסֶר
sur druva
vóser
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשִׁנֵּי
och tänder
ve'shinei
C
konjunktion
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הַבָּנִים
söner
ha'banim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תִּקְהֶינָה
bli slött
tiqehenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
-
Vad menar ni med att använda detta ordspråk i Israels land och säga: Fäderna har ätit sura druvor och sönernas tänder blir dåliga ?
3
חַי
levande -
chaj-
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
אָנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְשֹׁל
skalda
meshól
Vqcc
Verb qal
הַמָּשָׁל
ordspråk
ha'mashal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'ze
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Så sant jag lever, förkunnar Herrarnas Herre, ni ska inte längre ha anledning att använda detta ordspråk i Israel.
4
הֵן
betänk
hen
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַנְּפָשׁוֹת
själ
ha'nefashvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הֵנָּה
de
henah
Pp3fp
Pronomen personlig tredje person femininum pluralis
כְּנֶפֶשׁ
som själ
ke'nefesh
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָב
fader
ha'av
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּכְנֶפֶשׁ
och som själ
o'khe'nefesh
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבֵּן
son
ha'ben
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִי
till mig -
li'j-
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
הֵנָּה
de
henah
Pp3fp
Pronomen personlig tredje person femininum pluralis
הַנֶּפֶשׁ
själ
ha'nefesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַחֹטֵאת
synda
ha'chótet
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
תָמוּת
tamot's
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
-
-
Se, allt människoliv tillhör mig – faderns liv, likaväl som sonens liv tillhör mig. Den som syndar, ska själv dö.
5
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
צַדִּיק
rättfärdig
tzadiq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְעָשָׂה
och göra
ve'asah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּצְדָקָה
och rättfärdighet
o'tzedaqah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Om nu en man som är rättfärdig och gör det som är rätt och rättfärdigt,
6
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הֶהָרִים
berg
he'harim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אָכָל
äta
akhal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְעֵינָיו
och öga hans
ve'einaj'v
C
konjunktion
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נָשָׂא
lyfta
nasa
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
גִּלּוּלֵי
avgud
gilolei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֵשֶׁת
kvinna
eshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
רֵעֵהוּ
granne hans
ree'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
טִמֵּא
orena
time
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אִשָּׁה
kvinna
ishah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
נִדָּה
orenhet
nidah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִקְרָב
komma nära
jiqerav
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
och inte äter på bergen och inte lyfter upp sina ögon till Israels hus avgudar och inte orenar sin grannes hustru och inte kommer nära en kvinna i hennes orenhet,
7
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יוֹנֶה
förtrycka
jvóne
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
חֲבֹלָתוֹ
pant hans
chavólat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
חוֹב
gäldenär
chvóv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָשִׁיב
återvända
jashiv
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
גְּזֵלָה
rån
gezelah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִגְזֹל
råna
jigezól
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לַחְמוֹ
bröd hans
lachem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְרָעֵב
till hungrig
le'raev
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יִתֵּן
ge
jiten
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְעֵירֹם
och naken
ve'eiróm
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יְכַסֶּה
täcka -
jekhase-
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
-
בָּגֶד
kläder
baged
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och den man som inte gör fel mot någon utan betalar sina skulder och inte rövar , han ger sitt bröd till den hungrige och täcker den nakne med en mantel.
8
בַּנֶּשֶׁךְ
i ränta
ba'neshekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִתֵּן
ge
jiten
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְתַרְבִּית
och ökning
ve'tarebit
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִקָּח
ta emot
jiqach
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מֵעָוֶל
från orätt
me'avel
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָשִׁיב
återvända
jashiv
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
יָדוֹ
hands hans
jad'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִשְׁפַּט
rättvisa
mishepat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱמֶת
sanning
emet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יַעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאִישׁ
till man
le'ish
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Han tar inte ut ockerräntor på det han lånar ut. Han som håller tillbaka sin hand från det som är orätt, fäller sanna domar mellan människor.
