Hesekiel 17 – InterlinjärBETA


1
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herrens ord kom till mig. Han sa:
2
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חוּד
förelägga
chod
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
חִידָה
gåta
chidah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּמְשֹׁל
och skalda
o'meshól
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
מָשָׁל
ordspråk
mashal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Människobarn, lägg fram en gåta och berätta i en liknelse för Israels hus
3
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
הַנֶּשֶׁר
örn
ha'nesher
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגָּדוֹל
stor
ha'gadvól
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
גְּדוֹל
stor
gedvól
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַכְּנָפַיִם
vinge
ha'kenafajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
אֶרֶךְ
sen
erekhe
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֵבֶר
vinge
ha'ever
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מָלֵא
full
male
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הַנּוֹצָה
fjäderdräkt
ha'nvótzah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הָרִקְמָה
broderi
ha'riqemah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַלְּבָנוֹן
Libanon
ha'levanvón
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
צַמֶּרֶת
trädtopp
tzameret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָאָרֶז
cederträ
ha'arez
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och säg: Så säger Herrarnas Herre : En stor örn med stora vingar och långa vingpennor fulla av fjädrar med olika färger kom till Libanon och intog toppen på en ceder.
4
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְנִיקוֹתָיו
kvist hans
jeniqvótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
קָטָף
plocka
qataf
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיְבִיאֵהוּ
och komma honom
va'jevie'ho
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֶרֶץ
land
eretz
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּנַעַן
Kanaan
kenaan
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּעִיר
i stad
be'ir
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רֹכְלִים
bedriva handel
rókhelim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
שָׂמוֹ
placera honom
sam'vó
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Han beskar toppen av dess unga kvistar och bar dem till Kanaans land, han satte dem i en stad med köpmän.
5
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִזֶּרַע
från säd
mi'zera
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּתְּנֵהוּ
och ge honom
va'jitene'ho
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בִּשְׂדֵה
i betesmark -
bi'sede-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
זָרַע
säd
zara
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קָח
ta emot
qach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מַיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רַבִּים
många
rabim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
צַפְצָפָה
pilträd
tzafetzafah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שָׂמוֹ
placera honom
sam'vó
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Han tog också av landets säd och planterade det i bördig jord, han placerade det över många vatten och satte det som en pilkvist.
6
וַיִּצְמַח
och skjuta upp
va'jitzemach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְגֶפֶן
till vinstock
le'gefen
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סֹרַחַת
sprida
sórachat
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
שִׁפְלַת
lägre
shifelat
Aafsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
קוֹמָה
höjd
qvómah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לִפְנוֹת
till vända
li'fenvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
דָּלִיּוֹתָיו
gren hans
dalivótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְשָׁרָשָׁיו
och rot hans
ve'sharashaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תַּחְתָּיו
undertill honom
tachetaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִהְיוּ
vara
jihejo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וַתְּהִי
och vara
va'tehi
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לְגֶפֶן
till vinstock
le'gefen
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתַּעַשׂ
och göra
va'taas
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
בַּדִּים
ensam
badim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַתְּשַׁלַּח
och sända
va'teshalach
c
konjunktion
Vpw3fs
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
פֹּארוֹת
gren
pórvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Och det växte och blev en utbredd vinstock med låg höjd vars klängen kunde vända sig mot honom och dess rötter var under honom. Så blev det en vinstock och fick grenar och skickade ut kvistar.
7
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
נֶשֶׁר
örn -
nesher-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
גְּדוֹל
stor
gedvól
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּנָפַיִם
vinge
kenafajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וְרַב
och många -
ve'rav-
C
konjunktion
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נוֹצָה
fjäderdräkt
nvótzah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
הַגֶּפֶן
vinstock
ha'gefen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'zót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
כָּפְנָה
sträcka sig
kafenah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
שָׁרֳשֶׁיהָ
rot henne
sharóshe'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְדָלִיּוֹתָיו
och gren hans
ve'dalivótaj'v
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שִׁלְחָה
sända -
shilechah-
Vpp3fs
Verb piel qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
-
לּוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְהַשְׁקוֹת
till ge att dricka
le'hasheqvót
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אוֹתָהּ
- henne
vóta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
מֵעֲרֻגוֹת
från bädd
me'arugvót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מַטָּעָהּ
plantering henne
mataa'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Där var också en annan stor örn med stora vingar och många fjädrar, och se, denna vinranka vände sina rötter mot honom och sköt ut sina grenar mot honom från platsen där den planterats för att han skulle vattna den.
