Hesekiel 17:8

Den var planterad i bördig jord med mycket vatten för att den skulle kunna skjuta ut grenar och skulle kunna bära frukt till ett välsmakande vin.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אֶל   שָׂדֶה   טּוֹב   אֶל   מַיִם   רַבִּים   הִיא   שְׁתוּלָה   לַעֲשׂוֹת   עָנָף   וְלָשֵׂאת   פֶּרִי   לִהְיוֹת   לְגֶפֶן   אַדָּרֶת  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

εἰς πεδίον καλὸν ἐφ᾽ ὕδατι πολλῷ αὕτη πιαίνεται τοῦ ποιεῖν βλαστοὺς καὶ φέρειν καρπὸν τοῦ εἶναι εἰς ἄμπελον μεγάλην

Grundtextkommentarer

MA har 15 ord, LXX har 19 (+4).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0413
H9014
אֶל (el)
־
till, mot, åt
-
to(wards)
link
Prep. Preposition

R

H7704b
שָׂ֥דֶה (sadeh)
betesmark, äng, fält, land field
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H2896a
טּ֛וֹב (tov)
gott, vackert, ändamålsenligt, pass... pleasant
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H0413
H9014
אֶל (el)
־
till, mot, åt
-
to(wards)
link
Prep. Preposition

R

H4325
מַ֥יִם (maj)
vatten water
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H7227a
רַבִּ֖ים (rav)
många, stor many
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Aampa
H1931
הִ֣יא (ho)
han, hon, den, det he she it
Pron. Pronomen
person 3p sing. person tredje person femininum singularis

Pp3fs
H8362
שְׁתוּלָ֑ה (shatal)
plantera, omplantera to transplant
Verb Verb
qal particip passiv sing. qal particip passiv femininum singularis

Vqsfsa
H9005
H6213a
לַ (l)
עֲשׂ֤וֹת (asah)
till, för, av
göra, insätta, tillförordna, forma,...
to
to make
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H6057
עָנָף֙ (anaf)
gren branch
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H9005
H5375
וְ (v)
לָ (l)
שֵׂ֣את (nasa)
och, men
till, för, av
lyfta
and
to
to lift
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

C
R
Vqcc
H6529
פֶּ֔רִי (peri)
frukt fruit
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9005
H1961
לִ (l)
הְי֖וֹת (hajah)
till, för, av
vara, bli, komma till stånd
to
to be
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9005
H1612
לְ (l)
גֶ֥פֶן (gefen)
till, för, av
vinstock
to
vine
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H0155
H9016
H9018
אַדָּֽרֶת (adderet)
׃
ס (S)
mantel
[Vers slut]
[Vers slut] ?
clothing
verseEnd
section
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa


Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)