9
בְּחֻקּוֹתַי
i förordning min
be'chuqvóta'j
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יְהַלֵּךְ
jehalekhe
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
וּמִשְׁפָּטַי
och rättvisa min
o'mishepata'j
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שָׁמַר
hålla
shamar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֱמֶת
sanning
emet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
צַדִּיק
rättfärdig
tzadiq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
חָיֹה
leva
chajóh
Vqaa
Verb qal
יִחְיֶה
leva
jicheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
-
Den som vandrar i mina förordningar och mina påbud och håller dem till att göra dem, han är sann, han är rättfärdig, han får verkligen leva, förkunnar Herrarnas Herre.
10
וְהוֹלִיד
och föda
ve'hvólid
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
בֵּן
son -
ben-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
פָּרִיץ
våldsamhet
paritz
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֹׁפֵךְ
utgjuta
shófekhe
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
דָּם
blod
dam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעָשָׂה
och göra
ve'asah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אָח
ve
ach
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
מֵאַחַד
från en
me'achad
R
Preposition
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מֵאֵלֶּה
från detta
me'ele
R
Preposition
Tm
-
Men om han föder en son som är en våldsverkare som utgjuter blod. Ve över en sådan!
11
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
גַם
även
gam
D
Adverb
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הֶהָרִים
berg
he'harim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אָכַל
äta
akhal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֵשֶׁת
kvinna
eshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
רֵעֵהוּ
granne hans
ree'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
טִמֵּא
orena
time
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
Och han själv har inte gjort alla dessa ting, för även han har ätit på bergen och orenat sin grannes hustru,
12
עָנִי
fattig
ani
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶבְיוֹן
och fattig
ve'evejvón
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הוֹנָה
förtrycka
hvónah
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
גְּזֵלוֹת
rån
gezelvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
גָּזָל
råna
gazal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
חֲבֹל
pant
chavól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָשִׁיב
återvända
jashiv
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַגִּלּוּלִים
avgud
ha'gilolim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נָשָׂא
lyfta
nasa
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עֵינָיו
öga hans
einaj'v
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תּוֹעֵבָה
styggelse
tvóevah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
har gjort fel mot den fattige och behövande, har stulit och inte betalat tillbaka sin skuld och har lyft upp sina ögon till avgudarna och gjort styggelser,
13
בַּנֶּשֶׁךְ
i ränta
ba'neshekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְתַרְבִּית
och ökning
ve'tarebit
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לָקַח
ta emot
laqach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וָחָי
och leva
va'chaj
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִחְיֶה
leva
jicheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַתּוֹעֵבוֹת
styggelse
ha'tvóevvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מוֹת
mvót
Vqaa
Verb qal
יוּמָת
jomat
VHi3ms
Verb hufal/hofal tredje person maskulinum singularis
דָּמָיו
blod hans
damaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בּוֹ
i honom
b'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
tagit ockerränta på det som han lånar. Ska han få leva? Nej, han ska inte få leva. Han har gjort alla dessa avskyvärdheter, därför ska han förvisso dö. Hans blod ska komma över honom.