8
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שָׂדֶה
betesmark
sade
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
טּוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מַיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רַבִּים
många
rabim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
שְׁתוּלָה
plantera
shetolah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עָנָף
gren
anaf
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלָשֵׂאת
och till lyfta
ve'la'set
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
פֶּרִי
frukt
peri
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִהְיוֹת
till vara
li'hejvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְגֶפֶן
till vinstock
le'gefen
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַדָּרֶת
mantel
adaret's
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Den var planterad i bördig jord med mycket vatten för att den skulle kunna skjuta ut grenar och skulle kunna bära frukt till ett välsmakande vin.
9
אֱמֹר
säga
emór
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהֹוִה
JHVH
jehóih
Npt
Substantiv namn/plats
תִּצְלָח
ha framgång
titzelach
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
הֲלוֹא
inte
ha'lvó
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שָׁרָשֶׁיהָ
rot henne
sharashe'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
יְנַתֵּק
slita sönder
jenateq
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פִּרְיָהּ
frukt henne
pireja'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
יְקוֹסֵס
riva av
jeqvóses
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
וְיָבֵשׁ
och torka
ve'javesh
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
טַרְפֵּי
nyplockat
tarepei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
צִמְחָהּ
gren henne
tzimecha'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
תִּיבָשׁ
torka
tivash
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
בִזְרֹעַ
i arm
vi'zeróa
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גְּדוֹלָה
stor
gedvólah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וּבְעַם
och i folk -
o've'am-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
רָב
många
rav
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְמַשְׂאוֹת
till lyfta
le'masevót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אוֹתָהּ
- henne
vóta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
מִשָּׁרָשֶׁיהָ
från rot henne
mi'sharashe'ha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Säg: Så säger Herrarnas Herre : Ska den blomstra? Ska han inte dra upp dess rötter och hugga av dess frukt så att den vissnar, vissnar i alla sina blomstrande löv? Det ska inte vara stor kraft och mycket folk när den dras upp med sina rötter.
10
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
שְׁתוּלָה
plantera
shetolah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
הֲתִצְלָח
ha framgång
ha'titzelach
Ti
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
הֲלוֹא
inte
ha'lvó
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
כְגַעַת
som röra vid
khe'gaat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בָּהּ
i henne
ba'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַקָּדִים
öst
ha'qadim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּיבַשׁ
torka
tivash
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
יָבֹשׁ
torka
javósh
Vqaa
Verb qal
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
עֲרֻגֹת
bädd
arugót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
צִמְחָהּ
gren henne
tzimecha'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
תִּיבָשׁ
torka
tivash'f
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
-
-
Och se, ska den frodas när den omplanteras? Ska den inte vissna när östanvindarna rör den? I fåran där den gror ska den vissna.
11
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Och Herrens ord kom till mig han sa:
12
אֱמָר
säga -
emar-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּרִי
upproriskhet
ha'meri
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֲלֹא
inte
ha'ló
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יְדַעְתֶּם
veta
jedaetem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
מָה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
אֱמֹר
säga
emór
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
הִנֵּה
se -
hine-
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
בָא
komma
va
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מַלְכָּהּ
kung henne
maleka'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שָׂרֶיהָ
prins henne
sare'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַיָּבֵא
och komma
va'jave
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בָּבֶלָה
Babel
bavela'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
-
Säg, jag ber dig, till det upproriska huset: Vet ni inte vad dessa ting betyder? Berätta för dem: Se, Babels kung kom till Jerusalem och tog dess kung och dess furstar och förde dem till Babel,
13
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִזֶּרַע
från säd
mi'zera
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמְּלוּכָה
kungarike
ha'melokhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיִּכְרֹת
och hugga
va'jikherót
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּרִית
förbund
berit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּבֵא
och komma
va'jave
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּאָלָה
i ed
be'alah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֵילֵי
hövding
eilei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָקָח
ta emot
laqach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
och han tog den kungliga säden och skar ett förbund med honom och förde honom under ed och landets mäktiga förde han bort,
14
לִהְיוֹת
till vara
li'hejvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מַמְלָכָה
rike
mamelakhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שְׁפָלָה
lägre
shefalah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
לְבִלְתִּי
till för att inte
le'vileti
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִתְנַשֵּׂא
lyfta
hitenase
Vtcc
Verb
לִשְׁמֹר
till hålla
li'shemór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּרִיתוֹ
förbund hans
berit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְעָמְדָהּ
till stå upprätt henne
le'ameda'h
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
så det skulle vara ett lågt kungarike som inte skulle kunna resa sig upp, utan tvingas hålla hans förbund, för att kunna bestå.
