Hesekiel 17:12

Säg, jag ber dig, till det upproriska huset: Vet ni inte vad dessa ting betyder? Berätta för dem: Se, Babels kung kom till Jerusalem och tog dess kung och dess furstar och förde dem till Babel,

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אֱמָר   נָא   לְבֵית   הַמֶּרִי   הֲלֹא   יְדַעְתֶּם   מָה   אֵלֶּה   אֱמֹר   הִנֵּה   בָא   מֶלֶךְ   בָּבֶל   יְרוּשָׁלִַם   וַיִּקַּח   אֶת   מַלְכָּהּ   וְאֶת   שָׂרֶיהָ   וַיָּבֵא   אוֹתָם   אֵלָיו   בָּבֶלָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

υἱὲ ἀνθρώπου εἰπὸν δὴ πρὸς τὸν οἶκον τὸν παραπικραίνοντα οὐκ ἐπίστασθε τί ἦν ταῦτα εἰπόν ὅταν ἔλθῃ βασιλεὺς Βαβυλῶνος ἐπὶ Ιερουσαλημ καὶ λήμψεται τὸν βασιλέα αὐτῆς καὶ τοὺς ἄρχοντας αὐτῆς καὶ ἄξει αὐτοὺς πρὸς ἑαυτὸν εἰς Βαβυλῶνα

Grundtextkommentarer

MA har 23 ord, LXX har 37 (+14).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0559
H9014
אֱמָר (amar)
־
säga, tala
-
to say
link
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqv2ms

H4994
נָא֙ (na)
jag ber dig, snälla du please
Partikel – demonstrativ Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H9005
H1004b
לְ (l)
בֵ֣ית (bajit)
till, för, av
hus
to
house
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H9009
H4805
הַ (ha)
מֶּ֔רִי (meri)
[best. form]
upproriskhet
the
rebellion
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9008
H3808
הֲ (i)
לֹ֥א (lo)
[?]
inte, aldrig någonsin
?
not

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Ti
Tn
H3045
יְדַעְתֶּ֖ם (jada)
veta to know
Verb Verb
qal qatal 2p pl. qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis

Vqp2mp
H4100
H9014
מָה (mah)
־
vad
-
what?
link
Partikel – frågande Partikel – frågande (introducerar en fråga)

Pi

H0428
אֵ֑לֶּה (elleh)
detta, dessa these
Tm
H0559
אֱמֹ֗ר (amar)
säga, tala to say
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqv2ms
H2009
H9014
הִנֵּה (hinneh)
־
se, beskåda
-
behold
link
Partikel – demonstrativ Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj

H0935
בָ֨א (bo)
komma, gå in, gå ut, föra fram to come (in)
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H4428
H9014
מֶֽלֶךְ (melech)
־
kung
-
king
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc

H0894
בָּבֶ֤ל (Bavel)
Babel Babel
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H3389
יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ (Jeroshalaim,)
Jerusalem Jerusalem
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9001
H3947
וַ (v)
יִּקַּ֤ח (laqach)
och, men
ta emot, ta tag i, ta bort, ta upp,...
seq
to take
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H4428
H9024
מַלְכָּ (melech)
הּ֙
kung
henne, hennes
king
her
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

Ncbsc
Sp3fs
H9002
H0853
H9014
וְ (v)
אֶת (et)
־
och, men
-
-
and
obj.
link
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

C
To

H8269
H9024
שָׂרֶ֔י (sar)
הָ
prins, befälhavare, ledare, förmän...
henne, hennes
ruler
her
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

Ncmpc
Sp3fs
H9001
H0935
וַ (v)
יָּבֵ֥א (bo)
och, men
komma, gå in, gå ut, föra fram
seq
to come (in)
Konj. Konjuktion

Verb Verb
hifil vajjiqtol 3p sing. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vhw3ms
H0853
H9038
אוֹתָ֛ (et)
ם (hem)
-
dem
obj.
them
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

To
Sp3mp
H0413
H9033
אֵלָ֖י (el)
ו (o)
till, mot, åt
honom
to(wards)
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Rd
Sp3ms
H0894
H9011
H9016
בָּבֶֽלָ (Bavel)
ה (ha)
׃
Babel
[till]
[Vers slut]
Babel
to
verseEnd
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Suffix Suffix

Npl
Sd

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)