14
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בֵּן
son
ben
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּרְא
och se
va'jare
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חַטֹּאת
synd
chatót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיִּרְאֶה
och se
va'jiree
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יַעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כָּהֵן
som dem
ka'hen
R
Preposition
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
Och se, han föder en son som ser alla sin fars synder som han har gjort och överväger att inte göra likadant,
15
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הֶהָרִים
berg
he'harim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אָכָל
äta
akhal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְעֵינָיו
och öga hans
ve'einaj'v
C
konjunktion
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נָשָׂא
lyfta
nasa
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
גִּלּוּלֵי
avgud
gilolei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֵשֶׁת
kvinna
eshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
רֵעֵהוּ
granne hans
ree'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
טִמֵּא
orena
time
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
inte äter på bergen, inte lyfter upp sina ögon till Israels hus avgudar, inte orenar sin grannes hustru,
16
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הוֹנָה
förtrycka
hvónah
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
חֲבֹל
pant
chavól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
חָבָל
ta i pant
chaval
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וּגְזֵלָה
och rån
o'gezelah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
גָזָל
råna
gazal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לַחְמוֹ
bröd hans
lachem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְרָעֵב
till hungrig
le'raev
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
נָתָן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְעֵרוֹם
och naken
ve'ervóm
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כִּסָּה
täcka -
kisah-
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
בָגֶד
kläder
vaged
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
inte gör fel mot någon och inte tar ränta på ett lån och inte stjäl utan ger sitt bröd till den hungrige och täcker den nakne med en mantel,
17
מֵעָנִי
från fattig
me'ani
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הֵשִׁיב
återvända
heshiv
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יָדוֹ
hands hans
jad'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נֶשֶׁךְ
ränta
neshekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְתַרְבִּית
och ökning
ve'tarebit
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
לָקָח
ta emot
laqach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִשְׁפָּטַי
rättvisa min
mishepata'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּחֻקּוֹתַי
i förordning min
be'chuqvóta'j
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הָלָךְ
halakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָמוּת
jamot
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בַּעֲוֹן
i missgärning
ba'avón
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
חָיֹה
leva
chajóh
Vqaa
Verb qal
יִחְיֶה
leva
jicheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
och inte drar undan sin hand från den fattige och inte tar emot mutor, han har utfört mina påbud och har vandrat i mina förordningar. Han ska inte dö för sin fars synder, han ska med säkerhet leva.
18
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
עָשַׁק
förtrycka
ashaq
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עֹשֶׁק
utpressning
ósheq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּזַל
råna
gazal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
גֵּזֶל
rov
gezel
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָח
bror
ach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
konjunktion
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עַמָּיו
frände hans
amaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהִנֵּה
och se -
ve'hine-
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
מֵת
met
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בַּעֲוֹנוֹ
i missgärning hans
ba'avón'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Hans far, eftersom han grymt har förtryckt och stulit från sin bror och inte gjort det som är gott bland sitt folk, se han ska dö för sin synd.
19
וַאֲמַרְתֶּם
och säga
va'amaretem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מַדֻּעַ
varför
madua
Ti
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נָשָׂא
lyfta
nasa
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַבֵּן
son
ha'ben
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּעֲוֹן
i missgärning
ba'avón
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָב
fader
ha'av
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַבֵּן
och son
ve'ha'ben
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּצְדָקָה
och rättfärdighet
o'tzedaqah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֻקּוֹתַי
förordning min
chuqvóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שָׁמַר
hålla
shamar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיַּעֲשֶׂה
och göra
va'jaase
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
חָיֹה
leva
chajóh
Vqaa
Verb qal
יִחְיֶה
leva
jicheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Och ni frågar: Varför bär inte sonen sin fars synder med honom? Men sonen har gjort det som är rätt och rättfärdigt, alla mina förordningar har han hållit och gjort, han ska leva.
20
הַנֶּפֶשׁ
själ
ha'nefesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַחֹטֵאת
synda
ha'chótet
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
תָמוּת
tamot
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
בֵּן
son
ben
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִשָּׂא
lyfta
jisa
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
בַּעֲוֹן
i missgärning
ba'avón
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָב
fader
ha'av
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאָב
och fader
ve'av
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִשָּׂא
lyfta
jisa
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בַּעֲוֹן
i missgärning
ba'avón
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבֵּן
son
ha'ben
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צִדְקַת
rättfärdighet
tzideqat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַצַּדִּיק
rättfärdig
ha'tzadiq
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תִּהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
וְרִשְׁעַת
och ondska
ve'risheat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
רָשָׁע
onde
rasha
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תִּהְיֶה
vara
tiheje's
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
-
-
Den person som syndar är den som ska dö. En son ska inte bära sin fars synder och en far ska inte bära sin sons synder. Rättfärdigheten hos den rättfärdige ska vara över honom och ondskan hos den onde ska vara över honom.