15
וַיִּמְרָד
och göra uppror -
va'jimerad-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
בּוֹ
i honom
b'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לִשְׁלֹחַ
till sända
li'shelócha
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מַלְאָכָיו
budbärares hans
maleakhaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִצְרַיִם
Egypten
mitzerajim
Npl
Substantiv namn/plats
לָתֶת
till ge -
la'tet-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
סוּסִים
häst
sosim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְעַם
och folk -
ve'am-
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
רָב
många
rav
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הֲיִצְלָח
ha framgång
ha'jitzelach
Ti
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הֲיִמָּלֵט
fly
ha'jimalet
Ti
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
הָעֹשֵׂה
göra
ha'óshe
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
וְהֵפֵר
och bryta
ve'hefer
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
בְּרִית
förbund
berit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנִמְלָט
och fly
ve'nimelat
c
konjunktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
-
Men han gjorde uppror mot honom när han skickade sina sändebud till Egypten för att de skulle ge honom hästar och mycket folk. Ska han blomstra? Ska han fly som gör sådana ting? Ska han bryta förbundet och lyckas fly?
16
חַי
levande -
chaj-
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
אָנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
בִּמְקוֹם
i plats
bi'meqvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַמַּמְלִיךְ
regera
ha'mamelikhe
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
בָּזָה
förakta
bazah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אָלָתוֹ
ed hans
alat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
konjunktion
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הֵפֵר
bryta
hefer
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּרִיתוֹ
förbund hans
berit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְתוֹךְ
i mitt -
ve'tvókhe-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
יָמוּת
jamot
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Så sant jag lever, förkunnar Herrarnas Herre, med säkerhet, på platsen där kungen bor som gör honom till kung vars ed han föraktar och vars förbund han bryter med honom mitt i Babel, han ska dö.
17
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
בְחַיִל
i här
ve'chajil
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּבְקָהָל
och i församling
o've'qahal
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָב
många
rav
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יַעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אוֹתוֹ
- honom
vót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
פַרְעֹה
farao
fareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּמִּלְחָמָה
i strid
ba'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בִּשְׁפֹּךְ
i utgjuta
bi'shepókhe
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
סֹלְלָה
vall
sólelah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבִבְנוֹת
och i bygga
o'vi'venvót
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
דָּיֵק
belägringsvall
dajeq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְהַכְרִית
till hugga
le'hakherit
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
נְפָשׁוֹת
själ
nefashvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
רַבּוֹת
många
rabvót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
-
Men farao ska inte med sin mäktiga armé och stora skaror undsätta honom i striden när de kastar upp belägringsvallar och bygger fästningar för att förgöra många människoliv.
18
וּבָזָה
och förakta
o'vazah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אָלָה
ed
alah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְהָפֵר
till bryta
le'hafer
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
בְּרִית
förbund
berit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יָדוֹ
hands hans
jad'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִמָּלֵט
fly
jimalet's
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
-
-
Ja, han föraktade eden genom att bryta förbundet, se – han gav sin hand och gjorde allt detta – han ska inte kunna fly.
19
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
חַי
levande -
chaj-
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
אָנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אָלָתִי
ed min
alati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
בָּזָה
förakta
bazah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וּבְרִיתִי
och förbund min
o'veriti'j
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
הֵפִיר
upphäva
hefir
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וּנְתַתִּיו
och ge honom
o'netati'v
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּרֹאשׁוֹ
i huvud hans
be'rósh'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Därför säger Herrarnas Herre så: Jag lever, mina eder som han har föraktat och mitt förbund som han har brutit, ska jag föra över hans eget huvud.
