Hesekiel 18:8

Han tar inte ut ockerräntor
på det han lånar ut. [2 Mos 22:25; 3 Mos 25:36; Ps 15:5]
Han som håller tillbaka sin hand från det som är orätt,
fäller sanna domar mellan människor.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

בַּנֶּשֶׁךְ   לֹא   יִתֵּן   וְתַרְבִּית   לֹא   יִקָּח   מֵעָוֶל   יָשִׁיב   יָדוֹ   מִשְׁפַּט   אֱמֶת   יַעֲשֶׂה   בֵּין   אִישׁ   לְאִישׁ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ τὸ ἀργύριον αὐτοῦ ἐπὶ τόκῳ οὐ δώσει καὶ πλεονασμὸν οὐ λήμψεται καὶ ἐξ ἀδικίας ἀποστρέψει τὴν χεῖρα αὐτοῦ κρίμα δίκαιον ποιήσει ἀνὰ μέσον ἀνδρὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ πλησίον αὐτοῦ

Grundtextkommentarer

MA har 15 ord, LXX har 31 (+16).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9003
H5392
בַּ (b)
נֶּ֣שֶׁךְ (neshech)
i, genom, via, med
ränta
in
interest
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H3808
H9014
לֹֽא (lo)
־
inte, aldrig någonsin
-
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn

H5414
יִתֵּ֗ן (natan)
ge to give
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9002
H8636
וְ (v)
תַרְבִּית֙ (tarbit)
och, men
ökning, ränta
and
increment
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Ncfsa
H3808
לֹ֣א (lo)
inte, aldrig någonsin not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H3947
יִקָּ֔ח (laqach)
ta emot, ta tag i, ta bort, ta upp,... to take
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9006
H5766a
מֵ (m)
עָ֖וֶל (avel)
från
orätt, ondska
from
injustice
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H7725
יָשִׁ֣יב (shov)
återvända, bemöta to return
Verb Verb
hifil 3p sing. hifil tredje person maskulinum singularis

Vhi3ms
H3027
H9023
יָד֑ (jad)
וֹ (ho)
hands
hans
hand
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H4941
מִשְׁפַּ֤ט (mishpat)
rättvisa, påbud, bindande juridiska... justice
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0571
אֱמֶת֙ (emet)
sanning, fasthet, trofasthet truth
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H6213a
יַֽעֲשֶׂ֔ה (asah)
göra, insätta, tillförordna, forma,... to make
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H0996
בֵּ֥ין (bajin)
mellan between
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0376
אִ֖ישׁ (ish)
man, hankön, hane man
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9005
H0376
H9016
לְ (l)
אִֽישׁ (ish)
׃
till, för, av
man, hankön, hane
[Vers slut]
to
man
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)