21
וְהָרָשָׁע
och onde
ve'ha'rasha
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
יָשׁוּב
återvända
jashov
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חַטָּאתוֹ
synd hans
chatat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְשָׁמַר
och hålla
ve'shamar
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֻקּוֹתַי
förordning min
chuqvóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְעָשָׂה
och göra
ve'asah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּצְדָקָה
och rättfärdighet
o'tzedaqah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
חָיֹה
leva
chajóh
Vqaa
Verb qal
יִחְיֶה
leva
jicheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָמוּת
jamot
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Men om en ond omvänder sig från all sin ondska som han har gjort och håller alla mina förordningar och gör det som är rätt och rättfärdigt ska han leva och inte dö.
22
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פְּשָׁעָיו
uppror hans
peshaaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִזָּכְרוּ
komma ihåg
jizakhero
VNi3mp
Verb nifal tredje person maskulinum pluralis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּצִדְקָתוֹ
i rättfärdighet hans
be'tzideqat'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יִחְיֶה
leva
jicheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Ingen av hans överträdelser som han har begått ska kommas ihåg mot honom, för hans rättfärdighet som han har gjort ska han leva.
23
הֶחָפֹץ
ha behag till
he'chafótz
Ti
Vqaa
Verb qal
אֶחְפֹּץ
ha behag till
echepótz
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
מוֹת
död
mvót
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רָשָׁע
onde
rasha
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
הֲלוֹא
inte
ha'lvó
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
בְּשׁוּבוֹ
i återvända han
be'shov'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִדְּרָכָיו
från väg hans
mi'derakhaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְחָיָה
och leva
ve'chajah's
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
-
Skulle jag över huvud taget ha någon tillfredsställelse i att den onde dör? förkunnar Herrarnas Herre, och inte snarare i det att han omvänder sig från sina vägar och lever?
24
וּבְשׁוּב
och i återvända
o've'shov
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
צַדִּיק
rättfärdig
tzadiq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִצִּדְקָתוֹ
från rättfärdighet hans
mi'tzideqat'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְעָשָׂה
och göra
ve'asah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עָוֶל
orätt
avel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּכֹל
som allt
ke'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַתּוֹעֵבוֹת
styggelse
ha'tvóevvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הָרָשָׁע
onde
ha'rasha
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יַעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וָחָי
och leva
va'chaj
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צִדְקָתוֹ
rättfärdighet hans
tzideqat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִזָּכַרְנָה
komma ihåg
tizakharenah
VNi3fp
Verb nifal tredje person femininum pluralis
בְּמַעֲלוֹ
i trolöshet hans
be'maal'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
מָעַל
vara trolös
maal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וּבְחַטָּאתוֹ
och i synd hans
o've'chatat'vó
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
חָטָא
synda
chata
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בָּם
i dem
ba'm
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יָמוּת
jamot
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Men när den rättfärdige vänder bort från sin rättfärdighet och begår synd och gör efter alla styggelser som den onde mannen gör, ska han då leva? Ingen av de rättfärdiga gärningar som han har gjort ska bli ihågkomna, för överträdelserna som han har överträtt och synderna som han har syndat, för dem ska han dö.
25
וַאֲמַרְתֶּם
och säga
va'amaretem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִתָּכֵן
mäta
jitakhen
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
שִׁמְעוּ
höra -
shimeo-
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הֲדַרְכִּי
väg min
ha'dareki'j
Ti
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִתָּכֵן
mäta
jitakhen
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
הֲלֹא
inte
ha'ló
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
דַרְכֵיכֶם
väg din
darekhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִתָּכֵנוּ
mäta
jitakheno
VNi3mp
Verb nifal tredje person maskulinum pluralis
-
Och ni säger: Herrens väg är inte rättvis. Hör nu Israels hus: Är det mina vägar som inte är rättvisa? Är det inte era vägar som är orättvisa?