20
וּפָרַשְׂתִּי
och sprida
o'faraseti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
רִשְׁתִּי
galler min
risheti'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְנִתְפַּשׂ
och gripa
ve'nitepas
c
konjunktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
בִּמְצוּדָתִי
i nät min
bi'metzodati'j
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַהֲבִיאוֹתִיהוּ
och komma honom
va'havivóti'ho
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בָבֶלָה
Babel
vavela'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וְנִשְׁפַּטְתִּי
och döma
ve'nishepateti
c
konjunktion
VNq1cs
Verb nifal första person singularis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
מַעֲלוֹ
trolöshet hans
maal'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
מָעַל
vara trolös -
maal-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
בִּי
i mig
bi'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Och jag ska sprida mitt nät över honom och han ska fångas i min snara, och jag ska föra honom till Babel och ska döma honom där för hans förräderi som han har begått mot mig.
21
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִבְרָחוֹ
flykting hans
miverach'vó
Ncmsc
Substantiv maskulinum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲגַפָּיו
härskara hans
agapaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַּחֶרֶב
i svärd
ba'cherev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִפֹּלוּ
falla
jipólvo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וְהַנִּשְׁאָרִים
och bli kvar
ve'ha'nishearim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִפָּרֵשׂוּ
sprida
jipareso
VNi3mp
Verb nifal tredje person maskulinum pluralis
וִידַעְתֶּם
och veta
vi'jdaetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
דִּבַּרְתִּי
tala
dibareti's
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
-
-
Och alla hans mäktiga män i alla hans trupper ska falla för svärdet och de som blir kvar ska skingras för alla vindar och ni ska veta att jag, Herren, har talat det.
22
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
וְלָקַחְתִּי
och ta emot
ve'laqacheti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אָנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
מִצַּמֶּרֶת
från trädtopp
mi'tzameret
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָאֶרֶז
cederträ
ha'erez
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָרָמָה
lyfta upp
ha'ramah
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
וְנָתָתִּי
och ge
ve'natati
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
מֵרֹאשׁ
från huvud
me'rósh
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יֹנְקוֹתָיו
skott hans
jóneqvótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
רַךְ
späd
rakhe
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֶקְטֹף
plocka
eqetóf
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
וְשָׁתַלְתִּי
och plantera
ve'shataleti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אָנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
עַל
al
R
Preposition
הַר
berg -
har-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
גָּבֹהַ
hög
gavóha
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְתָלוּל
och upphöjt
ve'talol
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Så säger Herrarnas Herre : Och jag, jag ska ta cederns höga toppar och ska plantera dem, jag ska beskära från topparna på de unga grenarna en ödmjuk och ska plantera den på ett högt och upphöjt berg.
23
בְּהַר
i berg
be'har
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְרוֹם
höjd
mervóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶשְׁתֳּלֶנּוּ
plantera honom
eshetóle'no
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְנָשָׂא
och lyfta
ve'nasa
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עָנָף
gren
anaf
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעָשָׂה
och göra
ve'asah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
פֶרִי
frukt
feri
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְאֶרֶז
till cederträ
le'erez
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַדִּיר
väldig
adir
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְשָׁכְנוּ
och bo
ve'shakheno
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
תַחְתָּיו
undertill honom
tachetaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צִפּוֹר
fågel
tzipvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כָּנָף
vinge
kanaf
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּצֵל
i skugga
be'tzel
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּלִיּוֹתָיו
gren hans
dalivótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תִּשְׁכֹּנָּה
bo
tishekónah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
-
I bergen på Israels höjder ska jag plantera den och den ska få grenar och bära frukt och bli en ståtlig ceder. Och under den ska fåglar av alla sorter bo i dess skugga och i dess grenar ska de bo.
24
וְיָדְעוּ
och veta
ve'jadeo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲצֵי
träd
atzei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הִשְׁפַּלְתִּי
göra låg
hishepaleti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
-
עֵץ
träd
etz
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּבֹהַ
hög
gavóha
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הִגְבַּהְתִּי
sväva
higebaheti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
עֵץ
träd
etz
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁפָל
lägre
shafal
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הוֹבַשְׁתִּי
torka
hvóvasheti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
עֵץ
träd
etz
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָח
färsk
lach
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְהִפְרַחְתִּי
och grönska
ve'hiferacheti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
עֵץ
träd
etz
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָבֵשׁ
torr
javesh
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
דִּבַּרְתִּי
tala
dibareti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
וְעָשִׂיתִי
och göra
ve'asiti'f
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
-
-
Och alla markens träd ska veta att jag, Herren, har fört ner de höga träden och upphöjt de låga träden, har torkat ut de gröna träden och fått de torra träden att grönska. Jag, Herren, har talat och jag har gjort det.