26
בְּשׁוּב
i återvända -
be'shov-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
צַדִּיק
rättfärdig
tzadiq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִצִּדְקָתוֹ
från rättfärdighet hans
mi'tzideqat'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְעָשָׂה
och göra
ve'asah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עָוֶל
orätt
avel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמֵת
och dö
o'met
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּעַוְלוֹ
i orätt hans
be'avel'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יָמוּת
jamot's
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
-
När den rättfärdige vänder bort från sin rättfärdighet och begår synd ska han dö av den, för den synd han begår ska han dö.
27
וּבְשׁוּב
och i återvända
o've'shov
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
רָשָׁע
onde
rasha
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מֵרִשְׁעָתוֹ
från ondska hans
me'risheat'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּצְדָקָה
och rättfärdighet
o'tzedaqah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַפְשׁוֹ
själ hans
nafesh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יְחַיֶּה
leva
jechaje
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
-
Och när den onde vänder bort från den ondska han har begått och gör det som är rätt och rättfärdigt ska han rädda sin själ levande.
28
וַיִּרְאֶה
och se
va'jiree
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיָּשׁוֹב
och återvända
va'jashvóv
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פְּשָׁעָיו
uppror hans
peshaaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
חָיוֹ
leva
chajvó
Vqaa
Verb qal
יִחְיֶה
leva
jicheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָמוּת
jamot
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Eftersom han betänker och vänder om från alla sina överträdelser som han har gjort, ska han leva och inte dö.
29
וְאָמְרוּ
och säga
ve'amero
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִתָּכֵן
mäta
jitakhen
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
הַדְּרָכַי
väg min
ha'derakha'j
Ti
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִתָּכְנּוּ
mäta
jitakheno
VNi3mp
Verb nifal tredje person maskulinum pluralis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הֲלֹא
inte
ha'ló
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
דַרְכֵיכֶם
väg din
darekhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִתָּכֵן
mäta
jitakhen
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
-
Men Israels hus säger: Herrens väg är inte rättvis. Ni Israels hus, är det mina vägar som inte är rättvisa? Är det inte era vägar som är orättvisa?
30
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּדְרָכָיו
som väg hans
ki'derakhaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶשְׁפֹּט
döma
eshepót
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
שׁוּבוּ
återvända
shovo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְהָשִׁיבוּ
och återvända
ve'hashivo
C
konjunktion
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פִּשְׁעֵיכֶם
uppror din
pisheei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לְמִכְשׁוֹל
till stötesten
le'mikheshvól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עָוֹן
missgärning
avón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Därför ska jag döma er, ni Israels hus, var och en efter hans gärningar, förkunnar Herrarnas Herre. Vänd om! Vänd er bort från era brott, så att de inte får er på fall.
31
הַשְׁלִיכוּ
kasta
hashelikho
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
מֵעֲלֵיכֶם
från på er
me'alei'khem
R
Preposition
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פִּשְׁעֵיכֶם
uppror din
pisheei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
פְּשַׁעְתֶּם
överträda
peshaetem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
בָּם
i dem
ba'm
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַעֲשׂוּ
och göra
va'aso
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חָדָשׁ
ny
chadash
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְרוּחַ
och Ande
ve'rocha
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲדָשָׁה
ny
chadashah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וְלָמָּה
och till vad
ve'la'mah
C
konjunktion
R
Preposition
Ti
תָמֻתוּ
tamuto
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Kasta bort alla era överträdelser som ni har begått mot mig. Skapa er ett nytt hjärta och en ny ande. Varför skulle ni välja att dö, ni Israels hus?
32
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֶחְפֹּץ
ha behag till
echepótz
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
בְּמוֹת
i död
be'mvót
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֵּת
ha'met
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
וְהָשִׁיבוּ
och återvända
ve'hashivo
C
konjunktion
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
וִחְיוּ
och leva
vi'chejo'f
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
-
Jag har ingen glädje i någons död, förkunnar Herrarnas Herre, så vänd om och lev!